There are 8027 total results for your 高 search. I have created 81 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
上高野畑ケ田町 see styles |
kamitakanohatagadachou / kamitakanohatagadacho かみたかのはたがだちょう |
(place-name) Kamitakanohatagadachō |
上高野西明寺山 see styles |
kamitakanosaimyoujiyama / kamitakanosaimyojiyama かみたかのさいみょうじやま |
(place-name) Kamitakanosaimyoujiyama |
上高野西氷室町 see styles |
kamitakanonishihimurochou / kamitakanonishihimurocho かみたかのにしひむろちょう |
(place-name) Kamitakanonishihimurochō |
下伊那郡高森町 see styles |
shimoinaguntakamorimachi しもいなぐんたかもりまち |
(place-name) Shimoinaguntakamorimachi |
世界高血圧学会 see styles |
sekaikouketsuatsugakkai / sekaikoketsuatsugakkai せかいこうけつあつがっかい |
(o) World Hypertension League |
中頸城郡妙高村 see styles |
nakakubikigunmyoukoumura / nakakubikigunmyokomura なかくびきぐんみょうこうむら |
(place-name) Nakakubikigunmyoukoumura |
仁王百高座道場 仁王百高座道场 see styles |
rén wáng bǎi gāo zuò dào chǎng ren2 wang2 bai3 gao1 zuo4 dao4 chang3 jen wang pai kao tso tao ch`ang jen wang pai kao tso tao chang Ninnō hyakukōza dōjō |
Hundred High Seat Ceremony for [the Recitation of] the Sūtra for Humane Kings |
伊予鉄道高浜線 see styles |
iyotetsudoutakahamasen / iyotetsudotakahamasen いよてつどうたかはません |
(place-name) Iyotetsudoutakahamasen |
伊都郡高野口町 see styles |
itogunkouyaguchichou / itogunkoyaguchicho いとぐんこうやぐちちょう |
(place-name) Itogunkouyaguchichō |
八ヶ岳高原大橋 see styles |
yatsugatakekougenoohashi / yatsugatakekogenoohashi やつがたけこうげんおおはし |
(place-name) Yatsugatakekougen'oohashi |
出水郡高尾野町 see styles |
izumiguntakaonochou / izumiguntakaonocho いずみぐんたかおのちょう |
(place-name) Izumiguntakaonochō |
北九州工業高専 see styles |
kitakyuushuukougyoukousen / kitakyushukogyokosen きたきゅうしゅうこうぎょうこうせん |
(place-name) Kitakyūshuukougyoukousen |
北太平洋高気圧 see styles |
kitataiheiyoukoukiatsu / kitataiheyokokiatsu きたたいへいようこうきあつ |
North Pacific high; North Pacific anticyclone |
北巨摩郡高根町 see styles |
kitakomaguntakanechou / kitakomaguntakanecho きたこまぐんたかねちょう |
(place-name) Kitakomaguntakanechō |
北諸県郡高城町 see styles |
kitamorokataguntakajouchou / kitamorokataguntakajocho きたもろかたぐんたかじょうちょう |
(place-name) Kitamorokataguntakajōchō |
北諸県郡高崎町 see styles |
kitamorokataguntakazakichou / kitamorokataguntakazakicho きたもろかたぐんたかざきちょう |
(place-name) Kitamorokataguntakazakichō |
北高来郡森山町 see styles |
kitatakakigunmoriyamachou / kitatakakigunmoriyamacho きたたかきぐんもりやまちょう |
(place-name) Kitatakakigunmoriyamachō |
北高来郡飯盛町 see styles |
kitatakakiguniimorichou / kitatakakigunimoricho きたたかきぐんいいもりちょう |
(place-name) Kitatakakigun'iimorichō |
北高来郡高来町 see styles |
kitatakakiguntakakichou / kitatakakiguntakakicho きたたかきぐんたかきちょう |
(place-name) Kitatakakiguntakakichō |
北高等看護学院 see styles |
kitakoutoukangogakuin / kitakotokangogakuin きたこうとうかんごがくいん |
(place-name) Kitakoutoukangogakuin |
