Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1505 total results for your search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

受信回路

see styles
 jushinkairo
    じゅしんかいろ
receiving circuit

台詞回し

see styles
 serifumawashi
    せりふまわし
theatrical elocution

名誉回復

see styles
 meiyokaifuku / meyokaifuku
    めいよかいふく
restoring one's impaired reputation; regaining one's honor; redeeming oneself

名誉挽回

see styles
 meiyobankai / meyobankai
    めいよばんかい
(yoji) restoring one's impaired reputation; regaining one's honor; redeeming oneself

否定回路

see styles
 hiteikairo / hitekairo
    ひていかいろ
{comp} NOT circuit

吹き回し

see styles
 fukimawashi
    ふきまわし
the direction of the wind; circumstances

周回遅れ

see styles
 shuukaiokure / shukaiokure
    しゅうかいおくれ
(noun - becomes adjective with の) (1) being one or more laps behind (in a race); (noun - becomes adjective with の) (2) being behind the times

呼び回る

see styles
 yobimawaru
    よびまわる
(transitive verb) to call out (for someone)

和食回帰

see styles
 washokukaiki
    わしょくかいき
revival of Japanese food

嗅ぎ回る

see styles
 kagimawaru
    かぎまわる
(transitive verb) (1) to sniff around; (2) to snoop around; to nose about

囘光返照


回光返照

see styles
huí guāng fǎn zhào
    hui2 guang1 fan3 zhao4
hui kuang fan chao
 ekō henshō
To turn the light inwards on oneself, concern oneself with one's own duty.

囘小向大


回小向大

see styles
huí xiǎo xiàng dà
    hui2 xiao3 xiang4 da4
hui hsiao hsiang ta
 eshō kōdai
To turn from Hīnayāna to Mahāyāna.

堂々回り

see styles
 doudoumeguri / dodomeguri
    どうどうめぐり
(noun/participle) (1) going around in circles; (2) circling a temple; (3) roll-call vote

堂堂回り

see styles
 doudoumeguri / dodomeguri
    どうどうめぐり
(noun/participle) (1) going around in circles; (2) circling a temple; (3) roll-call vote

多哈回合

see styles
duō hā huí hé
    duo1 ha1 hui2 he2
to ha hui ho
Doha Round (world trade talks that began in Doha, Qatar in 2001)

多項回帰

see styles
 takoukaiki / takokaiki
    たこうかいき
{comp} polynomial regression

大鬚回り

see styles
 oohigemawari; oohigemawari
    おおひげまわり; オオヒゲマワリ
(kana only) (See ボルボックス) Volvox (genus of green algae)

失地回復

see styles
 shicchikaifuku
    しっちかいふく
(yoji) the recovery of lost territory; recovering (regaining) lost ground (one's former position); fence-mending

妙手回春

see styles
miào shǒu huí chūn
    miao4 shou3 hui2 chun1
miao shou hui ch`un
    miao shou hui chun

More info & calligraphy:

Healing Hands
(idiom) (of a doctor) to effect a miracle cure

季節回遊

see styles
 kisetsukaiyuu / kisetsukaiyu
    きせつかいゆう
seasonal migration (of fish, etc.)

専用回線

see styles
 senyoukaisen / senyokaisen
    せんようかいせん
leased line; private circuit; private line

小取回し

see styles
 kodorimawashi
    こどりまわし
    kotorimawashi
    ことりまわし
lively or quick witted person

尿素回路

see styles
 nyousokairo / nyosokairo
    にょうそかいろ
(See オルニチン回路) urea cycle

局間回線

see styles
 kyokukankaisen
    きょくかんかいせん
{comp} trunk; inter-office line

峰回路轉


峰回路转

see styles
fēng huí lù zhuǎn
    feng1 hui2 lu4 zhuan3
feng hui lu chuan
the mountain road twists around each new peak (idiom); (of a mountain road) twisting and turning; fig. an opportunity has come unexpectedly; things have taken a new turn

巡回連絡

see styles
 junkairenraku
    じゅんかいれんらく
door-to-door community police visits

巡迴法庭


巡回法庭

see styles
xún huí fǎ tíng
    xun2 hui2 fa3 ting2
hsün hui fa t`ing
    hsün hui fa ting
circuit court

巡迴演出


巡回演出

see styles
xún huí yǎn chū
    xun2 hui2 yan3 chu1
hsün hui yen ch`u
    hsün hui yen chu
(theater etc) to tour; to be on tour; to give itinerant performances

差し回す

see styles
 sashimawasu
    さしまわす
(transitive verb) to send around (e.g. a car)

年始回り

see styles
 nenshimawari
    ねんしまわり
New Year's calls

廃品回収

see styles
 haihinkaishuu / haihinkaishu
    はいひんかいしゅう
collection of waste materials; waste recovery; salvaging

