Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 682 total results for your story search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ストーリー(P)
ストーリ

see styles
 sutoorii(p); sutoori / sutoori(p); sutoori
    ストーリー(P); ストーリ
(1) story; tale; legend; (2) plot; storyline

ディテクティブ・ストーリー

see styles
 ditekutibu sutoorii / ditekutibu sutoori
    ディテクティブ・ストーリー
detective story

Variations:
ロマンス(P)
ローマンス

see styles
 romansu(p); roomansu
    ロマンス(P); ローマンス
(1) romance; love story; (2) love affair; romantic relationship; (3) {music} romance

一部二十四史,不知從何說起


一部二十四史,不知从何说起

see styles
yī bù èr shí sì shǐ , bù zhī cóng hé shuō qǐ
    yi1 bu4 er4 shi2 si4 shi3 , bu4 zhi1 cong2 he2 shuo1 qi3
i pu erh shih ssu shih , pu chih ts`ung ho shuo ch`i
    i pu erh shih ssu shih , pu chih tsung ho shuo chi
It's a long and intricate story, I hardly know where to start.

Variations:
先(P)

先き(io)

see styles
 saki
    さき
(1) point; tip; end; nozzle; (2) head (of a line); front; (3) first; before; ahead (of); (4) (the way) ahead; beyond; (noun - becomes adjective with の) (5) future; (adj-no,n) (6) previous; prior; former; recent; last; (n,n-suf) (7) destination; address; place where you do something; (8) rest (e.g. of a story); continuation; remaining part; (9) the other party

Variations:
怪談もの
怪談物
怪談モノ

see styles
 kaidanmono
    かいだんもの
ghost story; horror story

Variations:
恋愛もの
恋愛モノ
恋愛物

see styles
 renaimono
    れんあいもの
(See もの・7) love story; romance

Variations:
物語(P)
物語り(io)

see styles
 monogatari
    ものがたり
story; tale; narrative; account; fable; legend

Variations:
話の穂を継ぐ
話の穂をつぐ

see styles
 hanashinohootsugu
    はなしのほをつぐ
(exp,v5g) to pick up the thread of a story; to resume a conversation

Variations:
鵜呑みにする
鵜のみにする

see styles
 unominisuru
    うのみにする
(exp,vs-i) (1) (idiom) to swallow (e.g. a story); to accept without questioning; (exp,vs-i) (2) to swallow (food term) whole; to gobble up; to gulp down

Variations:
お化け話
おばけ話
御化け話

see styles
 obakebanashi
    おばけばなし
(See 怪談) ghost story; spooky story

Variations:
こちらの話
此方の話(rK)

see styles
 kochiranohanashi
    こちらのはなし
(expression) (1) matter being discussed (e.g. in a private conversation); (expression) (2) our side of the story (in contrast to another's version)

Variations:
ネタバレ
ネタばれ
ねたばれ

see styles
 netabare; netabare; netabare
    ネタバレ; ネタばれ; ねたばれ
(noun/participle) (colloquialism) (See ねた・1,ばれる・1) spoiler; revealing important plot points of a story; spoiling a story

Variations:
ノベルゲーム
ノベル・ゲーム

see styles
 noberugeemu; noberu geemu
    ノベルゲーム; ノベル・ゲーム
{vidg} (See ビジュアルノベル) visual novel (wasei: novel game); interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics

Variations:
パンチライン
パンチ・ライン

see styles
 panchirain; panchi rain
    パンチライン; パンチ・ライン
(See 落ち・おち・3) punch-line (of story or joke)

Variations:
ラブロマンス
ラブ・ロマンス

see styles
 raburomansu; rabu romansu
    ラブロマンス; ラブ・ロマンス
love story (wasei: love romance); romance; love affair

Variations:
冗談(P)
戯談
串戯
串戲

see styles
 joudan(p); gidan(戯談)(ok); gedan(戯談)(ok) / jodan(p); gidan(戯談)(ok); gedan(戯談)(ok)
    じょうだん(P); ぎだん(戯談)(ok); げだん(戯談)(ok)
joke; jest; funny story

