There are 3347 total results for your 入 search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
入中論 入中论 see styles |
rù zhōng lùn ru4 zhong1 lun4 ju chung lun Nyūchū ron |
Madhyamakâvatāra |
入丸森 see styles |
irimarumori いりまるもり |
(place-name) Irimarumori |
入久保 see styles |
irikubo いりくぼ |
(place-name) Irikubo |
入之内 see styles |
irinouchi / irinochi いりのうち |
(surname) Irinouchi |
入之波 see styles |
shionoha しおのは |
(place-name) Shionoha |
入仲本 see styles |
irinakamoto いりなかもと |
(surname) Irinakamoto |
入伍生 see styles |
rù wǔ shēng ru4 wu3 sheng1 ju wu sheng |
newly enlisted officer student; cadet |
入会地 see styles |
iriaichi いりあいち |
commons; common land; (place-name) Nyūkaichi |
入会式 see styles |
nyuukaishiki / nyukaishiki にゅうかいしき |
initiation ceremony |
入会権 see styles |
iriaiken いりあいけん |
common rights |
入会橋 see styles |
iriaibashi いりあいばし |
(place-name) Iriaibashi |
入会町 see styles |
nyuukaichou / nyukaicho にゅうかいちょう |
(place-name) Nyūkaichō |
入会者 see styles |
nyuukaisha / nyukaisha にゅうかいしゃ |
entrant; new member |
入会費 see styles |
nyuukaihi / nyukaihi にゅうかいひ |
sign-up fee; registration fee; initiation fee |
入会金 see styles |
nyuukaikin / nyukaikin にゅうかいきん |
initiation fee; admission fee |
入佐原 see styles |
irisabaru いりさばる |
(place-name) Irisabaru |
入佐山 see styles |
irisayama いりさやま |
(surname) Irisayama |
入侵者 see styles |
rù qīn zhě ru4 qin1 zhe3 ju ch`in che ju chin che |
intruder |
入内峠 see styles |
nyuunaitouge / nyunaitoge にゅうないとうげ |
(personal name) Nyūnaitōge |
入内島 see styles |
niuchishima にうちしま |
(surname) Niuchishima |
入内嶋 see styles |
iriuchijima いりうちじま |
(surname) Iriuchijima |
入内川 see styles |
nyuunaigawa / nyunaigawa にゅうないがわ |
(personal name) Nyūnaigawa |
入内沢 see styles |
iriuchisawa いりうちさわ |
(surname) Iriuchisawa |
入内雀 see styles |
nyuunaisuzume; nyuunaisuzume / nyunaisuzume; nyunaisuzume にゅうないすずめ; ニュウナイスズメ |
(kana only) russet sparrow (Passer rutilans); cinnamon sparrow |
入出力 see styles |
nyuushutsuryoku / nyushutsuryoku にゅうしゅつりょく |
{comp} input and output; input-output; IO |
入出金 see styles |
nyuushukkin / nyushukkin にゅうしゅっきん |
deposit and withdrawal (of money); receiving and making payments |
入前崎 see styles |
nyuumaizaki / nyumaizaki にゅうまいざき |
(personal name) Nyūmaizaki |
入力値 see styles |
nyuuryokuchi / nyuryokuchi にゅうりょくち |
{comp} logical input value |
入力文 see styles |
nyuuryokubun / nyuryokubun にゅうりょくぶん |
{comp} input sentence; input statement |
入力欄 see styles |
nyuuryokuran / nyuryokuran にゅうりょくらん |
{comp} entry field; input field |
入力法 see styles |
nyuuryokuhou / nyuryokuho にゅうりょくほう |
{comp} (See 入力方法) input method |
入力用 see styles |
nyuuryokuyou / nyuryokuyo にゅうりょくよう |
{comp} read-only (file mode) |
入力線 see styles |
nyuuryokusen / nyuryokusen にゅうりょくせん |
input |
入力行 see styles |
nyuuryokugyou / nyuryokugyo にゅうりょくぎょう |
