There are 11876 total results for your A Vi search. I have created 119 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
吹きぬける see styles |
fukinukeru ふきぬける |
(v1,vi) to blow through |
吹きまくる see styles |
fukimakuru ふきまくる |
(v5r,vi) (1) to blow strongly and continuously; (Godan verb with "ru" ending) (2) to brag endlessly; to boast ceaselessly |
吹き下ろす see styles |
fukiorosu ふきおろす |
(v5s,vi) to blow down upon |
吹き抜ける see styles |
fukinukeru ふきぬける |
(v1,vi) to blow through |
吹き捲くる see styles |
fukimakuru ふきまくる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to blow strongly and continuously; (Godan verb with "ru" ending) (2) to brag endlessly; to boast ceaselessly |
吹き荒れる see styles |
fukiareru ふきあれる |
(v1,vi) to blow violently; to sweep over; to devastate |
吹っきれる see styles |
fukkireru ふっきれる |
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil) |
吹っ切れる see styles |
fukkireru ふっきれる |
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil) |
吼え立てる see styles |
hoetateru ほえたてる |
(v1,vi) (obscure) to bark; to bay; to howl |
呆れかえる see styles |
akirekaeru あきれかえる |
(v5r,vi) to be utterly amazed; to be stunned; to be disgusted |
呆れ果てる see styles |
akirehateru あきれはてる |
(v1,vi) to be flabbergasted; to be dumbfounded |
呶鳴り込む see styles |
donarikomu どなりこむ |
(v5m,vi) to storm in with a yell |
Variations: |
houkou / hoko ほうこう |
(n,vs,vi) roar; howl; yell; bellow |
咲きそろう see styles |
sakisorou / sakisoro さきそろう |
(v5u,vi) to be in full bloom |
咲きほこる see styles |
sakihokoru さきほこる |
(v5r,vi) to be in full bloom; to blossom in full glory; to be in fullness of bloom |
咲き乱れる see styles |
sakimidareru さきみだれる |
(v1,vi) to bloom in profusion |
咲き初める see styles |
sakisomeru さきそめる |
(v1,vi) to begin to blossom |
咲き溢れる see styles |
sakikoboreru さきこぼれる |
(v1,vi) to bloom all over; to bloom in riotous profusion |
咳き上げる see styles |
sekiageru せきあげる |
(v1,vi) to have a coughing fit; to sob convulsively |
Variations: |
musebu むせぶ |
(v5b,vi) (kana only) to be choked; to be stifled; to be smothered |
啜り上げる see styles |
susuriageru すすりあげる |
(transitive verb) (1) to sniffle; to snuffle; (v1,vi) (2) to sob |
Variations: |
soushin / soshin そうしん |
(n,vs,vi) (1) absent-mindedness; stupor; stupefaction; abstraction; being stunned; (n,vs,vi) (2) fainting |
喰らいつく see styles |
kuraitsuku くらいつく |
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into |
喰らい付く see styles |
kuraitsuku くらいつく |
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into |
Variations: |
satan さたん |
(n,vs,vt,vi) (1) (form) lamentation; deploring; (n,vs,vt,vi) (2) (form) admiration; praise |
Variations: |
kakudo かくど |
(n,vs,vi) greatly enraged; furious |
Variations: |
motooru もとおる |
(v5r,vi) to wander around |
Variations: |
ekou / eko えこう |
(n,vs,vi) (1) {Buddh} memorial service; prayers for the repose of the soul; (n,vs,vi) (2) {Buddh} transfer of merit |
Variations: |
kaikoku かいこく |
(n,vs,vi) traveling throughout the country (travelling) |
Variations: |
kaisen かいせん |
(n,vs,vt,vi) rotation; revolution; convolution |
困り果てる see styles |
komarihateru こまりはてる |
(v1,vi) to be greatly perplexed; to be greatly embarrassed |
圧し掛かる see styles |
noshikakaru のしかかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to weigh on; (2) to bend over; to lean forward |
Variations: |
mashimasu まします |
(v5s,vi) (honorific or respectful language) to be |
Variations: |
ari あり |
(adj-no,n) (1) (kana only) (See 在る・ある・1) existing (at the present moment); (noun or adjectival noun) (2) (colloquialism) (kana only) alright; acceptable; passable; (vr,vi) (3) (kana only) (See 在る・ある・1,在る・ある・2) to be (usu. of inanimate objects); to have |
垂れこめる see styles |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) (kana only) to hang low over (e.g. clouds); (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.) |
垂れ下がる see styles |
taresagaru たれさがる |
(v5r,vi) to hang; to dangle |
垂れ篭める see styles |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) (kana only) to hang low over (e.g. clouds); (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.) |
垂れ籠める see styles |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) (kana only) to hang low over (e.g. clouds); (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.) |
垂れ込める see styles |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) (kana only) to hang low over (e.g. clouds); (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.) |
垂んとする see styles |
nannantosuru なんなんとする |
(vs-s,vi) (kana only) (See 垂んとす) to close in on (30 years of age, etc.); to approach; to get close to |
堪えかねる see styles |
taekaneru たえかねる |
(v1,vi) to be unable to endure; to be unable to stand (something); to lose patience |
堪え兼ねる see styles |
taekaneru たえかねる |
(v1,vi) to be unable to endure; to be unable to stand (something); to lose patience |
堪り兼ねる see styles |
tamarikaneru たまりかねる |
(v1,vi) to be unable to bear (something) any longer; to be unable to put up with (something) any longer |
壁にかかる see styles |
kabenikakaru かべにかかる |
(exp,v5r,vi) to hang on the wall |
壁に掛かる see styles |
kabenikakaru かべにかかる |
(exp,v5r,vi) to hang on the wall |
Variations: |
kairan かいらん |
(n,vs,vt,vi) (1) corruption (of order, public morals, etc.); subversion; degradation; (n,vs,vi) (2) collapse (of an organization, system, etc.); falling apart |
売りぬける see styles |
urinukeru うりぬける |
(v1,vi) to sell out before the price falls (usu. shares); to sell at a profit |
売り切れる see styles |
urikireru うりきれる |
(v1,vi) to be sold out |
売り抜ける see styles |
urinukeru うりぬける |
(v1,vi) to sell out before the price falls (usu. shares); to sell at a profit |
売れ切れる see styles |
urekireru うれきれる |
(v1,vi) (See 売り切れる) to be sold out; to sell out |
変り果てる see styles |
kawarihateru かわりはてる |
(v1,vi) to be completely changed |
Variations: |
ooiki(大息); taisoku おおいき(大息); たいそく |
(n,vs,vi) deep sigh |
Variations: |
moudou; boudou(妄動) / modo; bodo(妄動) もうどう; ぼうどう(妄動) |
(n,vs,vi) rash act; reckless act |
Variations: |
fuka ふか |
(n,vs,vt,vi) incubation; hatching |
Variations: |
furan ふらん |
(n,vs,vt,vi) incubation; hatching |
Variations: |
anza あんざ |
(n,vs,vi) (1) sitting calmly; sitting comfortably; sitting cross-legged; (n,vs,vi) (2) being at ease; being content |
寄せかける see styles |
yosekakeru よせかける |
(v1,vi) to rest or lean against |
寄せ掛ける see styles |
yosekakeru よせかける |
(v1,vi) to rest or lean against |
寄りかかる see styles |
yorikakaru よりかかる |
(v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on |
寄りすがる see styles |
yorisugaru よりすがる |
(v5r,vi) to cling to; to rely on |
寄り掛かる see styles |
yorikakaru よりかかる |
(v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on |
寄り集まる see styles |
yoriatsumaru よりあつまる |
(v5r,vi) to gather together |
Variations: |
kankai かんかい |
(n,vs,vi) {med} remission; improvement; relief (of pain, symptoms, etc.) |
Variations: |
taiza たいざ |
(n,vs,vi) sitting opposite each other |
小じゃれる see styles |
kojareru こじゃれる |
(v1,vi) (kana only) (archaism) (usu. as 小じゃれた) to joke; to kid around |
Variations: |
shoukei / shoke しょうけい |
