There are 13017 total results for your 一 search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
北一ケ岡 see styles |
kitahitotsugaoka きたひとつがおか |
(place-name) Kitahitotsugaoka |
北一已駅 see styles |
kitaichaneki きたいちゃんえき |
(st) Kitaichan Station |
北一条東 see styles |
kitaichijouhigashi / kitaichijohigashi きたいちじょうひがし |
(place-name) Kitaichijōhigashi |
北一条西 see styles |
kitajounishi / kitajonishi きたじょうにし |
(place-name) Kitajōnishi |
北一里塚 see styles |
kitaichirizuka きたいちりづか |
(place-name) Kitaichirizuka |
北側一雄 see styles |
kitagawakazuo きたがわかずお |
(person) Kitagawa Kazuo (1953.3.2-) |
北側義一 see styles |
kitagawayoshikazu きたがわよしかず |
(person) Kitagawa Yoshikazu (1927.4.26-) |
北原一咲 see styles |
kitaharaisaki きたはらいさき |
(person) Kitahara Isaki (1972.12.5-) |
北坂真一 see styles |
kitasakashinichi きたさかしんいち |
(person) Kitasaka Shin'ichi |
北山陽一 see styles |
kitayamayouichi / kitayamayoichi きたやまよういち |
(person) Kitayama Yōichi (1974.2.24-) |
北岡伸一 see styles |
kitaokashinichi きたおかしんいち |
(person) Kitaoka Shin'ichi |
北川賢一 see styles |
kitagawakenichi きたがわけんいち |
(person) Kitagawa Ken'ichi (1980.8.25-) |
北村一男 see styles |
kitamurakazuo きたむらかずお |
(person) Kitamura Kazuo (1897.11.17-1965.3.29) |
北村一輝 see styles |
kitamurakazuki きたむらかずき |
(person) Kitamura Kazuki (1969.7.17-) |
北村孝一 see styles |
kitamurayoshikatsu きたむらよしかつ |
(person) Kitamura Yoshikatsu |
北村正一 see styles |
kitamuramasakazu きたむらまさかず |
(person) Kitamura Masakazu |
北村泰一 see styles |
kitamurataiichi / kitamurataichi きたむらたいいち |
(person) Kitamura Taiichi (1931.4.13-) |
北村浩一 see styles |
kitamurakouichi / kitamurakoichi きたむらこういち |
(person) Kitamura Kōichi (1944.8.31-) |
北条元一 see styles |
houjoumotokazu / hojomotokazu ほうじょうもとかず |
(person) Hōjō Motokazu |
北林一光 see styles |
kitabayashiikkou / kitabayashikko きたばやしいっこう |
(person) Kitabayashi Ikkou (1961.9.30-) |
北林栄一 see styles |
kitabayashieiichi / kitabayashiechi きたばやしえいいち |
(person) Kitabayashi Eiichi |
北沢宏一 see styles |
kitazawakouichi / kitazawakoichi きたざわこういち |
(person) Kōichi Kitazawa |
北熊牛一 see styles |
kitakumaushiichi / kitakumaushichi きたくまうしいち |
(place-name) Kitakumaushiichi |
北見唯一 see styles |
kitamitadaichi きたみただいち |
(person) Kitami Tadaichi (1928.8.30-) |
北郷一条 see styles |
kitagouichijou / kitagoichijo きたごういちじょう |
(place-name) Kitagouichijō |
北里一郎 see styles |
kitazatoichirou / kitazatoichiro きたざといちろう |
(person) Kitazato Ichirō (1932.6-) |
北野一条 see styles |
kitanoichijou / kitanoichijo きたのいちじょう |
(place-name) Kitanoichijō |
十一の組 see styles |
juuichinokumi / juichinokumi じゅういちのくみ |
(place-name) Jūichinokumi |
十一切處 十一切处 see styles |
shí yī qiè chù shi2 yi1 qie4 chu4 shih i ch`ieh ch`u shih i chieh chu jū issai sho |
Ten universals, or modes of contemplating the universe from ten aspects, i.e. from the viewpoint of earth, water, fire, wind blue, yellow, red, white, space, or mind. For example, contemplated under the aspect of water, then the universe is regarded as in flux and change. Also called 十禪支, 十遍處定. It is one of the 三法. |
十一号地 see styles |
juuichigouchi / juichigochi じゅういちごうち |
(place-name) Jūichigouchi |
十一屋町 see styles |
juuichiyamachi / juichiyamachi じゅういちやまち |
(place-name) Jūichiyamachi |
十一日町 see styles |
juuichinichimachi / juichinichimachi じゅういちにちまち |
(place-name) Jūichinichimachi |
十一月份 see styles |
shí yī yuè fèn shi2 yi1 yue4 fen4 shih i yüeh fen |
November |
十一条東 see styles |
juuichijouhigashi / juichijohigashi じゅういちじょうひがし |
(place-name) Jūichijōhigashi |
十一条西 see styles |
juuichijounishi / juichijonishi じゅういちじょうにし |
(place-name) Jūichijōnishi |
十一条通 see styles |
juuichijoudoori / juichijodoori じゅういちじょうどおり |
(place-name) Jūichijōdoori |
十一献金 see styles |
juuichikenkin / juichikenkin じゅういちけんきん |
