There are 896 total results for your 坊 search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
soubou / sobo そうぼう |
priests' temple quarters |
Variations: |
shubou / shubo しゅぼう |
(See 酒屋・1) liquor store |
あまえん坊 see styles |
amaenbou / amaenbo あまえんぼう |
(noun or adjectival noun) pampered or spoiled child (spoilt) |
あわてん坊 see styles |
awatenbou / awatenbo あわてんぼう |
(kana only) flustered person; hasty person |
お坊ちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
くいしん坊 see styles |
kuishinbou / kuishinbo くいしんぼう kuishinbo くいしんぼ |
(n,adj-na,adj-no) glutton; gourmand |
ずんべら坊 see styles |
zunberabou / zunberabo ずんべらぼう |
(1) plain (e.g. face); smooth; (2) slovenly |
のっぺら坊 see styles |
nopperapou / nopperapo のっぺらぽう nopperabou / nopperabo のっぺらぼう |
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) smooth; flat; lacking bumps and dents; (2) (kana only) featureless; uneventful; (3) (kana only) mythical being with flat featureless face |
三千坊谷地 see styles |
sanzenbouyaji / sanzenboyaji さんぜんぼうやぢ |
(place-name) Sanzenbouyadi |
三吉野清坊 see styles |
miyoshinoseibou / miyoshinosebo みよしのせいぼう |
(place-name) Miyoshinoseibou |
三坊堀川町 see styles |
sanbouhorikawachou / sanbohorikawacho さんぼうほりかわちょう |
(place-name) Sanbouhorikawachō |
三坊大宮町 see styles |
sanbouoomiyachou / sanbooomiyacho さんぼうおおみやちょう |
(place-name) Sanbouoomiyachō |
三坊西洞院 see styles |
sanbounishinotouin / sanbonishinotoin さんぼうにしのとういん |
(place-name) Sanbounishinotouin |
中堂寺坊城 see styles |
chuudoujiboujou / chudojibojo ちゅうどうじぼうじょう |
(place-name) Chuudoujiboujō |
五坊大宮町 see styles |
gobouoomiyachou / gobooomiyacho ごぼうおおみやちょう |
(place-name) Gobouoomiyachō |
井上剣花坊 see styles |
inouekenkabou / inoekenkabo いのうえけんかぼう |
(personal name) Inouekenkabou |
俊乗坊重源 see styles |
shunjoubochougen / shunjobochogen しゅんじょうぼちょうげん |
(person) Shunjōbo Chōgen |
八幡西高坊 see styles |
yawatanishitakabou / yawatanishitakabo やわたにしたかぼう |
(place-name) Yawatanishitakabou |
八条坊門町 see styles |
hachijouboumonchou / hachijobomoncho はちじょうぼうもんちょう |
(place-name) Hachijōboumonchō |
去られん坊 see styles |
sararenbou / sararenbo さられんぼう |
divorcing woman |
古湯坊温泉 see styles |
furuyubouonsen / furuyuboonsen ふるゆぼうおんせん |
(place-name) Furuyubouonsen |
吉崎御坊跡 see styles |
yoshizakimibouato / yoshizakimiboato よしざきみぼうあと |
(place-name) Yoshizakimibouato |
四坊堀川町 see styles |
shibouhorikawachou / shibohorikawacho しぼうほりかわちょう |
(place-name) Shibouhorikawachō |
四坊大宮町 see styles |
shibouoomiyachou / shibooomiyacho しぼうおおみやちょう |
(place-name) Shibouoomiyachō |
四坊高坂町 see styles |
shiboutakasakamachi / shibotakasakamachi しぼうたかさかまち |
(place-name) Shiboutakasakamachi |
土佐坊昌俊 see styles |
tosaboushoushun / tosaboshoshun とさぼうしょうしゅん |
(person) Tosabou Shoushun |
堂九郎坊森 see styles |