{comp} input line |
入力順 see styles |
nyuuryokujun / nyuryokujun にゅうりょくじゅん |
(noun - becomes adjective with の) {comp} input order |
入力類 see styles |
nyuuryokurui / nyuryokurui にゅうりょくるい |
{comp} input class |
入勝橋 see styles |
nyuushoubashi / nyushobashi にゅうしょうばし |
(place-name) Nyūshoubashi |
入千寿 see styles |
irisenzu いりせんず |
(place-name) Irisenzu |
入口沢 see styles |
iriguchisawa いりぐちさわ |
(place-name) Iriguchisawa |
入口点 see styles |
iriguchiten いりぐちてん irikuchiten いりくちてん |
entry point |
入口網 入口网 see styles |
rù kǒu wǎng ru4 kou3 wang3 ju k`ou wang ju kou wang |
Web portal; (enterprise) portal |
入口頁 入口页 see styles |
rù kǒu yè ru4 kou3 ye4 ju k`ou yeh ju kou yeh |
web portal |
入叶津 see styles |
irikanouzu / irikanozu いりかのうづ |
(place-name) Irikanouzu |
入合山 see styles |
iriaiyama いりあいやま |
(place-name) Iriaiyama |
入向山 see styles |
irimukouyama / irimukoyama いりむこうやま |
(place-name) Irimukouyama |
入和田 see styles |
iriwada いりわだ |
(place-name) Iriwada |
入唯識 入唯识 see styles |
rù wéi shì ru4 wei2 shi4 ju wei shih nyūyuishiki |
entering cognition only |
入善町 see styles |
nyuuzenmachi / nyuzenmachi にゅうぜんまち |
(place-name) Nyūzenmachi |
入善駅 see styles |
nyuuzeneki / nyuzeneki にゅうぜんえき |
(st) Nyūzen Station |
入嚩羅 入嚩罗 see styles |
rù mó luó ru4 mo2 luo2 ju mo lo jinbara |
Flaming, blazing, glowing (jvālā). |
入四間 see styles |
irishiken いりしけん |
(place-name) Irishiken |
入回線 see styles |
nyuukaisen / nyukaisen にゅうかいせん |
{comp} input line |
入国税 see styles |
nyuukokuzei / nyukokuze にゅうこくぜい |
alien tax; landing tax |
入国者 see styles |
nyuukokusha / nyukokusha にゅうこくしゃ |
entrant (into a country); immigrant |
入圍者 入围者 see styles |
rù wéi zhě ru4 wei2 zhe3 ju wei che |
finalist; qualifier; person or item selected as one of the best |
入園式 see styles |
nyuuenshiki / nyuenshiki にゅうえんしき |
kindergarten entrance ceremony |
入園料 see styles |
nyuuenryou / nyuenryo にゅうえんりょう |
(1) kindergarten enrollment fee; kindergarten enrolment fee; (2) park entrance fee |
入園者 see styles |
nyuuensha / nyuensha にゅうえんしゃ |
entrant (to a park, zoo, etc.) |
入地山 see styles |
irijiyama いりじやま |
(place-name) Irijiyama |
入地沢 see styles |
irijizawa いりじざわ |
(place-name) Irijizawa |
入地町 see styles |
irejimachi いれじまち |
(place-name) Irejimachi |
入地駅 see styles |
irejieki いれじえき |
(st) Ireji Station |
入堂川 see styles |
iridougawa / iridogawa いりどうがわ |
(place-name) Iridougawa |
入場券 入场券 see styles |
rù chǎng quàn ru4 chang3 quan4 ju ch`ang ch`üan ju chang chüan nyuujouken / nyujoken にゅうじょうけん |
admission ticket (1) admission ticket; entrance ticket; (2) platform ticket; ticket allowing a non-traveller access to a railway station platform |
入場口 see styles |
nyuujouguchi / nyujoguchi にゅうじょうぐち |
admission gate; entrance gate; entrance |
入場式 入场式 see styles |
rù chǎng shì ru4 chang3 shi4 ju ch`ang shih ju chang shih nyuujoushiki / nyujoshiki にゅうじょうしき |