建て回す

see styles
 tatemawasu
    たてまわす
(Godan verb with "su" ending) to build around

弄り回す

see styles
 ijirimawasu
    いじりまわす
(Godan verb with "su" ending) to tinker with; to fumble with; to twist up

引き回し

see styles
 hikimawashi
    ひきまわし
(1) taking someone around; (2) guidance; (3) (archaism) parading a criminal through town before their execution (Edo period)

引き回す

see styles
 hikimawasu
    ひきまわす
(transitive verb) (1) to draw around (e.g. a curtain); to drag around; (2) to take (someone) around; to parade around; (3) to order about; to lead; to guide

後退回復

see styles
 koutaikaifuku / kotaikaifuku
    こうたいかいふく
{comp} backward (file) recovery

怎麼回事


怎么回事

see styles
zěn me huí shì
    zen3 me5 hui2 shi4
tsen me hui shih
what's the matter?; what's going on?; how could that be?; how did that come about?; what's it all about?

思い回す

see styles
 omoimawasu
    おもいまわす
(transitive verb) to ponder; to recall

思考回路

see styles
 shikoukairo / shikokairo
    しこうかいろ
patterns of thinking; train of thought

手が回る

see styles
 tegamawaru
    てがまわる
(exp,v5r,vi) (1) (usu. in negative) to leave nothing undone; to give good service; to attend to everything; to see to something properly; (exp,v5r,vi) (2) to be on someone's tracks (e.g. police); to catch up with; to close in on

手を回す

see styles
 teomawasu
    てをまわす
(exp,v5s) to make the necessary preparations in secret

手回り品

see styles
 temawarihin
    てまわりひん
personal effects or belongings

打道回府

see styles
dǎ dào huí fǔ
    da3 dao4 hui2 fu3
ta tao hui fu
to go home (in a ceremonial procession); to return home

扳回一城

see styles
bān huí yī chéng
    ban1 hui2 yi1 cheng2
pan hui i ch`eng
    pan hui i cheng
to recover some lost ground (in a competition)

押し回し

see styles
 oshimawashi
    おしまわし
depressing something and turning it while still depressed (i.e. gas stopper, spark plug)

押し回す

see styles
 oshimawasu
    おしまわす
(Godan verb with "su" ending) to turn something (forcefully)

担ぎ回る

see styles
 katsugimawaru
    かつぎまわる
(Godan verb with "ru" ending) to carry something around

持ち回り

see styles
 mochimawari
    もちまわり
rotation; by turns

持ち回る

see styles
 mochimawaru
    もちまわる
(transitive verb) to carry about

挨拶回り

see styles
 aisatsumawari
    あいさつまわり
courtesy call; making the rounds

振り回す

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone

振り回る

see styles
 furimawaru
    ふりまわる
(v5r,vi) (rare) to waver; to be inconsistent; to be contradictory

捏ね回す

see styles
 konemawasu
    こねまわす
(transitive verb) to knead; to mix; to complicate; to turn into a mess

捜し回る

see styles
 sagashimawaru
    さがしまわる
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for

捻り回す

see styles
 hinerimawasu
    ひねりまわす
(transitive verb) to fiddle with; to play with

探し回る

see styles
 sagashimawaru
    さがしまわる
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for

探り回る

see styles
 sagurimawaru
    さぐりまわる
(Godan verb with "ru" ending) to grope for; to fumble

掻き回す

see styles
 kakimawasu
    かきまわす
(transitive verb) to stir up; to churn; to ransack; to disturb

損失回避

see styles
 sonshitsukaihi
    そんしつかいひ
loss aversion

撫で回す

see styles
 nademawasu
    なでまわす
(Godan verb with "su" ending) to pat (e.g. dog); to rub; to stroke; to fondle

敗子回頭


败子回头

see styles
bài zǐ huí tóu
    bai4 zi3 hui2 tou2
pai tzu hui t`ou
    pai tzu hui tou
return of the prodigal son

整流回路

see styles
 seiryuukairo / seryukairo
    せいりゅうかいろ
{elec} rectifier circuit

敵に回す

see styles
 tekinimawasu
    てきにまわす
(exp,v5s) to make an enemy (of); to turn (someone) into an enemy; to antagonize

敵に回る

see styles
 tekinimawaru
    てきにまわる
(exp,v5r) (See 敵に回す・てきにまわす) to turn against; to become an enemy

文字回転

see styles
 mojikaiten
    もじかいてん
{comp} character rotation

旋回運動

see styles
 senkaiundou / senkaiundo
    せんかいうんどう
gyrating (rotating) movement

早手回し

see styles
 hayatemawashi
    はやてまわし
early preparations

時計回り

see styles
 tokeimawari / tokemawari
    とけいまわり
(ant: 反時計回り) clockwise rotation; CW