doukurouboumori / dokurobomori どうくろうぼうもり |
(personal name) Dōkurouboumori |
塚坊主古墳 see styles |
tsukabouzukofun / tsukabozukofun つかぼうずこふん |
(place-name) Tsukabouzu Tumulus |
壬生坊城町 see styles |
mibuboujouchou / mibubojocho みぶぼうじょうちょう |
(place-name) Mibuboujōchō |
大坊川ダム see styles |
daibougawadamu / daibogawadamu だいぼうがわダム |
(place-name) Daibougawa Dam |
威張りん坊 see styles |
ibarinbou; ibarinbo; ebarinbo; ebarinbou / ibarinbo; ibarinbo; ebarinbo; ebarinbo いばりんぼう; いばりんぼ; えばりんぼ; えばりんぼう |
(colloquialism) (kana only) (See 威張る) boaster; braggart; bossy person; overbearing person |
安藤橡面坊 see styles |
andoutochimenbou / andotochimenbo あんどうとちめんぼう |
(personal name) Andōtochimenbou |
常陸坊海尊 see styles |
hitachiboukaison / hitachibokaison ひたちぼうかいそん |
(personal name) Hitachiboukaison |
御坊ちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
御坊発電所 see styles |
gobouhatsudensho / gobohatsudensho ごぼうはつでんしょ |
(place-name) Gobou Power Station |
本因坊秀哉 see styles |
honinboushuusai / honinboshusai ほんいんぼうしゅうさい |
(person) Hon'inbou Shuusai (1874.6.24-1940.1.18) |
本因坊秀策 see styles |
běn yīn fāng xiù cè ben3 yin1 fang1 xiu4 ce4 pen yin fang hsiu ts`e pen yin fang hsiu tse |
Honinbo Shusaku (1829-1862), Japanese Go player |
武蔵坊弁慶 see styles |
musashiboubenkei / musashibobenke むさしぼうべんけい |
(person) (Saitou) Musashibou Benkei (?-1189) |
深草僧坊山 see styles |
fukakusasoubouyama / fukakusasoboyama ふかくさそうぼうやま |
(place-name) Fukakusasoubouyama |
深草僧坊町 see styles |
fukakusasoubouchou / fukakusasobocho ふかくさそうぼうちょう |
(place-name) Fukakusasoubouchō |
深草坊山町 see styles |
fukakusabouyamachou / fukakusaboyamacho ふかくさぼうやまちょう |
(place-name) Fukakusabouyamachō |
添田唖蝉坊 see styles |
soedaazenbou / soedazenbo そえだあぜんぼう |
(personal name) Soedaazenbou |
田宮坊太郎 see styles |
tamiyaboutarou / tamiyabotaro たみやぼうたろう |
(person) Tamiya Boutarō |
目一ッ坊岩 see styles |
mehitotsubouiwa / mehitotsuboiwa めひとつぼういわ |
(place-name) Mehitotsubouiwa |
真似しん坊 see styles |
maneshinbou / maneshinbo まねしんぼう maneshinbo まねしんぼ |
copycat |
秋葉三尺坊 see styles |
akibasanjakubou / akibasanjakubo あきばさんじゃくぼう |
(place-name) Akibasanjakubou |
紀伊御坊駅 see styles |
kiigoboueki / kigoboeki きいごぼうえき |
(st) Kiigobou Station |
紫野十二坊 see styles |
murasakinojuunibou / murasakinojunibo むらさきのじゅうにぼう |
(place-name) Murasakinojuunibou |
紫野花ノ坊 see styles |
murasakinohananobou / murasakinohananobo むらさきのはなのぼう |
(place-name) Murasakinohananobou |
芋掘り坊主 see styles |
imohoribouzu / imohoribozu いもほりぼうず |
(archaism) (derogatory term) uneducated monk; ignorant monk; potato-digging monk |
若山町大坊 see styles |
wakayamamachidaibou / wakayamamachidaibo わかやままちだいぼう |
(place-name) Wakayamamachidaibou |
葛川坊村町 see styles |
katsuragawaboumurachou / katsuragawabomuracho かつらがわぼうむらちょう |
(place-name) Katsuragawaboumurachō |