千代川町高野林 see styles |
chiyokawachoutakanohayashi / chiyokawachotakanohayashi ちよかわちょうたかのはやし |
(place-name) Chiyokawachōtakanohayashi |
卑之,毋甚高論 卑之,毋甚高论 see styles |
bēi zhī , wú shèn gāo lùn bei1 zhi1 , wu2 shen4 gao1 lun4 pei chih , wu shen kao lun |
my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion; what I say is really nothing out of the ordinary |
卑之,無甚高論 卑之,无甚高论 see styles |
bēi zhī , wú shèn gāo lùn bei1 zhi1 , wu2 shen4 gao1 lun4 pei chih , wu shen kao lun |
my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion; what I say is really nothing out of the ordinary |
南安曇郡穂高町 see styles |
minamiazumigunhotakamachi みなみあづみぐんほたかまち |
(place-name) Minamiazumigunhotakamachi |
南陽町藤高新田 see styles |
nanyouchoufujitakashinden / nanyochofujitakashinden なんようちょうふじたかしんでん |
(place-name) Nan'youchōfujitakashinden |
南高来郡吾妻町 see styles |
minamitakakigunazumachou / minamitakakigunazumacho みなみたかきぐんあづまちょう |
(place-name) Minamitakakigun'azumachō |
南高来郡国見町 see styles |
minamitakakigunkunimichou / minamitakakigunkunimicho みなみたかきぐんくにみちょう |
(place-name) Minamitakakigunkunimichō |
南高来郡小浜町 see styles |
minamitakakigunobamachou / minamitakakigunobamacho みなみたかきぐんおばまちょう |
(place-name) Minamitakakigun'obamachō |
南高来郡布津町 see styles |
minamitakakigunfutsuchou / minamitakakigunfutsucho みなみたかきぐんふつちょう |
(place-name) Minamitakakigunfutsuchō |
南高来郡愛野町 see styles |
minamitakakigunainomachi みなみたかきぐんあいのまち |
(place-name) Minamitakakigun'ainomachi |
南高来郡有家町 see styles |
minamitakakigunariechou / minamitakakigunariecho みなみたかきぐんありえちょう |
(place-name) Minamitakakigun'ariechō |
南高来郡有明町 see styles |
minamitakakigunariakechou / minamitakakigunariakecho みなみたかきぐんありあけちょう |
(place-name) Minamitakakigun'ariakechō |
南高来郡深江町 see styles |
minamitakakigunfukaechou / minamitakakigunfukaecho みなみたかきぐんふかえちょう |
(place-name) Minamitakakigunfukaechō |
南高来郡瑞穂町 see styles |
minamitakakigunmizuhochou / minamitakakigunmizuhocho みなみたかきぐんみずほちょう |
(place-name) Minamitakakigunmizuhochō |
国際高血圧学会 see styles |
kokusaikouketsuatsugakkai / kokusaikoketsuatsugakkai こくさいこうけつあつがっかい |
(org) International Society of Hypertension; (o) International Society of Hypertension |
塩嶺高原別荘地 see styles |
enreikougenbessouchi / enrekogenbessochi えんれいこうげんべっそうち |
(place-name) Enreikougen holiday home area |
塩谷郡高根沢町 see styles |
shioyaguntakanezawamachi しおやぐんたかねざわまち |
(place-name) Shioyaguntakanezawamachi |
多祢寺高原牧場 see styles |
tanejikougenbokujou / tanejikogenbokujo たねじこうげんぼくじょう |
(place-name) Tanejikougenbokujō |
大紅燈籠高高掛 大红灯笼高高挂 see styles |
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà da4 hong2 deng1 long2 gao1 gao1 gua4 ta hung teng lung kao kao kua |
Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2] |
大高山総合公園 see styles |
ootakayamasougoukouen / ootakayamasogokoen おおたかやまそうごうこうえん |
(place-name) Ootakayamasougou Park |
天城高原別荘地 see styles |
amagikougenbessouchi / amagikogenbessochi あまぎこうげんべっそうち |
(place-name) Amagikougen holiday home area |
妙高山トンネル see styles |
myoukousantonneru / myokosantonneru みょうこうさんトンネル |
(place-name) Myōkousan Tunnel |
山高神代ザクラ see styles |
yamatakajindaizakura やまたかじんだいザクラ |
(place-name) Yamatakajindaizakura |
嵯峨樒原高見町 see styles |
sagashikimigaharatakamichou / sagashikimigaharatakamicho さがしきみがはらたかみちょう |
(place-name) Sagashikimigaharatakamichō |
後飛保町東高瀬 see styles |
ushirohibochouhigashitakase / ushirohibochohigashitakase うしろひぼちょうひがしたかせ |
(place-name) Ushirohibochōhigashitakase |
新居浜工業高専 see styles |
niihamakougyoukousen / nihamakogyokosen にいはまこうぎょうこうせん |
(place-name) Niihamakougyoukousen |
新高尾トンネル see styles |
shintakaotonneru しんたかおトンネル |
(place-name) Shintakao Tunnel |
新高島トンネル see styles |
shintakashimatonneru しんたかしまトンネル |
(place-name) Shintakashima Tunnel |
新高須トンネル see styles |
shintakasutonneru しんたかすトンネル |
(place-name) Shintakasu Tunnel |
日本高周波鋼業 see styles |
nihonkoushuuhakougyou / nihonkoshuhakogyo にほんこうしゅうはこうぎょう |
(place-name) Nihonkoushuuhakougyou |
日本高血圧学会 see styles |
nipponkouketsuatsugakkai / nipponkoketsuatsugakkai にっぽんこうけつあつがっかい |
(org) Japanese Society of Hypertension; JSH; (o) Japanese Society of Hypertension; JSH |
日高郡南部川村 see styles |
hidakagunminabegawamura ひだかぐんみなべがわむら |
(place-name) Hidakagunminabegawamura |
最高人民檢察院 最高人民检察院 see styles |
zuì gāo rén mín jiǎn chá yuàn zui4 gao1 ren2 min2 jian3 cha2 yuan4 tsui kao jen min chien ch`a yüan tsui kao jen min chien cha yüan |
PRC Supreme People's Procuratorate (prosecutor's office) |
最高執行責任者 see styles |
saikoushikkousekininsha / saikoshikkosekininsha さいこうしっこうせきにんしゃ |
chief operating officer; COO |
最高経営責任者 see styles |
saikoukeieisekininsha / saikokeesekininsha さいこうけいえいせきにんしゃ |
{bus} chief executive officer; CEO |
最高裁事務総局 see styles |
saikousaijimusoukyoku / saikosaijimusokyoku さいこうさいじむそうきょく |
(org) Supreme Court Secretariat; (o) Supreme Court Secretariat |
最高財務責任者 see styles |
saikouzaimusekininsha / saikozaimusekininsha さいこうざいむせきにんしゃ |
chief financial officer; CFO |
月山高原ロッジ see styles |
gassankougenrojji / gassankogenrojji がっさんこうげんロッジ |
(place-name) Gassankougenrojji |
木更津工業高専 see styles |
kisarazukougyoukousen / kisarazukogyokosen きさらづこうぎょうこうせん |
(place-name) Kisarazukougyoukousen |
東塩小路高倉町 see styles |
higashishiokoujitakakurachou / higashishiokojitakakuracho ひがししおこうじたかくらちょう |
(place-name) Higashishiokōjitakakurachō |
東置賜郡高畠町 see styles |
higashiokitamaguntakahatamachi ひがしおきたまぐんたかはたまち |
(place-name) Higashiokitamaguntakahatamachi |
東諸県郡高岡町 see styles |
higashimorokataguntakaokachou / higashimorokataguntakaokacho ひがしもろかたぐんたかおかちょう |
(place-name) Higashimorokataguntakaokachō |
栗原郡高清水町 see styles |
kuriharaguntakashimizumachi くりはらぐんたかしみずまち |
(place-name) Kuriharaguntakashimizumachi |
梅ケ畑高雄西谷 see styles |
umegahatatakaonishitani うめがはたたかおにしたに |
(place-name) Umegahatatakaonishitani |
泉北高速鉄道線 see styles |
senpokukousokutetsudousen / senpokukosokutetsudosen せんぽくこうそくてつどうせん |
(personal name) Senpokukousokutetsudousen |
猪高町猪子石原 see styles |
itakachouinokoishihara / itakachoinokoishihara いたかちょういのこいしはら |
(place-name) Itakachōinokoishihara |
田沢湖高原温泉 see styles |
tazawakokougenonsen / tazawakokogenonsen たざわここうげんおんせん |
(place-name) Tazawakokougen'onsen |
眾人拾柴火焰高 众人拾柴火焰高 see styles |
zhòng rén shí chái huǒ yàn gāo zhong4 ren2 shi2 chai2 huo3 yan4 gao1 chung jen shih ch`ai huo yen kao chung jen shih chai huo yen kao |
when everybody gathers fuel, the flames are higher (idiom); the more people, the more strength |
碇高原総合牧場 see styles |
hijirikougensougoubokujou / hijirikogensogobokujo ひじりこうげんそうごうぼくじょう |
(place-name) Hijirikougensougoubokujō |
穂高平避難小屋 see styles |
hodakadairahinangoya ほだかだいらひなんごや |
(place-name) Hodakadairahinangoya |
立山高原ホテル see styles |
tateyamatakaharahoteru たてやまたかはらホテル |
(place-name) Tateyamatakaharahoteru |
笠間高校実習場 see styles |
kasamakoukoujisshuujou / kasamakokojisshujo かさまこうこうじっしゅうじょう |
(place-name) Kasamakoukoujisshuujō |
篠ノ井布施高田 see styles |
shinonoifusetakada しののいふせたかだ |
(place-name) Shinonoifusetakada |
米国高血圧学会 see styles |
beikokukouketsuatsugakkai / bekokukoketsuatsugakkai べいこくこうけつあつがっかい |
(org) American Society of Hypertension; ASH; (o) American Society of Hypertension; ASH |
粟田口高台寺山 see styles |
awadaguchikoudaijiyama / awadaguchikodaijiyama あわだぐちこうだいじやま |
(place-name) Awadaguchikoudaijiyama |
経営最高責任者 see styles |
keieisaikousekininsha / keesaikosekininsha けいえいさいこうせきにんしゃ |
chief executive officer; CEO |
茶臼山高原道路 see styles |
chausuyamakougendouro / chausuyamakogendoro ちゃうすやまこうげんどうろ |
(place-name) Chausuyamakougendōro |
萬丈高樓平地起 万丈高楼平地起 see styles |
wàn zhàng gāo lóu píng dì qǐ wan4 zhang4 gao1 lou2 ping2 di4 qi3 wan chang kao lou p`ing ti ch`i wan chang kao lou ping ti chi |
towering buildings are built up from the ground (idiom); great oaks from little acorns grow |
蘇聯最高蘇維埃 苏联最高苏维埃 see styles |
sū lián zuì gāo sū wéi āi su1 lian2 zui4 gao1 su1 wei2 ai1 su lien tsui kao su wei ai |
Supreme Soviet |
西与賀町高太郎 see styles |
nishiyokamachitakatarou / nishiyokamachitakataro にしよかまちたかたろう |
(place-name) Nishiyokamachitakatarō |
西域求法高僧傳 西域求法高僧传 see styles |
xī yù qiú fǎ gāo sēng zhuàn xi1 yu4 qiu2 fa3 gao1 seng1 zhuan4 hsi yü ch`iu fa kao seng chuan hsi yü chiu fa kao seng chuan Saiiki guhō kōsō den |
Biographies of famous pilgrims, fifty-six in number, with four added; it is by Yijing 義淨. |
