Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 930 total results for your 寄 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 心を寄せるsee styles | kokorooyoseru こころをよせる | (exp,v1) to take to; to let one's heart go out to | 
| 打ち寄せるsee styles | uchiyoseru うちよせる | (Ichidan verb) to break onto (shore); to wash ashore; to attack | 
| 抱き寄せるsee styles | dakiyoseru だきよせる | (Ichidan verb) to embrace | 
| 押し寄せるsee styles | oshiyoseru おしよせる | (v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside | 
| 招き寄せるsee styles | manekiyoseru まねきよせる | (vt,v1) to gesture to come closer; to beckon; to call; to summon | 
| 掃き寄せるsee styles | hakiyoseru はきよせる | (transitive verb) to sweep up; to sweep into a heap | 
| 掻き寄せるsee styles | kakiyoseru かきよせる | (transitive verb) to sweep; to rake up | 
| 擦り寄せるsee styles | suriyoseru すりよせる | (transitive verb) to snuggle up to; to nuzzle; to burrow into; to press a part of one's body against something | 
| 攻め寄せるsee styles | semeyoseru せめよせる | (v1,vi) to make an onslaught (on); to close in (on) | 
| 数寄屋足袋see styles | sukiyatabi すきやたび | (See 足袋) white tabi made from silk, cotton, etc. | 
| 数寄屋造りsee styles | sukiyazukuri すきやづくり | sukiya style of building; style of a tea-ceremony arbor (arbour) | 
| 本山町野寄see styles | motoyamachounoyori / motoyamachonoyori もとやまちょうのより | (place-name) Motoyamachōnoyori | 
| 河合寄安町see styles | kawaiyoriyasumachi かわいよりやすまち | (place-name) Kawaiyoriyasumachi | 
| 漕ぎ寄せるsee styles | kogiyoseru こぎよせる | (transitive verb) to row up to (e.g. a ship) | 
| 片寄斗史子see styles | katayosetoshiko かたよせとしこ | (person) Katayose Toshiko | 
| 皴を寄せるsee styles | shiwaoyoseru しわをよせる | (exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose); to furrow; to crimple | 
| 皺を寄せるsee styles | shiwaoyoseru しわをよせる | (exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose); to furrow; to crimple | 
| 眉を寄せるsee styles | mayuoyoseru まゆをよせる | (exp,v1) (See 眉を顰める) to frown; to scowl | 
| 神岡町寄井see styles | kamiokachouyorii / kamiokachoyori かみおかちょうよりい | (place-name) Kamiokachōyorii | 
| 立ち寄り湯see styles | tachiyoriyu たちよりゆ | bathing in a hot spring resort without spending the night | 
| 繰り寄せるsee styles | kuriyoseru くりよせる | (transitive verb) to draw towards | 
| 誘き寄せるsee styles | obikiyoseru おびきよせる | (transitive verb) to lure someone; to entice someone | 
| 足寄発電所see styles | ashorohatsudensho あしょろはつでんしょ | (place-name) Ashoro Power Station | 
| 身を寄せるsee styles | mioyoseru みをよせる | (exp,v1) (1) to live under another's roof; to become a dependent on; (exp,v1) (2) to flatten oneself (against); to lean in close to | 
| 寄せては返すsee styles | yosetehakaesu よせてはかえす | (v5s,vi) to break on the shore and retreat (of a wave) | 
| Variations: | yosemune よせむね | (adj-f,adj-no,n) (See 寄せ棟造り) hipped roof; hip roof; hipped roof construction; hip roof construction | 
| Variations: | yosenami よせなみ | (See 引き波・1) incoming wave; surf; swash; comber; beachcomber | 
| 寄って集ってsee styles | yottetakatte よってたかって | (expression) forming a crowd; ganging up on; joining forces against | 
| 寄り合い所帯see styles | yoriaijotai よりあいじょたい | (yoji) congeries of many households; scratch (combined) team; hodge podge of parties | 
| Variations: | yorime よりめ | (colloquialism) (See 内斜視) crossed eyes; convergent strabismus | 
| Variations: | yorimo よりも | washed-up seaweed; stranded seaweed | 
| 寄ると触るとsee styles | yorutosawaruto よるとさわると | (expression) whenever they come together | 
| 寄付金を募るsee styles | kifukinotsunoru きふきんをつのる | (exp,v5r) to make an appeal for contributions; to collect donations | 
| 寄倉岩陰遺跡see styles | yosekuraiwakageiseki / yosekuraiwakageseki よせくらいわかげいせき | (place-name) Yosekuraiwakage Ruins | 
| Variations: | yoseba よせば | (1) gathering place; (2) (abbreviation) (See 人足寄場) labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period); (3) (See 寄席) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall | 
| 寄居ゴルフ場see styles | yoriigorufujou / yorigorufujo よりいゴルフじょう | (place-name) Yorii golf links | 
| Variations: | yosegi よせぎ | wooden mosaic; parquetry | 
| 寄葉トンネルsee styles | yosebatonneru よせばトンネル | (place-name) Yoseba Tunnel | 
| 寄附金を募るsee styles | kifukinotsunoru きふきんをつのる | (exp,v5r) to make an appeal for contributions; to collect donations | 
| おびき寄せるsee styles | obikiyoseru おびきよせる | (transitive verb) to lure someone; to entice someone | 
| しわを寄せるsee styles | shiwaoyoseru しわをよせる | (exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose); to furrow; to crimple | 
| 人寄せパンダsee styles | hitoyosepanda ひとよせパンダ | (See 客寄せパンダ) star attraction; draw card; crowd puller | 
| 今伊勢町馬寄see styles | imaisechouumayose / imaisechoumayose いまいせちょううまよせ | (place-name) Imaisechōumayose | 
| 原稿を寄せるsee styles | genkouoyoseru / genkooyoseru げんこうをよせる | (exp,v1) to contribute an article | 
| Variations: | nayose なよせ | (noun/participle) collation of accounts held by the same person (by financial institutions); aggregation of names, addresses, etc.; merging related records | 
| 名寄市立大学see styles | nayoroshiritsudaigaku なよろしりつだいがく | (org) Nayoro City University; (o) Nayoro City University | 
| 大多羅寄宮跡see styles | oodarayosemiyaato / oodarayosemiyato おおだらよせみやあと | (place-name) Oodarayosemiyaato | 
| 大里郡寄居町see styles | oosatogunyoriimachi / oosatogunyorimachi おおさとぐんよりいまち | (place-name) Oosatogun'yoriimachi | 
| 客寄せパンダsee styles | kyakuyosepanda きゃくよせパンダ | star attraction; draw card; crowd puller | 
| 幌加名寄沢川see styles | horokanayorosawagawa ほろかなよろさわがわ | (place-name) Horokanayorosawagawa | 
| 年寄りくさいsee styles | toshiyorikusai としよりくさい | (adjective) fogyish; fusty | 
| 年寄りじみたsee styles | toshiyorijimita としよりじみた | (can act as adjective) like an old man; like an old woman | 
| 年寄り染みたsee styles | toshiyorijimita としよりじみた | (can act as adjective) like an old man; like an old woman | 
| 思いを寄せるsee styles | omoioyoseru おもいをよせる | (exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of | 
| 想いを寄せるsee styles | omoioyoseru おもいをよせる | (exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of | 
| 手繰り寄せるsee styles | taguriyoseru たぐりよせる | (transitive verb) to haul in (e.g. rope, net, etc.); to pull in; to attract (e.g. stares) | 
| 数寄屋橋公園see styles | sukiyabashikouen / sukiyabashikoen すきやばしこうえん | (place-name) Sukiyabashi Park | 
| 期待を寄せるsee styles | kitaioyoseru きたいをよせる | (exp,v1) (often ...に期待を...) to pin one's hope on; to look forward to; to look toward; to get one's hopes up | 
| 松原町大津寄see styles | matsubarachouoozuyori / matsubarachooozuyori まつばらちょうおおづより | (place-name) Matsubarachōoozuyori | 
| Variations: | itayose いたよせ | (often 板寄せ方式) Itayose method; method of trading employed on Japanese exchanges | 
| 浅口郡寄島町see styles | asakuchigunyorishimachou / asakuchigunyorishimacho あさくちぐんよりしまちょう | (place-name) Asakuchigun'yorishimachō | 
| 犬寄トンネルsee styles | inuyosetonneru いぬよせトンネル | (place-name) Inuyose Tunnel | 
| 眉根を寄せるsee styles | mayuneoyoseru まゆねをよせる | (exp,v1) to frown; to squint | 
| 立ち寄り温泉see styles | tachiyorionsen たちよりおんせん | hot spring resort where customers can bathe without spending the night | 
| 足寄郡足寄町see styles | ashorogunashorochou / ashorogunashorocho あしょろぐんあしょろちょう | (place-name) Ashorogun'ashorochō | 
| 足寄郡陸別町see styles | ashorogunrikubetsuchou / ashorogunrikubetsucho あしょろぐんりくべつちょう | (place-name) Ashorogunrikubetsuchō | 
| 身を寄せ合うsee styles | mioyoseau みをよせあう | (exp,v5u) to go into a huddle | 
| 額を寄せ合うsee styles | hitaioyoseau ひたいをよせあう | (exp,v5u) (See 額を集める・ひたいをあつめる) to put heads together; to gather (for discussion); to go into a huddle | 
| Variations: | yosoeru よそえる | (Ichidan verb) (1) (kana only) to compare; to liken; (Ichidan verb) (2) to use as a pretext | 
| 寄ってたかってsee styles | yottetakatte よってたかって | (expression) forming a crowd; ganging up on; joining forces against | 