西三坊堀川 see styles |
nishisanbouhorikawa / nishisanbohorikawa にしさんぼうほりかわ |
(place-name) Nishisanbouhorikawa |
西大寺小坊 see styles |
saidaijikobou / saidaijikobo さいだいじこぼう |
(place-name) Saidaijikobou |
赤足長元坊 see styles |
akaashichougenbou; akaashichougenbou / akashichogenbo; akashichogenbo あかあしちょうげんぼう; アカアシチョウゲンボウ |
(kana only) Amur falcon (Falco amurensis); eastern red-footed falcon |
醍醐僧尊坊 see styles |
daigododonbou / daigododonbo だいごどどんぼう |
(place-name) Daigododonbou |
長元坊団地 see styles |
chougenboudanchi / chogenbodanchi ちょうげんぼうだんち |
(place-name) Chōgenboudanchi |
食いしん坊 see styles |
kuishinbou / kuishinbo くいしんぼう kuishinbo くいしんぼ |
(n,adj-na,adj-no) glutton; gourmand |
駅家町坊寺 see styles |
ekiyachoubouji / ekiyachoboji えきやちょうぼうじ |
(place-name) Ekiyachōbouji |
坊ちゃん刈り see styles |
bocchangari ぼっちゃんがり |
pudding bowl hair cut |
坊口トンネル see styles |
bouguchitonneru / boguchitonneru ぼうぐちトンネル |
(place-name) Bouguchi Tunnel |
坊田石兀ノ下 see styles |
boudaishihagenoshita / bodaishihagenoshita ぼうだいしはげのした |
(place-name) Boudaishihagenoshita |
Variations: |
uribou; uribou / uribo; uribo うりぼう; ウリボウ |
(kana only) wild boar piglet |
Variations: |
yuzubou / yuzubo ゆずぼう |
swallowtail butterfly larva (a pest of citrus plants) |
いたずら坊主 see styles |
itazurabouzu / itazurabozu いたずらぼうず |
(yoji) mischievous boy; troublemaker; pesky kids |
お坊っちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
かんかん坊主 see styles |
kankanbouzu / kankanbozu かんかんぼうず |
(archaism) (derogatory term) (noisy) monk |
てるてる坊主 see styles |
teruterubouzu / teruterubozu てるてるぼうず |
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
やんちゃ坊主 see styles |
yanchabouzu / yanchabozu やんちゃぼうず |
rascal; mischievous kid; naughty child |
一乗寺三百坊 see styles |
ichijoujisanbyakubou / ichijojisanbyakubo いちじょうじさんびゃくぼう |
(place-name) Ichijōjisanbyakubou |
三坊西洞院町 see styles |
sanbounishinotouinchou / sanbonishinotoincho さんぼうにしのとういんちょう |
(place-name) Sanbounishinotouinchō |
中堂寺坊城町 see styles |
chuudoujiboujouchou / chudojibojocho ちゅうどうじぼうじょうちょう |
(place-name) Chuudoujiboujōchō |
住吉町坊ケ塚 see styles |
sumiyoshichoubougazuka / sumiyoshichobogazuka すみよしちょうぼうがづか |
(place-name) Sumiyoshichōbougazuka |
修学院安養坊 see styles |
shuugakuinanyoubou / shugakuinanyobo しゅうがくいんあんようぼう |
(place-name) Shuugakuin'an'youbou |
修学院開根坊 see styles |
shuugakuinkaikonbou / shugakuinkaikonbo しゅうがくいんかいこんぼう |
(place-name) Shuugakuinkaikonbou |
初声町高円坊 see styles |
hatsusemachikouenbou / hatsusemachikoenbo はつせまちこうえんぼう |
(place-name) Hatsusemachikouenbou |
南禅寺北ノ坊 see styles |
nanzenjikitanobou / nanzenjikitanobo なんぜんじきたのぼう |
(place-name) Nanzenjikitanobou |
味噌擂り坊主 see styles |
misosuribouzu / misosuribozu みそすりぼうず |
(1) low-ranking monk (tasked with doing kitchen chores); (2) (derogatory term) monk |