Variations:
地でいく
地で行く
地でゆく

see styles
 jideiku(地deiku, 地de行ku); jideyuku(地de行ku, 地deyuku) / jideku(地deku, 地de行ku); jideyuku(地de行ku, 地deyuku)
    じでいく(地でいく, 地で行く); じでゆく(地で行く, 地でゆく)
(exp,v5k-s) to do for real; to do in real life; to carry (a story) into actual practice

Variations:
猥談
ワイ談
わい談(sK)

see styles
 waidan
    わいだん
indecent talk; obscene talk; lewd conversation; dirty story; smut

Variations:
眉唾物
眉唾もの
眉つばもの

see styles
 mayutsubamono
    まゆつばもの
dubious tale; cock-and-bull story; questionable information

Variations:
お負け(rK)
御負け(rK)

see styles
 omake
    おまけ
(1) (kana only) something thrown in (with a purchase); something extra; free gift; freebie; giveaway; premium; prize; (n,vs,vi) (2) (kana only) (giving a) discount; price reduction; (3) (kana only) addition; embellishment (e.g. to a story)

レンデイトンのスパイストーリー

see styles
 rendeitonnosupaisutoorii / rendetonnosupaisutoori
    レンデイトンのスパイストーリー
(work) Spy Story (film); (wk) Spy Story (film)

Variations:
丸呑み
丸飲み
丸のみ(sK)

see styles
 marunomi
    まるのみ
(noun, transitive verb) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (noun, transitive verb) (2) swallowing (a story); believing unquestioningly; accepting blindly; accepting without fully understanding; memorizing without understanding; (noun, transitive verb) (3) accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally; accepting as-is

Variations:
話(P)
話し(io)

see styles
 hanashi
    はなし
(1) (話, 話し only) talk; speech; chat; conversation; (2) topic; subject; (3) (話, 話し only) discussions; negotiation; argument; (4) rumor; talk; hearsay; (5) tale; story; fable; (6) circumstances; particulars

Variations:
読み切り
読切り
読切(io)

see styles
 yomikiri
    よみきり
(1) finishing reading; (noun - becomes adjective with の) (2) non-serialised story (e.g. in a magazine); complete story; one-shot; (3) (See 句読・1) breaks and pauses (in a sentence)

Variations:
トイ・ストーリー
トイストーリー

see styles
 toi sutoorii; toisutoorii / toi sutoori; toisutoori
    トイ・ストーリー; トイストーリー
(work) Toy Story (1995 Pixar film)

Variations:
ラブストーリー
ラブ・ストーリー

see styles
 rabusutoorii; rabu sutoorii / rabusutoori; rabu sutoori
    ラブストーリー; ラブ・ストーリー
love story

Variations:
下げ
提げ(oK)
垂げ(oK)

see styles
 sage
    さげ
(1) (ant: 上げ・2) lowering; sinking; bringing down; letting down; (2) depreciation; price fall; (3) (See 落語) punch line (of a rakugo story); (4) (abbreviation) (archaism) (See 下げ緒) sword strap

Variations:
口裏を合わせる
口うらを合わせる

see styles
 kuchiuraoawaseru
    くちうらをあわせる
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight

Variations:
つじつまを合わせる
辻褄を合わせる

see styles
 tsujitsumaoawaseru
    つじつまをあわせる
(exp,v1) to make one's story to seem coherent; to adjust one's story to fit the situation

Variations:
平家造り
平家造
平屋造り
平屋造

see styles
 hirayazukuri
    ひらやづくり
(See 平屋) single story house

Variations:
本当のところ
本当の所
ホントの所

see styles
 hontounotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所) / hontonotokoro(本当notokoro, 本当no所); hontonotokoro(hontono所)
    ほんとうのところ(本当のところ, 本当の所); ホントのところ(ホントの所)
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story