景気回復

see styles
 keikikaifuku / kekikaifuku
    けいきかいふく
economic comeback (rebound, recovery, turnaround)

暴れ回る

see styles
 abaremawaru
    あばれまわる
(v5r,vi) to rampage; to run riot

有効回答

see styles
 yuukoukaitou / yukokaito
    ゆうこうかいとう
valid response

有去無回


有去无回

see styles
yǒu qù wú huí
    you3 qu4 wu2 hui2
yu ch`ü wu hui
    yu chü wu hui
gone forever (idiom)

本堂城回

see styles
 hondoushiromawari / hondoshiromawari
    ほんどうしろまわり
(place-name) Hondoushiromawari

梯度回波

see styles
tī dù huí bō
    ti1 du4 hui2 bo1
t`i tu hui po
    ti tu hui po
gradient echo

横側頭回

see styles
 ousokutoukai / osokutokai
    おうそくとうかい
(See 脳回) transverse temporal gyri; ridges on the cerebral cortex; Heschl's gyri; Heschl's convolutions

次回予告

see styles
 jikaiyokoku
    じかいよこく
preview of next installment (TV shows, podcasts, etc.)

歌い回し

see styles
 utaimawashi
    うたいまわし
manner of singing

歩き回る

see styles
 arukimawaru
    あるきまわる
(Godan verb with "ru" ending) to walk about; to walk to and fro; to pace around

気が回る

see styles
 kigamawaru
    きがまわる
(exp,v5r) (1) to be attentive to small details; (exp,v5r) (2) to be attentive to others (or others' concerns); (exp,v5r) (3) to have one's mind turn groundlessly to something negative

気を回す

see styles
 kiomawasu
    きをまわす
(exp,v5s) to read too much into things; to get wrong ideas by letting one's imagination run wild; to have a groundless suspicion

永劫回帰

see styles
 eigoukaiki / egokaiki
    えいごうかいき
(yoji) (in Nietzsche's philosophy 'ewige Wiederkunft') eternal recurrence; eternal return

永遠回帰

see styles
 eienkaiki / eenkaiki
    えいえんかいき
eternal return; eternal recurrence

治安回復

see styles
 chiankaifuku
    ちあんかいふく
restoration of public order

泥棒回り

see styles
 doroboumawari / dorobomawari
    どろぼうまわり
(dated) (See 時計回り) clockwise rotation (when playing cards, etc.)

泳ぎ回る

see styles
 oyogimawaru
    およぎまわる
(Godan verb with "ru" ending) to swim around

浪子回頭


浪子回头

see styles
làng zǐ huí tóu
    lang4 zi3 hui2 tou2
lang tzu hui t`ou
    lang tzu hui tou
the return of a prodigal son (idiom)

満額回答

see styles
 mangakukaitou / mangakukaito
    まんがくかいとう
full acceptance of workers' pay demands

演算回路

see styles
 enzankairo
    えんざんかいろ
operation circuit

激流回旋

see styles
jī liú huí xuán
    ji1 liu2 hui2 xuan2
chi liu hui hsüan
canoe slalom

無可挽回


无可挽回

see styles
wú kě wǎn huí
    wu2 ke3 wan3 hui2
wu k`o wan hui
    wu ko wan hui
irrevocable; the die is cast

狂い回る

see styles
 kuruimawaru
    くるいまわる
(Godan verb with "ru" ending) to rave; to run amok (amuck)

狂言回し

see styles
 kyougenmawashi / kyogenmawashi
    きょうげんまわし
supporting, but indispensable role; major supporting role

獲利回吐


获利回吐

see styles
huò lì huí tǔ
    huo4 li4 hui2 tu3
huo li hui t`u
    huo li hui tu
(finance) profit-taking

産卵回遊

see styles
 sanrankaiyuu / sanrankaiyu
    さんらんかいゆう
spawning migration

田舎回り

see styles
 inakamawari
    いなかまわり
(noun/participle) (theatrical) provincial tour

當回事兒


当回事儿

see styles
dàng huí shì r
    dang4 hui2 shi4 r5
tang hui shih r
erhua variant of 當事|当事[dang4 hui2 shi4]

疲労回復

see styles
 hiroukaifuku / hirokaifuku
    ひろうかいふく
recovery from exhaustion

白紙撤回

see styles
 hakushitekkai
    はくしてっかい
(noun/participle) complete revocation; total retraction

百折不回

see styles
bǎi zhé bù huí
    bai3 zhe2 bu4 hui2
pai che pu hui
see 百折不撓|百折不挠[bai3 zhe2 bu4 nao2]

目が回る

see styles
 megamawaru
    めがまわる
(exp,v5r) to be dizzy; to feel faint; to feel giddy

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "回" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary