There are 8790 total results for your 地 search. I have created 88 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
阿久根市飛地 see styles |
akuneshitobichi あくねしとびち |
(place-name) Akuneshitobichi |
阿弥陀町地徳 see styles |
amidachoujitoku / amidachojitoku あみだちょうじとく |
(place-name) Amidachōjitoku |
阿難祖地頭方 see styles |
adosojitouhou / adosojitoho あどそぢとうほう |
(place-name) Adosojitouhou |
陣山工業団地 see styles |
jinyamakougyoudanchi / jinyamakogyodanchi じんやまこうぎょうだんち |
(place-name) Jinyama Industrial Park |
雄城台住宅地 see styles |
oginodaijuutakuchi / oginodaijutakuchi おぎのだいじゅうたくち |
(place-name) Oginodaijuutakuchi |
雲出工業団地 see styles |
kumoidekougyoudanchi / kumoidekogyodanchi くもいでこうぎょうだんち |
(place-name) Kumoide Industrial Park |
雷山畜産団地 see styles |
raizanchikusandanchi らいざんちくさんだんち |
(place-name) Raizanchikusandanchi |
青少年の天地 see styles |
seishounennotenchi / seshonennotenchi せいしょうねんのてんち |
(place-name) Seishōnen no Tenchi (youth centre in Nagasaki) |
青田新田飛地 see styles |
aotashindentobichi あおたしんでんとびち |
(place-name) Aotashindentobichi |
青野原駐屯地 see styles |
aonoharachuutonchi / aonoharachutonchi あおのはらちゅうとんち |
(place-name) Aonoharachuutonchi |
須賀川市飛地 see styles |
sukagawashitobichi すかがわしとびち |
(place-name) Sukagawashitobichi |
食品工業団地 see styles |
shokuhinkougyoudanchi / shokuhinkogyodanchi しょくひんこうぎょうだんち |
(place-name) Shokuhin Industrial Park |
飯坂工業団地 see styles |
iizakakogyoudanchi / izakakogyodanchi いいざかこぎょうだんち |
(place-name) Iizakakogyoudanchi |
飯塚工業団地 see styles |
iizukakougyoudanchi / izukakogyodanchi いいづかこうぎょうだんち |
(place-name) Iizuka Industrial Park |
首都直下地震 see styles |
shutochokkajishin しゅとちょっかじしん |
Tokyo near-field earthquake; large-scale earthquake expected to directly hit the Kanto area sometime in the future; also refers to the 1855 and 1894 Edo-Tokyo earthquakes |
香港濕地公園 香港湿地公园 see styles |
xiāng gǎng shī dì gōng yuán xiang1 gang3 shi1 di4 gong1 yuan2 hsiang kang shih ti kung yüan |
Hong Kong Wetland Park, in Yuen Long, New Territories |
馬地トンネル see styles |
majitonneru まじトンネル |
(place-name) Maji Tunnel |
馬見平放牧地 see styles |
mamitaihoubokuchi / mamitaihobokuchi まみたいほうぼくち |
(place-name) Mamitaihoubokuchi |
馬越二番耕地 see styles |
umagoenibankouchi / umagoenibankochi うまごえにばんこうち |
(place-name) Umagoenibankouchi |
駒門工業団地 see styles |
komakadokougyoudanchi / komakadokogyodanchi こまかどこうぎょうだんち |
(place-name) Komakado Industrial Park |
高冷地育苗ほ see styles |
koureichiikubyouho / korechikubyoho こうれいちいくびょうほ |
(place-name) Kōreichiikubyōho |
高地ドイツ語 see styles |
kouchidoitsugo / kochidoitsugo こうちドイツご |
High German |
高天ヶ原団地 see styles |
takamagaharadanchi たかまがはらだんち |
(place-name) Takamagaharadanchi |
高月工業団地 see styles |
takatsukikougyoudanchi / takatsukikogyodanchi たかつきこうぎょうだんち |
(place-name) Takatsuki Industrial Park |
高柴畜産団地 see styles |