(n,vs,vi) short break; breather; brief recess; rest |
少なくなる see styles |
sukunakunaru すくなくなる |
(exp,v5r,vi) to lessen; to decrease; to diminish |
少なく成る see styles |
sukunakunaru すくなくなる |
(exp,v5r,vi) to lessen; to decrease; to diminish |
Variations: |
shuujoku / shujoku しゅうじょく |
(n,vs,vi) (1) (form) going to bed; retiring; (n,vs,vi) (2) (form) being bedridden |
尽きはてる see styles |
tsukihateru つきはてる |
(v1,vi) to be exhausted |
尽き果てる see styles |
tsukihateru つきはてる |
(v1,vi) to be exhausted |
居あわせる see styles |
iawaseru いあわせる |
(v1,vi) to happen to be present |
居合わせる see styles |
iawaseru いあわせる |
(v1,vi) to happen to be present |
Variations: |
kagamu(屈mu); kogomu; kugumu(屈mu)(ok) かがむ(屈む); こごむ; くぐむ(屈む)(ok) |
(v5m,vi) (1) (kana only) to stoop; to lean over; to bend forward; (v5m,vi) (2) (kana only) to bend down; to crouch; to squat |
Variations: |
kuppuku くっぷく |
(n,vs,vi) yielding; submission; surrender; giving way; succumbing |
Variations: |
sobadatsu そばだつ |
(v5t,vi) (kana only) to tower; to rise; to soar |
崩れ落ちる see styles |
kuzureochiru くずれおちる |
(v1,vi) to crumble down; to tumble down; to fall in |
左スワイプ see styles |
hidarisuwaipu ひだりスワイプ |
(n,vs,vt,vi) left swipe (on a touchscreen); swiping left |
差し向かう see styles |
sashimukau さしむかう |
(v5u,vi) (obscure) to be face to face |
差し当たる see styles |
sashiataru さしあたる |
(v5r,vi) to face the situation |
差し支える see styles |
sashitsukaeru さしつかえる |
(v1,vi) to interfere; to hinder; to become impeded |
差し違える see styles |
sashichigaeru さしちがえる |
(v1,vi,vt) to misplace; to stab at each other |
巻き上がる see styles |
makiagaru まきあがる |
(v5r,vi) to roll up; to be rolled up |
巻き起こる see styles |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
Variations: |
kifuku きふく |
(n,vs,vi) submission; surrender |
干からびる see styles |
hikarabiru ひからびる |
(v1,vi) to dry up completely; to become stale |
干枯らびる see styles |
hikarabiru ひからびる |
(v1,vi) to dry up completely; to become stale |
Variations: |
yuusei / yuse ゆうせい |
(n,vs,vi) living a quiet life in seclusion away from the masses |
Variations: |
zasu ざす |
(v5s,vs-c,vi) (1) (See 座する・1) to sit; to squat; (v5s,vs-c,vi) (2) (See 座する・2) to be implicated |
Variations: |
zajou / zajo ざじょう |
(n,vs,vi) (commander, visiting dignitary) going on board (warship, plane) |
Variations: |
zashou / zasho ざしょう |
(n,vs,vi) running aground; being stranded; grounding; beaching |
Variations: |
zashoku ざしょく |
(n,vs,vi) living in idleness |
Variations: |
sutaru すたる |
(v5r,vi) (1) (See 廃れる・1) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion; to go out of style; (v5r,vi) (2) (See 男がすたる) to be hurt (of honour, reputation, etc.); to be harmed; to be sullied |
Variations: |
haitai はいたい |
(n,vs,vi) (1) (See 退廃・1) (moral) decay; (social) decline; decadence; corruption; degeneration; deterioration; (n,vs,vi) (2) decline (in prosperity); falling into disuse |
引かされる see styles |
hikasareru ひかされる |
(v1,vi) to be moved (by feelings); to be touched (with emotion); to be drawn |
引きあげる see styles |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
引きこもる see styles |
hikikomoru ひきこもる |
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors |
引きさがる see styles |
hikisagaru ひきさがる |
(v5r,vi) to withdraw; to leave |
引きしまる see styles |
hikishimaru ひきしまる |
(v5r,vi) to become tense; to be tightened |
引きつれる see styles |
hikitsureru ひきつれる |
(transitive verb) to take along with; (v1,vi) to have a cramp |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "A Vi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.