Variations:
鵜呑みにする
鵜のみにする(sK)

see styles
 unominisuru
    うのみにする
(exp,vs-i) (1) (idiom) to swallow (e.g. a story); to accept without questioning; (exp,vs-i) (2) to swallow (food term) whole; to gobble up; to gulp down

Variations:
お化け話
おばけ話
御化け話(sK)

see styles
 obakebanashi
    おばけばなし
(See 怪談) ghost story; spooky story

Variations:
カバーストーリー
カバー・ストーリー

see styles
 kabaasutoorii; kabaa sutoorii / kabasutoori; kaba sutoori
    カバーストーリー; カバー・ストーリー
cover story (in a magazine); cover article

Variations:
サイドストーリー
サイド・ストーリー

see styles
 saidosutoorii; saido sutoorii / saidosutoori; saido sutoori
    サイドストーリー; サイド・ストーリー
side story

Variations:
ショートショート
ショート・ショート

see styles
 shootoshooto; shooto shooto
    ショートショート; ショート・ショート
short short (story) (eng:); flash fiction

Variations:
ストーリーテラー
ストーリー・テラー

see styles
 sutooriiteraa; sutoorii teraa / sutooritera; sutoori tera
    ストーリーテラー; ストーリー・テラー
story teller

Variations:
ストーリーモード
ストーリー・モード

see styles
 sutooriimoodo; sutoorii moodo / sutoorimoodo; sutoori moodo
    ストーリーモード; ストーリー・モード
{vidg} story mode

Variations:
トイ・ストーリー2
トイストーリー2

see styles
 toisutooriitsuu / toisutooritsu
    トイストーリーツー
(work) Toy Story 2 (1999 Pixar film)

Variations:
ネタバレ
ネタばれ
ねたばれ(rk)

see styles
 netabare; netabare; netabare(rk)
    ネタバレ; ネタばれ; ねたばれ(rk)
(n,vs,vi) (colloquialism) (See ネタ・1,バレる・1) spoiler; revealing important plot points of a story; spoiling a story

Variations:
フォトストーリー
フォト・ストーリー

see styles
 fotosutoorii; foto sutoorii / fotosutoori; foto sutoori
    フォトストーリー; フォト・ストーリー
photo story

Variations:
眉唾物
眉唾もの
眉つばもの(sK)

see styles
 mayutsubamono
    まゆつばもの
dubious tale; cock-and-bull story; questionable information

Variations:
聞くも涙語るも涙
聞くも涙、語るも涙

see styles
 kikumonamidakatarumonamida
    きくもなみだかたるもなみだ
(exp,adj-no) (a story) so sad that both the speaker and the listener shed tears

Variations:
お話(P)
お話し(P)
御話
御話し

see styles
 ohanashi
    おはなし
(1) story; tale; (2) (honorific or respectful language) talk; discussion

Variations:
トップニュース(P)
トップ・ニュース

see styles
 toppunyuusu(p); toppu nyuusu / toppunyusu(p); toppu nyusu
    トップニュース(P); トップ・ニュース
top news; front-page news; lead story

Variations:
怪気炎
怪気焔(rK)
快気炎(iK)

see styles
 kaikien
    かいきえん
flamboyance; exaggerated story; (a load of) hot air

Variations:
泣き落とし
泣き落し
泣落し
泣落とし

see styles
 nakiotoshi
    なきおとし
(See 泣き落とす) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

Variations:
説き起こす
説き起す
説起こす
説起す

see styles
 tokiokosu
    ときおこす
(v5s,vi) to begin an explanation (argument, story, etc.)