takashibachikusandanchi たかしばちくさんだんち |
(place-name) Takashibachikusandanchi |
高浜工業団地 see styles |
takahamakougyoudanchi / takahamakogyodanchi たかはまこうぎょうだんち |
(place-name) Takahama Industrial Park |
高田工業団地 see styles |
takatakougyoudanchi / takatakogyodanchi たかたこうぎょうだんち |
(place-name) Takata Industrial Park |
高野口町飛地 see styles |
kouyaguchichoutobichi / koyaguchichotobichi こうやぐちちょうとびち |
(place-name) Kōyaguchichōtobichi |
鬼ハス自生地 see styles |
kihasujiseichi / kihasujisechi きハスじせいち |
(place-name) Kihasujiseichi |
鬼石坊主地獄 see styles |
oniishibouzujigoku / onishibozujigoku おにいしぼうずじごく |
(place-name) Oniishibouzujigoku |
鳥子工業団地 see styles |
torikokougyoudanchi / torikokogyodanchi とりここうぎょうだんち |
(place-name) Toriko Industrial Park |
鳥栖商工団地 see styles |
tosushoukoudanchi / tosushokodanchi とすしょうこうだんち |
(place-name) Tosushoukoudanchi |
鵜飼工業団地 see styles |
ukaikougyoudanchi / ukaikogyodanchi うかいこうぎょうだんち |
(place-name) Ukai Industrial Park |
鶴岡鉄工団地 see styles |
tsuruokatekkoudanchi / tsuruokatekkodanchi つるおかてっこうだんち |
(place-name) Tsuruokatekkoudanchi |
鶴浜鉄工団地 see styles |
tsuruhamatekkoudanchi / tsuruhamatekkodanchi つるはまてっこうだんち |
(place-name) Tsuruhamatekkoudanchi |
鹿屋工業団地 see styles |
kanoyakougyoudanchi / kanoyakogyodanchi かのやこうぎょうだんち |
(place-name) Kanoya Industrial Park |
鹿沼工業団地 see styles |
kanumakougyoudanchi / kanumakogyodanchi かぬまこうぎょうだんち |
(place-name) Kanuma Industrial Park |
黒地トンネル see styles |
kurochitonneru くろちトンネル |
(place-name) Kurochi Tunnel |
黒瀬工業団地 see styles |
kurosekougyoudanchi / kurosekogyodanchi くろせこうぎょうだんち |
(place-name) Kurose Industrial Park |
龍ケ崎市飛地 see styles |
ryuugasakishitobichi / ryugasakishitobichi りゅうがさきしとびち |
(place-name) Ryūgasakishitobichi |
地すべり資料館 see styles |
jisuberishiryoukan / jisuberishiryokan じすべりしりょうかん |
(place-name) Jisuberishiryōkan |
地に足の着いた see styles |
chiniashinotsuita ちにあしのついた |
(exp,adj-f) (idiom) realistic; practical; grounded |
Variations: |
jiage じあげ |
(noun/participle) (1) buying up plots of land by force to resell at a large profit; land sharking; (noun/participle) (2) raising the ground level (with fill) |
地区センター駅 see styles |
chikusentaaeki / chikusentaeki ちくセンターえき |
(st) Chiku Center Station |
Variations: |
jimikon じみこん |
(colloquialism) (See 派手婚) simple wedding; modest wedding |
地対空ミサイル see styles |
chitaikuumisairu / chitaikumisairu ちたいくうミサイル |
{mil} (See 地対空誘導弾) surface-to-air missile; SAM |
地層累重の法則 see styles |
chisouruijuunohousoku / chisoruijunohosoku ちそうるいじゅうのほうそく |
(exp,n) {geol} law of superposition; principle of superposition |
地方公営企業法 see styles |
chihoukoueikigyouhou / chihokoekigyoho ちほうこうえいきぎょうほう |
{law} Local Public Enterprise Act |
地方性斑疹傷寒 地方性斑疹伤寒 see styles |
dì fāng xìng bān zhěn shāng hán di4 fang1 xing4 ban1 zhen3 shang1 han2 ti fang hsing pan chen shang han |
murine typhus fever |