西山高部水源池 see styles |
nishiyamakoubusuigenchi / nishiyamakobusuigenchi にしやまこうぶすいげんち |
(place-name) Nishiyamakoubusuigenchi |
西彼杵郡高島町 see styles |
nishisonogiguntakashimachou / nishisonogiguntakashimacho にしそのぎぐんたかしまちょう |
(place-name) Nishisonogiguntakashimachō |
西諸県郡高原町 see styles |
nishimorokataguntakaharuchou / nishimorokataguntakaharucho にしもろかたぐんたかはるちょう |
(place-name) Nishimorokataguntakaharuchō |
諫早東高校前駅 see styles |
isahayahigashikoukoumaeeki / isahayahigashikokomaeeki いさはやひがしこうこうまええき |
(st) Isahayahigashikoukoumae Station |
超高速乙太網路 超高速乙太网路 see styles |
chāo gāo sù yǐ tài wǎng lù chao1 gao1 su4 yi3 tai4 wang3 lu4 ch`ao kao su i t`ai wang lu chao kao su i tai wang lu |
Gigabit Ethernet |
這山望著那山高 这山望着那山高 see styles |
zhè shān wàng zhe nà shān gāo zhe4 shan1 wang4 zhe5 na4 shan1 gao1 che shan wang che na shan kao |
lit. the next mountain looks taller (idiom); fig. not satisfied with one's current position; the grass is always greener on the other side of the fence |
連邦最高裁判事 see styles |
renpousaikousaihanji / renposaikosaihanji れんぽうさいこうさいはんじ |
(Associate) Justice of the Supreme Court of the United States |
連邦最高裁判所 see styles |
renpousaikousaibanjo / renposaikosaibanjo れんぽうさいこうさいばんじょ |
(federal) Supreme Court (US, Brazil, etc.); High Court (Australia); (o) Supreme Court of the United States |
那須与一宗高墓 see styles |
nasunoyoichimunetakanohaka なすのよいちむねたかのはか |
(place-name) Nasunoyoichimunetakanohaka |
阿武隈高原牧場 see styles |
abukumakougenbokujou / abukumakogenbokujo あぶくまこうげんぼくじょう |
(place-name) Abukumakougenbokujō |
青山高原ロッジ see styles |
aoyamakougenrojji / aoyamakogenrojji あおやまこうげんロッジ |
(place-name) Aoyamakougenrojji |
預金残高証明書 see styles |
yokinzandakashoumeisho / yokinzandakashomesho よきんざんだかしょうめいしょ |
bank certificate; bank certification; bank certification of deposit |
首都高速大黒線 see styles |
shutokousokudaikokusen / shutokosokudaikokusen しゅとこうそくだいこくせん |
(place-name) Shutokousokudaikokusen |
首都高速川口線 see styles |
shutokousokukawaguchisen / shutokosokukawaguchisen しゅとこうそくかわぐちせん |
(place-name) Shutokousokukawaguchisen |
首都高速横羽線 see styles |
shutokousokuyokohanesen / shutokosokuyokohanesen しゅとこうそくよこはねせん |
(place-name) Shutokousokuyokohanesen |
首都高速湾岸線 see styles |
shutokousokuwangansen / shutokosokuwangansen しゅとこうそくわんがんせん |
(place-name) Bayshore Route; Shutokousokuwangansen |
首都高速狩場線 see styles |
shutokousokukaribasen / shutokosokukaribasen しゅとこうそくかりばせん |
(place-name) Shutokousokukaribasen |
Variations: |
kouyou / koyo こうよう |
(n,vs,vt,vi) elevation (of spirits); raising (of morale); uplift; upsurge |
Variations: |
koutou / koto こうとう |
(n,vs,vi) sudden price jump; steep price rise |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "高" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.