Variations:
鵜呑み
鵜のみ(sK)
鵜飲み(sK)

see styles
 unomi
    うのみ
(1) swallowing without chewing; (2) swallowing (e.g. a story); accepting without questioning

Variations:
エンディングノート
エンディング・ノート

see styles
 endingunooto; endingu nooto
    エンディングノート; エンディング・ノート
booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.) (wasei: ending note)

Variations:
サクセスストーリー
サクセス・ストーリー

see styles
 sakusesusutoorii; sakusesu sutoorii / sakusesusutoori; sakusesu sutoori
    サクセスストーリー; サクセス・ストーリー
success story

Variations:
さようならコロンバス
さよならコロンバス

see styles
 sayounarakoronbasu; sayonarakoronbasu / sayonarakoronbasu; sayonarakoronbasu
    さようならコロンバス; さよならコロンバス
(work) Goodbye, Columbus (1959 short story collection by Philip Roth; 1969 film)

Variations:
ショートストーリー
ショート・ストーリー

see styles
 shootosutoorii; shooto sutoorii / shootosutoori; shooto sutoori
    ショートストーリー; ショート・ストーリー
short story

Variations:
でっち上げ
捏ち上げ
捏っち上げ(io)

see styles
 decchiage
    でっちあげ
fabrication; put-up job; trumped-up story; frame-up; hoax

Variations:
お涙頂戴
お涙ちょうだい
御涙頂戴(rK)

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

Variations:
お涙頂戴
お涙ちょうだい
御涙頂戴(sK)

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

Variations:
辛気くさい
辛気臭い
心気臭い
心気くさい

see styles
 shinkikusai
    しんきくさい
(adjective) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring; depressing; dark (e.g. story)

Variations:
インサイドストーリー
インサイド・ストーリー

see styles
 insaidosutoorii; insaido sutoorii / insaidosutoori; insaido sutoori
    インサイドストーリー; インサイド・ストーリー
inside story

Variations:
つかみ所
掴み所
掴みどころ
摑み所(sK)

see styles
 tsukamidokoro
    つかみどころ
(1) (See つかみどころのない) point (of a question, story, etc.); (2) hold; grip

Variations:
ビルドゥングスロマン
ビルドゥングス・ロマン

see styles
 birudodongusuroman; birudodongusu roman
    ビルドゥングスロマン; ビルドゥングス・ロマン
(See 教養小説・きょうようしょうせつ) Bildungsroman (ger:); novel about one's education, spiritual growth, etc.; coming-of-age story

Variations:
尾ひれをつける
尾鰭を付ける
尾ひれを付ける

see styles
 ohireotsukeru
    おひれをつける
(exp,v1) (idiom) to exaggerate; to embellish (a story, rumor, etc.)

Variations:
組み立てる(P)
組立てる
組み立る(io)

see styles
 kumitateru
    くみたてる
(transitive verb) (1) to assemble; to put together; to set up; to construct; to build; to compose (a story, poem, etc.); (transitive verb) (2) {gramm} to form (words, sentences, etc.)

Variations:
聞くも涙、語るも涙
聞くも涙語るも涙(sK)

see styles
 kikumonamida、katarumonamida
    きくもなみだ、かたるもなみだ
(exp,adj-no) (a story) so sad that both the speaker and the listener shed tears

Variations:
クライムストーリー(P)
クライム・ストーリー

see styles
 kuraimusutoorii(p); kuraimu sutoorii / kuraimusutoori(p); kuraimu sutoori
    クライムストーリー(P); クライム・ストーリー
crime story

Variations:
でっち上げる
捏ち上げる
捏っち上げる(io)

see styles
 decchiageru
    でっちあげる
(transitive verb) (1) to fabricate; to invent; to make up (a story); to hoax; to pull a hoax; (transitive verb) (2) to cobble up; to put together in a hurry

Variations:
話(P)
話し(io)
咄(rK)
噺(rK)

see styles
 hanashi
    はなし
(1) (話, 話し only) talk; speech; chat; conversation; (2) topic; subject; (3) (話, 話し only) discussions; negotiation; argument; (4) rumor; talk; hearsay; (5) tale; story; fable; (6) circumstances; particulars

Variations:
でっち上げ
捏ち上げ(rK)
捏っち上げ(sK)

see styles
 decchiage
    でっちあげ
fabrication; made-up story; sham; hoax; put-up job; frame-up; trumped-up charge