地殻活動観測場 see styles |
chikakukatsudoukansokujou / chikakukatsudokansokujo ちかくかつどうかんそくじょう |
(place-name) Chikakukatsudoukansokujō |
地殼変動観測所 see styles |
chikakuhendoukansokujo / chikakuhendokansokujo ちかくへんどうかんそくじょ |
(place-name) Chikakuhendoukansokujo |
地殼活動観測場 see styles |
chikakukatsudoukansokujou / chikakukatsudokansokujo ちかくかつどうかんそくじょう |
(place-name) Chikakukatsudoukansokujō |
Variations: |
jikaro; chikaro; jihiro じかろ; ちかろ; じひろ |
(archaism) (See 地炉,いろり) sunken hearth; sunken fireplace |
地熱エネルギー see styles |
chinetsuenerugii; jinetsuenerugii / chinetsuenerugi; jinetsuenerugi ちねつエネルギー; じねつエネルギー |
geothermal energy; geothermal power |
地獄にも知る人 see styles |
jigokunimoshiruhito じごくにもしるひと |
(expression) (proverb) you can make friends anywhere; (you can make) acquaintances even in hell |
地球教育研究所 see styles |
chikyuukyouikukenkyuujo / chikyukyoikukenkyujo ちきゅうきょういくけんきゅうじょ |
(org) Institute of Earth Education; (o) Institute of Earth Education |
地球温暖化係数 see styles |
chikyuuondankakeisuu / chikyuondankakesu ちきゅうおんだんかけいすう |
global warming potential; GWP |
地球温暖化防止 see styles |
chikyuuondankaboushi / chikyuondankaboshi ちきゅうおんだんかぼうし |
prevention of global warming |
地球近傍小惑星 see styles |
chikyuukinboushouwakusei / chikyukinboshowakuse ちきゅうきんぼうしょうわくせい |
{astron} near-Earth asteroid; NEA |
地球類似性指標 see styles |
chikyuuruijiseishihyou / chikyuruijiseshihyo ちきゅうるいじせいしひょう |
Earth Similarity Index; ESI |
Variations: |
jibare じばれ |
(noun/participle) swelling (around a wound) |
地蔵峠トンネル see styles |
jizoutougetonneru / jizotogetonneru じぞうとうげトンネル |
(place-name) Jizoutōge Tunnel |
地蔵平工業団地 see styles |
jizoudairakougyoudanchi / jizodairakogyodanchi じぞうだいらこうぎょうだんち |
(place-name) Jizoudaira Industrial Park |
地蔵菩薩本願経 see styles |
jizoubosatsuhongankyou / jizobosatsuhongankyo じぞうぼさつほんがんきょう |
(work) Sutra of the Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva; (wk) Sutra of the Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva |
地藏菩薩十齋日 地藏菩萨十斋日 see styles |
dì zàng pú sà shí zhāi rì di4 zang4 pu2 sa4 shi2 zhai1 ri4 ti tsang p`u sa shih chai jih ti tsang pu sa shih chai jih Jizō bosatsu jissainichi |
Ten Purifying Days of Kṣitigarbha Bodhisattva |
地藏菩薩本願經 地藏菩萨本愿经 see styles |
dì zàng pú sà běn yuàn jīng di4 zang4 pu2 sa4 ben3 yuan4 jing1 ti tsang p`u sa pen yüan ching ti tsang pu sa pen yüan ching Jizō bosatsu hongan kyō |
Sūtra on the Past Vows of Kṣitigarbha Bodhisattva |
地震エネルギー see styles |
jishinenerugii / jishinenerugi じしんエネルギー |
seismic energy; earthquake energy |
地震モーメント see styles |
jishinmoomento じしんモーメント |
seismic moment |
地震予知連絡会 see styles |
jishinyochirenrakukai じしんよちれんらくかい |
(org) Coordinating Committee for Earthquake Prediction; (o) Coordinating Committee for Earthquake Prediction |
地震雷火事親父 see styles |
jishinkaminarikajioyaji じしんかみなりかじおやじ |