ceremonial entry; opening procession opening ceremony |
入場料 see styles |
nyuujouryou / nyujoryo にゅうじょうりょう |
entrance fee; admission fee; admission; entrance charge; admission charge |
入場権 see styles |
nyuujouken / nyujoken にゅうじょうけん |
liberty of entrance |
入場町 see styles |
iribachou / iribacho いりばちょう |
(place-name) Iribachō |
入場税 see styles |
nyuujouzei / nyujoze にゅうじょうぜい |
(hist) admission tax |
入場者 see styles |
nyuujousha / nyujosha にゅうじょうしゃ |
visitors; attendance |
入場費 入场费 see styles |
rù chǎng fèi ru4 chang3 fei4 ju ch`ang fei ju chang fei |
admission fee |
入場門 see styles |
nyuujoumon / nyujomon にゅうじょうもん |
admission gate |
入塩川 see styles |
irishiogawa いりしおがわ |
(place-name) Irishiogawa |
入境学 see styles |
nikomanai にこまない |
(place-name) Nikomanai |
入大地 see styles |
rù dà dì ru4 da4 di4 ju ta ti nyū daichi |
entry into the great grounds |
入大坊 see styles |
iridaibou / iridaibo いりだいぼう |
(place-name) Iridaibou |
入大門 see styles |
iridaimon いりだいもん |
(place-name) Iridaimon |
入子蒔 see styles |
irekomaki いれこまき |
(place-name) Irekomaki |
入子詞 see styles |
irekokotoba いれこことば |
language game in which extra syllables are added to words |
入学式 see styles |
nyuugakushiki / nyugakushiki にゅうがくしき |
school entrance ceremony |
入学枠 see styles |
nyuugakuwaku / nyugakuwaku にゅうがくわく |
school admission category |
入学生 see styles |
nyuugakusei / nyugakuse にゅうがくせい |
new student |
入学者 see styles |
nyuugakusha / nyugakusha にゅうがくしゃ |
new student |
入学金 see styles |
nyuugakukin / nyugakukin にゅうがくきん |
matriculation fee |
入学難 see styles |
nyuugakunan / nyugakunan にゅうがくなん |
difficulty of getting into a college |
入學率 入学率 see styles |
rù xué lǜ ru4 xue2 lu:4 ju hsüeh lü |
percentage of children who enter school |
入宇田 see styles |
iriuda いりうだ |
(surname) Iriuda |
入宇部 see styles |
iriube いりうべ |
(surname) Iriube |
入定時 入定时 see styles |
rù dìng shí ru4 ding4 shi2 ju ting shih nyūjō ji |
during meditative absorption |
入宝坂 see styles |
irihouzaka / irihozaka いりほうざか |
(place-name) Irihouzaka |
入寂滅 入寂灭 see styles |
rù jí miè ru4 ji2 mie4 ju chi mieh nyū jakumetsu |
to enter into extinction |
入寮式 see styles |
nyuuryoushiki / nyuryoshiki にゅうりょうしき |
entrance ceremony (when students enter a dormitory) |
入寺山 see styles |
nyuujiyama / nyujiyama にゅうじやま |
(place-name) Nyūjiyama |
入寺川 see styles |
nyuujigawa / nyujigawa にゅうじがわ |
(place-name) Nyūjigawa |
入射角 see styles |
nyuushakaku / nyushakaku にゅうしゃかく |
angle of incidence |
入小屋 see styles |
irigoya いりごや |
(place-name) Irigoya |
入小島 see styles |
irikojima いりこじま |
(place-name) Irikojima |
入小沢 see styles |
irikosawa いりこさわ |
(place-name) Irikosawa |
入小滝 see styles |
irikotaki いりこたき |
(place-name) Irikotaki |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "入" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.