| 寄らば大樹の陰see styles | yorabataijunokage よらばたいじゅのかげ | (expression) Look for a big tree when you want shelter; Serve the powerful for your own good | 
| Variations: | yorube よるべ | place to go; person to turn to; someone to depend on | 
| Variations: | kifukin きふきん | donation; contribution; endowment | 
| 寄国土トンネルsee styles | isukudotonneru いすくどトンネル | (place-name) Isukudo Tunnel | 
| Variations: | yadoribae; kiseibae; yadoribae / yadoribae; kisebae; yadoribae やどりばえ; きせいばえ; ヤドリバエ | (kana only) tachina fly (any fly of family Tachinidae); tachinid | 
| あり寄りのありsee styles | ariyorinoari; ariyorinoari ありよりのあり; アリよりのアリ | (expression) (slang) (kana only) (See 在り・2) definitely OK; definitely possible | 
| 似たり寄ったりsee styles | nitariyottari にたりよったり | (noun or adjectival noun) much the same | 
| 南海寄歸內法傳 南海寄归内法传see styles | nán hǎi jì guī nèi fǎ zhuàn nan2 hai3 ji4 gui1 nei4 fa3 zhuan4 nan hai chi kuei nei fa chuan Nankai kiki naihō den | A Record of Buddhist Practices Sent Home from the Southern Sea | 
| 壁に寄り掛かるsee styles | kabeniyorikakaru かべによりかかる | (exp,v5r) to rest against the wall; to lean against a wall | 
| 大戸町上三寄丙see styles | ootomachikamimiyorihei / ootomachikamimiyorihe おおとまちかみみよりへい | (place-name) Ootomachikamimiyorihei | 
| 大戸町上三寄乙see styles | ootomachikamimiyoriotsu おおとまちかみみよりおつ | (place-name) Ootomachikamimiyoriotsu | 
| 年寄りの冷や水see styles | toshiyorinohiyamizu としよりのひやみず | (exp,n) (idiom) (used as an admonishment to old people to not do dangerous things) an old man's indiscretions | 
| 思いも寄らないsee styles | omoimoyoranai おもいもよらない | (exp,adj-i) unexpected; unforeseen; inconceivable | 
| Variations: | sukiya すきや | tea-ceremony arbor; tea-ceremony arbour | 
| Variations: | sukisha すきしゃ | (1) man of refined tastes; refined person; tea ceremony master; (2) (archaism) (See 好き者・1) lewd man; lecher | 
| 日本寄生虫学会see styles | nipponkiseichuugakkai / nipponkisechugakkai にっぽんきせいちゅうがっかい | (org) Japanese Society of Parasitology; (o) Japanese Society of Parasitology | 
| 知寄町一丁目駅see styles | chiyorichouicchoumeeki / chiyorichoicchomeeki ちよりちょういっちょうめえき | (st) Chiyorichōicchōme Station | 
| 知寄町三丁目駅see styles | chiyorichousanchoumeeki / chiyorichosanchomeeki ちよりちょうさんちょうめえき | (st) Chiyorichōsanchōme Station | 
| 知寄町二丁目駅see styles | chiyorichounichoumeeki / chiyorichonichomeeki ちよりちょうにちょうめえき | (st) Chiyorichōnichōme Station | 
| Variations: | yosegaki よせがき | (noun/participle) (1) write jointly; (noun/participle) (2) collection of autographs | 
| Variations: | yoseue よせうえ | (noun/participle) flowers planted together | 
| Variations: | yorikiru よりきる | (Godan verb with "ru" ending) {sumo} to force someone out of the ring | 
| Variations: | yoriau よりあう | (v5u,vi) to gather; to meet | 
| Variations: | kifu きふ | (noun, transitive verb) contribution; donation | 
| Variations: | kikou / kiko きこう | (n,vs,vi) (1) calling at a port; (n,vs,vi) (2) (寄航 only) making an intermediate stop at an airport | 
| 寄生的頭蓋結合体see styles | kiseitekizugaiketsugoutai / kisetekizugaiketsugotai きせいてきずがいけつごうたい | {med} craniopagus parasiticus | 
| Variations: | kiseibachi(寄生蜂); kiseibachi(寄生bachi); yadoribachi(寄生蜂); yadoribachi(寄生bachi); kiseihou(寄生蜂) / kisebachi(寄生蜂); kisebachi(寄生bachi); yadoribachi(寄生蜂); yadoribachi(寄生bachi); kiseho(寄生蜂) きせいばち(寄生蜂); きせいバチ(寄生バチ); やどりばち(寄生蜂); やどりバチ(寄生バチ); きせいほう(寄生蜂) | parasitoid wasp; parasitic wasp; parasitic bee | 
| Variations: | shiwayose しわよせ | (noun/participle) (1) shifting (the burden) onto; (2) ill effects; negative consequences; burden; strain; brunt; loss | 
| Variations: | hokkikai(hokki貝); hokkigai(北寄貝) ホッキかい(ホッキ貝); ほっきがい(北寄貝) | (kana only) (See 姥貝) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense) | 
| 大戸町上三寄南原see styles | ootomachikamimiyoriminamihara おおとまちかみみよりみなみはら | (place-name) Ootomachikamimiyoriminamihara | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "寄" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.