(expression) earthquakes, thunder, fires, and fathers (as a list of things that are generally feared) |
Variations: |
jinari じなり |
rumble in the ground |
アイモレス山地 see styles |
aimoresusanchi アイモレスさんち |
(place-name) Serra dos Aimores |
アオギリ自生地 see styles |
aogirijiseichi / aogirijisechi アオギリじせいち |
(place-name) Aogirijiseichi |
アキテーヌ盆地 see styles |
akiteenubonchi アキテーヌぼんち |
(place-name) Aquitaine (basin) |
アマンバイ山地 see styles |
amanbaisanchi アマンバイさんち |
(place-name) Serra de Amambai |
あやめ池遊園地 see styles |
ayameikeyuuenchi / ayamekeyuenchi あやめいけゆうえんち |
(place-name) Ayameikeyūenchi |
アルツラス山地 see styles |
arutsurasusanchi アルツラスさんち |
(place-name) Serra das Alturas |
イビアパバ山地 see styles |
ibiapabasanchi イビアパバさんち |
(place-name) Serra da Ibiapaba |
イルメラ日地谷 see styles |
irumerahijiya イルメラひじや |
(person) Irumera Hijiya |
ウィールド地方 see styles |
iirudochihou / irudochiho ウィールドちほう |
(place-name) Weald (UK) |
ウィルクス基地 see styles |
irukusukichi ウィルクスきち |
(place-name) Wilkes Station (Antarctica) |
エバラード山地 see styles |
ebaraadosanchi / ebaradosanchi エバラードさんち |
(place-name) Everard Range |
オリンポス山地 see styles |
orinposusanchi オリンポスさんち |
(place-name) Olympus Mountains |
Variations: |
oshitaji おしたじ |
(polite language) (See 下地・したじ・4) soy sauce; shoyu |
カササギ生息地 see styles |
kasasagiseisokuchi / kasasagisesokuchi カササギせいそくち |
(place-name) Kasasagiseisokuchi |
カズグリ自生地 see styles |
kazugurijiseichi / kazugurijisechi カズグリじせいち |
(place-name) Kazugurijiseichi |
かすみが丘団地 see styles |
kasumigaokadanchi かすみがおかだんち |
(place-name) Kasumigaokadanchi |
カタロニア地方 see styles |
kataroniachihou / kataroniachiho カタロニアちほう |
(place-name) Catalonia (Spain) |
カナストラ山地 see styles |
kanasutorasanchi カナストラさんち |
(place-name) Serra da Canastra |
カラジャス山地 see styles |
karajasusanchi カラジャスさんち |
(place-name) Serra dos Carajas |
カルダモン山地 see styles |
karudamonsanchi カルダモンさんち |
(place-name) Cardamon Hills |
カンガンザ山地 see styles |
kanganzasanchi カンガンザさんち |
(place-name) Serra de Canganza |
カンブリア山地 see styles |
kanburiasanchi カンブリアさんち |
(place-name) Cambrian Mountains |
キャツキル山地 see styles |
kyatsukirusanchi キャツキルさんち |
(place-name) Catskill Mountains |
キリシタン墓地 see styles |
kirishitanbochi キリシタンぼち |
(place-name) Christian Cemetery |
クズネツク盆地 see styles |
kuzunetsukubonchi クズネツクぼんち |
(place-name) Kuznetskii Bassein; Kuznetskii Basin |
グランピア山地 see styles |
guranpiasanchi グランピアさんち |
(place-name) Grampian Mountains |
グレゴリー山地 see styles |
guregoriisanchi / guregorisanchi グレゴリーさんち |
(place-name) Gregory Range |
クロキヅタ産地 see styles |
kurokizutasanchi クロキヅタさんち |
(place-name) Kurokidutasanchi |
ゴールチー山地 see styles |
gooruchiisanchi / gooruchisanchi ゴールチーさんち |
(place-name) Galtee Mountains |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "地" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.