大聖寺法華坊 see styles |
daishoujihokkebou / daishojihokkebo だいしょうじほっけぼう |
(place-name) Daishoujihokkebou |
太平洋赤坊擬 see styles |
taiheiyouakaboumodoki; taiheiyouakaboumodoki / taiheyoakabomodoki; taiheyoakabomodoki たいへいようあかぼうもどき; タイヘイヨウアカボウモドキ |
(kana only) Longman's beaked whale (Indopacetus pacificus); Indo-Pacific beaked whale; tropical bottlenose whale |
太郎坊宮前駅 see styles |
taroubouguumaeeki / tarobogumaeeki たろうぼうぐうまええき |
(st) Tarōbouguumae Station |
小山御坊ノ内 see styles |
koyamagobounouchi / koyamagobonochi こやまごぼうのうち |
(place-name) Koyamagobounouchi |
川辺郡坊津町 see styles |
kawanabegunbounotsuchou / kawanabegunbonotsucho かわなべぐんぼうのつちょう |
(place-name) Kawanabegunbounotsuchō |
御坊っちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
御坊運動公園 see styles |
gobouundoukouen / goboundokoen ごぼううんどうこうえん |
(place-name) Gobou Athletics Park |
批踢踢實業坊 批踢踢实业坊 see styles |
pī tī tī shí yè fāng pi1 ti1 ti1 shi2 ye4 fang1 p`i t`i t`i shih yeh fang pi ti ti shih yeh fang |
PTT Bulletin Board System (Tw) |
旧亀石坊庭園 see styles |
kyuukameishibouteien / kyukameshiboteen きゅうかめいしぼうていえん |
(place-name) Kyūkameishibouteien |
深草僧坊山町 see styles |
fukakusasoubouyamachou / fukakusasoboyamacho ふかくさそうぼうやまちょう |
(place-name) Fukakusasoubouyamachō |
湯浅御坊道路 see styles |
yuasagoboudouro / yuasagobodoro ゆあさごぼうどうろ |
(place-name) Yuasagoboudōro |
照る照る坊主 see styles |
teruterubouzu / teruterubozu てるてるぼうず |
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
牛ケ瀬奥ノ坊 see styles |
ushigaseokunobou / ushigaseokunobo うしがせおくのぼう |
(place-name) Ushigaseokunobou |
粟田口三条坊 see styles |
awadaguchisanjoubou / awadaguchisanjobo あわだぐちさんじょうぼう |
(place-name) Awadaguchisanjōbou |
紫野北花ノ坊 see styles |
murasakinokitahananobou / murasakinokitahananobo むらさきのきたはなのぼう |
(place-name) Murasakinokitahananobou |
紫野十二坊町 see styles |
murasakinojuunibouchou / murasakinojunibocho むらさきのじゅうにぼうちょう |
(place-name) Murasakinojuunibouchō |
紫野南花ノ坊 see styles |
murasakinominamihananobou / murasakinominamihananobo むらさきのみなみはなのぼう |
(place-name) Murasakinominamihananobou |
紫野花ノ坊町 see styles |
murasakinohananobouchou / murasakinohananobocho むらさきのはなのぼうちょう |
(place-name) Murasakinohananobouchō |
聞いたか坊主 see styles |
kiitakabouzu / kitakabozu きいたかぼうず |
monk character in kabuki who explains the story of the play |
西ノ京三条坊 see styles |
nishinokyousanjoubou / nishinokyosanjobo にしのきょうさんじょうぼう |
(place-name) Nishinokyōsanjōbou |
西三坊堀川町 see styles |
nishisanbouhorikawachou / nishisanbohorikawacho にしさんぼうほりかわちょう |
(place-name) Nishisanbouhorikawachō |
西大寺小坊町 see styles |
saidaijikoboumachi / saidaijikobomachi さいだいじこぼうまち |
(place-name) Saidaijikoboumachi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "坊" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.