(irregular kanji usage) tithes |
十一番丁 see styles |
juuichibanchou / juichibancho じゅういちばんちょう |
(place-name) Jūichibanchō |
十一番町 see styles |
juuichibanchou / juichibancho じゅういちばんちょう |
(place-name) Jūichibanchō |
十一稱號 十一称号 see styles |
shí yī chēng hào shi2 yi1 cheng1 hao4 shih i ch`eng hao shih i cheng hao jūichi shōgō |
eleven names |
十一粁橋 see styles |
juuichikirobashi / juichikirobashi じゅういちきろばし |
(place-name) Jūichikirobashi |
十一線沢 see styles |
juuichisensawa / juichisensawa じゅういちせんさわ |
(personal name) Jūichisensawa |
十一麁重 see styles |
shí yī cū zhòng shi2 yi1 cu1 zhong4 shih i ts`u chung shih i tsu chung jūichi sojū |
eleven debilitating hindrances |
十二所一 see styles |
juunishoichi / junishoichi じゅうにしょいち |
(place-name) Jūnishoichi |
十個一組 see styles |
jikkohitokumi じっこひとくみ jikkoichikumi じっこいちくみ |
(computer terminology) decade |
十分の一 see styles |
juubunnoichi / jubunnoichi じゅうぶんのいち |
(exp,n) tenth; tithe |
十分之一 see styles |
shí fēn zhī yī shi2 fen1 zhi1 yi1 shih fen chih i |
one tenth |
十年一日 see styles |
juunenichijitsu; juunenichinichi / junenichijitsu; junenichinichi じゅうねんいちじつ; じゅうねんいちにち |
(yoji) without intermission for ten (long) years; with constancy of purpose for ten (long) years; in the same old rut for years on end |
十年一昔 see styles |
juunenhitomukashi / junenhitomukashi じゅうねんひとむかし |
(yoji) the pace of change makes ten years back seem like ancient history |
十把一絡 see styles |
juppahitokarage じゅっぱひとからげ jippahitokarage じっぱひとからげ |
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head |
十死一生 see styles |
jisshiisshou / jisshissho じっしいっしょう |
(1) (yoji) narrow escape from the jaws of death; (2) there being barely a chance of escaping death |
十河一元 see styles |
sogoukazumoto / sogokazumoto そごうかずもと |
(person) Sogou Kazumoto (1940.2-) |
十部一峠 see styles |
juubuichitouge / jubuichitoge じゅうぶいちとうげ |
(personal name) Jūbuichitōge |
千代國一 see styles |
chiyokuniichi / chiyokunichi ちよくにいち |
(person) Chiyo Kuniichi |
千川純一 see styles |
chikawajunichi ちかわじゅんいち |
(person) Chikawa Jun'ichi |
千年一日 see styles |
sennenichijitsu せんねんいちじつ |
without intermission for many years; with constancy of purpose for many years; in the same old rut for years on end |
千慮一失 千虑一失 see styles |
qiān lǜ yī shī qian1 lu:4 yi1 shi1 ch`ien lü i shih chien lü i shih senryoisshitsu; senryonoisshitsu せんりょいっしつ; せんりょのいっしつ |
reflect a thousand times and you can still make a mistake (idiom); to err is human (yoji) mere slip by someone who is usually very careful; simple mistake by a wise person; point overlooked by a cautious person |
千慮一得 千虑一得 see styles |
qiān lǜ yī dé qian1 lu:4 yi1 de2 ch`ien lü i te chien lü i te senryoittoku; senryonoittoku せんりょいっとく; せんりょのいっとく |
More info & calligraphy: Even a fool may sometimes come up with a good idea(expression) (yoji) even a fool may sometimes come up with a good idea |
千畑一郎 see styles |
chibataichirou / chibataichiro ちばたいちろう |
(person) Chibata Ichirō (1926.8-) |
千石正一 see styles |
sengokushouichi / sengokushoichi せんごくしょういち |
(person) Sengoku Shouichi |
千禧一代 see styles |
qiān xǐ yī dài qian1 xi3 yi1 dai4 ch`ien hsi i tai chien hsi i tai |
Generation Y; Millennial Generation |
千篇一律 see styles |
qiān piān yī lǜ qian1 pian1 yi1 lu:4 ch`ien p`ien i lü chien pien i lü senpenichiritsu せんぺんいちりつ |
thousand articles, same rule (idiom); stereotyped and repetitive; once you've seen one, you've seen them all (adj-no,adj-na,n) (yoji) monotonous; humdrum; stereotyped; banal; dull |
千編一律 see styles |
senpenichiritsu せんぺんいちりつ |
(adj-no,adj-na,n) (yoji) monotonous; humdrum; stereotyped; banal; dull |
千葉一伸 see styles |
chibaisshin ちばいっしん |
(person) Chiba Isshin (1968.6.26-) |
千葉一幹 see styles |
chibakazumiki ちばかずみき |
(person) Chiba Kazumiki |
千葉真一 see styles |
chibashinichi ちばしんいち |
(person) Chiba Shin'ichi (1939.1.23-) |
千載一遇 see styles |
senzaiichiguu / senzaichigu せんざいいちぐう |
(yoji) once in a lifetime (opportunity); (a golden opportunity that may) happen only once in a thousand years |
千野栄一 see styles |
chinoeiichi / chinoechi ちのえいいち |
(person) Chino Eiichi |
千金一擲 千金一掷 see styles |
qiān jīn yī zhì qian1 jin1 yi1 zhi4 ch`ien chin i chih chien chin i chih |
lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly; extravagant |
千金一諾 千金一诺 see styles |
qiān jīn yī nuò qian1 jin1 yi1 nuo4 ch`ien chin i no chien chin i no |
a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept |
千鈞一髮 千钧一发 see styles |
qiān jun - yī fà qian1 jun1 - yi1 fa4 ch`ien chün - i fa chien chün - i fa |
lit. a thousand pounds hangs by a thread (idiom); fig. (at the) critical; perilous (moment) |
半海一晃 see styles |
hankaikazuaki はんかいかずあき |
(person) Hankai Kazuaki (1958.8.11-) |
半田順一 see styles |
handajunichi はんだじゅんいち |
(person) Handa Jun'ichi |
半藤一利 see styles |
handoukazutoshi / handokazutoshi はんどうかずとし |
(person) Handou Kazutoshi (1930.5.21-) |
協力一致 see styles |
kyouryokuicchi / kyoryokuicchi きょうりょくいっち |
(noun/participle) combined (concerted) efforts; solidarity; joining forces (with) |
南一の沢 see styles |
minamiichinosawa / minamichinosawa みなみいちのさわ |
(place-name) Minamiichinosawa |
南一ケ岡 see styles |
minamihitotsugaoka みなみひとつがおか |
(place-name) Minamihitotsugaoka |
南一条東 see styles |
minamiichijouhigashi / minamichijohigashi みなみいちじょうひがし |
(place-name) Minamiichijōhigashi |
南一条西 see styles |
minamijounishi / minamijonishi みなみじょうにし |
(place-name) Minamijōnishi |
南一条通 see styles |
minamiichijoudoori / minamichijodoori みなみいちじょうどおり |
(place-name) Minamiichijōdoori |
南一番町 see styles |
minamiichibanchou / minamichibancho みなみいちばんちょう |
(place-name) Minamiichibanchō |
南一色町 see styles |
minamiisshikichou / minamisshikicho みなみいっしきちょう |
(place-name) Minamiisshikichō |
南出一葉 see styles |
minamidekazuha みなみでかずは |
(person) Minamide Kazuha (1982.1.6-) |
南北一雄 see styles |
nanbokukazuo なんぼくかずお |
(person) Nanboku Kazuo |
南十一番 see styles |
minamijuuichiban / minamijuichiban みなみじゅういちばん |
(place-name) Minamijuuichiban |
南柯一夢 南柯一梦 see styles |
nán kē yī mèng nan2 ke1 yi1 meng4 nan k`o i meng nan ko i meng |
lit. a dream of Nanke; fig. dreams of grandeur |
南沢一条 see styles |
minamisawaichijou / minamisawaichijo みなみさわいちじょう |
(place-name) Minamisawaichijō |
南洋一郎 see styles |
minamiyouichirou / minamiyoichiro みなみよういちろう |
(person) Minami Yōichirō |
南町一条 see styles |
minamichouichijou / minamichoichijo みなみちょういちじょう |
(place-name) Minamichōichijō |
南雲忠一 see styles |
nagumochuuichi / nagumochuichi なぐもちゅういち |
(person) Nagumo Chuuichi (1887.3.25-1944.7.8) |
単一回答 see styles |
tanichikaitou / tanichikaito たんいちかいとう |
single-answer question format |
単一市場 see styles |
tanitsushijou / tanitsushijo たんいつしじょう |
single market (e.g. European single market) |
単一文化 see styles |
tanitsubunka たんいつぶんか |
(noun - becomes adjective with の) monoculture |
単一栽培 see styles |
tanitsusaibai たんいつさいばい |
monoculture; monocropping |
単一機械 see styles |
tanitsukikai たんいつきかい |
simple machine |
単一民族 see styles |
tanitsuminzoku たんいつみんぞく |
(can be adjective with の) racially homogeneous; monoracial |
単一神教 see styles |
tanitsushinkyou / tanitsushinkyo たんいつしんきょう |
henotheism |
単一言語 see styles |
tanitsugengo たんいつげんご |
(can be adjective with の) monolingual; single-language |
単一通貨 see styles |
tanitsutsuuka / tanitsutsuka たんいつつうか |
single currency; currency unification |
印南高一 see styles |
innamitakaichi いんなみたかいち |
(person) Innami Takaichi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "一" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.