Variations:
今に始まったことじゃない
今に始まった事じゃない

see styles
 imanihajimattakotojanai
    いまにはじまったことじゃない
(expression) (See 今に始まったことではない・いまにはじまったことではない) nothing new; same as always; an old story; nothing new about it; not the first time it has happened

Variations:
今に始まったことではない
今に始まった事ではない

see styles
 imanihajimattakotodehanai
    いまにはじまったことではない
(expression) nothing new; same as always; an old story; nothing new about it; not the first time it has happened

Variations:
おとぎ話
御伽噺
お伽話
お伽噺
御伽話
おとぎ噺

see styles
 otogibanashi
    おとぎばなし
fairy tale; fairy story; nursery tale

Variations:
落とす(P)
落す
堕とす(sK)
墜とす(sK)

see styles
 otosu
    おとす
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (transitive verb) (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (transitive verb) (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (transitive verb) (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (transitive verb) (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (transitive verb) (6) {comp} to download; to copy from a computer to another medium; (transitive verb) (7) {MA} to make someone swoon (judo); (transitive verb) (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (transitive verb) (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (transitive verb) (10) (colloquialism) to win over; to seduce; to conquer (unwillingness)

Variations:
藪の中
薮の中
やぶの中(sK)
ヤブの中(sK)

see styles
 yabunonaka
    やぶのなか
(exp,n) (from the title of a short story by Ryūnosuke Akutagawa) being a mystery (due to conflicting testimony); being unknown; in a grove

Variations:
飛ばし記事
トバシ記事(sK)
とばし記事(sK)

see styles
 tobashikiji
    とばしきじ
article based on unconfirmed reports; unsubstantiated news story

Variations:
ディテクティブストーリー
ディテクティブ・ストーリー

see styles
 ditekutibusutoorii; ditekutibu sutoorii / ditekutibusutoori; ditekutibu sutoori
    ディテクティブストーリー; ディテクティブ・ストーリー
detective story

Variations:
でっち上げる
捏ち上げる(rK)
捏っち上げる(sK)

see styles
 decchiageru
    でっちあげる
(transitive verb) (1) to fabricate; to invent; to make up (a story); to cook up; to trump up (a charge); to concoct; (transitive verb) (2) to cobble together; to put together (in a slapdash manner)

Variations:
昔語り
昔語(io)
昔がたり(sK)
むかし語り(sK)

see styles
 mukashigatari
    むかしがたり
old story; reminiscence

Variations:
秋刀魚は目黒に限る
さんまは目黒に限る
サンマは目黒に限る

see styles
 sanmahameguronikagiru
    さんまはめぐろにかぎる
(expression) (from a rakugo story; used ironically to poke fun at someone who makes an ignorant statement with confidence) Pacific saury is only good if it's from Meguro

Variations:
辛気臭い
辛気くさい
心気臭い(sK)
心気くさい(sK)

see styles
 shinkikusai
    しんきくさい
(adjective) (1) (ksb:) depressing; dark (e.g. story); grim (e.g. expression); (adjective) (2) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring

Variations:
おとぎ話
御伽噺
お伽話
お伽噺
御伽話(sK)
おとぎ噺(sK)

see styles
 otogibanashi
    おとぎばなし
fairy tale; fairy story; nursery tale

Variations:
トゥルーストーリー
トルーストーリー
トゥルー・ストーリー
トルー・ストーリー

see styles
 totoruusutoorii; toruusutoorii; totoruu sutoorii; toruu sutoorii / totorusutoori; torusutoori; totoru sutoori; toru sutoori
    トゥルーストーリー; トルーストーリー; トゥルー・ストーリー; トルー・ストーリー
true story

Variations:
ビジュアルノベル
ヴィジュアルノベル
ビジュアル・ノベル
ヴィジュアル・ノベル

see styles
 bijuarunoberu; rijuarunoberu; bijuaru noberu; rijuaru noberu
    ビジュアルノベル; ヴィジュアルノベル; ビジュアル・ノベル; ヴィジュアル・ノベル
{vidg} (See ノベルゲーム) visual novel (wasei:); interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567

This page contains 82 results for "story" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary