There are 708 total results for your 鳴 search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
怒鳴り散らす see styles |
donarichirasu どなりちらす |
(v5s,vi) to yell; to rant; to rave |
怒鳴り立てる see styles |
donaritateru どなりたてる |
(Ichidan verb) to stand and shout |
悲鳴をあげる see styles |
himeioageru / himeoageru ひめいをあげる |
(exp,v1) (1) to scream; (2) to whine; to grumble; to complain |
悲鳴を上げる see styles |
himeioageru / himeoageru ひめいをあげる |
(exp,v1) (1) to scream; (2) to whine; to grumble; to complain |
我鳴り立てる see styles |
ganaritateru がなりたてる |
(Ichidan verb) to yell; to shout |
桃生郡鳴瀬町 see styles |
monougunnarusechou / monogunnarusecho ものうぐんなるせちょう |
(place-name) Monougunnarusechō |
玉造郡鳴子町 see styles |
tamatsukurigunnarukochou / tamatsukurigunnarukocho たまつくりぐんなるこちょう |
(place-name) Tamatsukurigunnarukochō |
磁気共鳴画像 see styles |
jikikyoumeigazou / jikikyomegazo じききょうめいがぞう |
magnetic resonance imaging; MRI |
腹の虫が鳴く see styles |
haranomushiganaku はらのむしがなく |
(exp,v5k) (idiom) (See 腹の虫が鳴る) one's stomach rumbles; one's stomach growls |
腹の虫が鳴る see styles |
haranomushiganaru はらのむしがなる |
(exp,v5r) (idiom) (See 腹の虫が鳴く) one's stomach rumbles; one's stomach growls |
閑古鳥が鳴く see styles |
kankodoriganaku かんこどりがなく |
(exp,v5k) (idiom) (See 閑古鳥) to be in a slump (of a business); (business is) slow |
鳳鳴ゴルフ場 see styles |
houmeigorufujou / homegorufujo ほうめいゴルフじょう |
(place-name) Houmei Golf Links |
鳴滝西嵯峨園町 see styles |
narutakinishisagasonochou / narutakinishisagasonocho なるたきにしさがそのちょう |
(place-name) Narutakinishisagasonochō |
鳴瀬奥松島大橋 see styles |
naruseokumatsushimaoohashi なるせおくまつしまおおはし |
(place-name) Naruseokumatsushimaoohashi |
鳴虫山トンネル see styles |
nakimushiyamatonneru なきむしやまトンネル |
(place-name) Nakimushiyama Tunnel |
鳴門町土佐泊浦 see styles |
narutochoutosadomariura / narutochotosadomariura なるとちょうとさどまりうら |
(place-name) Narutochōtosadomariura |
Variations: |
jinari じなり |
rumble in the ground |
Variations: |
sasanaki ささなき |
twittering of a bush warbler (esp. during winter); tiny twittering |
Variations: |
yamanarashi; yamanarashi やまならし; ヤマナラシ |
(kana only) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii) |
プラズモン共鳴 see styles |
purazumonkyoumei / purazumonkyome プラズモンきょうめい |
(See プラズモン) plasmon resonance |
南都留郡鳴沢村 see styles |
minamitsurugunnarusawamura みなみつるぐんなるさわむら |
(place-name) Minamitsurugunnarusawamura |
大鳴門橋記念館 see styles |
oonarutokyoukinenkan / oonarutokyokinenkan おおなるときょうきねんかん |
(place-name) Oonarutokyō Memorial Hall |
孤掌鳴らし難し see styles |
koshounarashigatashi / koshonarashigatashi こしょうならしがたし |
(expression) (proverb) one cannot live solely by oneself; one cannot accomplish anything solely by oneself; clapping with one hand is hard |
新犬鳴トンネル see styles |
shininunarutonneru しんいぬなるトンネル |
(place-name) Shin'inunaru Tunnel |
磁気共鳴映像法 see styles |
jikikyoumeieizouhou / jikikyomeezoho じききょうめいえいぞうほう |
(See MRI) magnetic resonance imaging; MRI |
蚊の鳴く様な声 see styles |
kanonakuyounakoe / kanonakuyonakoe かのなくようなこえ |
(exp,n) very thin voice |
電子スピン共鳴 see styles |
denshisupinkyoumei / denshisupinkyome でんしスピンきょうめい |
electron spin resonance; ESR |
Variations: |
naku なく |
(v5k,vi) (1) to make sound (of an animal); to call; to cry; to whine; to sing; to chirp; (v5k,vi) (2) (鳴く only) {mahj} to make a meld call (e.g. pung, kong) |
Variations: |
naruto なると |
(1) (from 鳴門海峡) strait with a roaring tidal ebb and flow; whirlpool; maelstrom; (2) (abbreviation) (See 鳴門巻き) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern; (3) {food} cooking technique where ingredients are cut in a spiral pattern; (4) (鳴門 only) Naruto (city in Tokushima); (5) (鳴門 only) (abbreviation) (from 鳴門海峡) Naruto Strait; (6) (鳴門 only) (abbreviation) (See 鳴門若布・なるとわかめ) Naruto wakame |
Variations: |
narukami なるかみ |
(archaism) thunder |
Variations: |
narutomaki なるとまき |
{food} (See 蒲鉾・かまぼこ) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern |
鳴門の根上りマツ see styles |
narutononeagarimatsu なるとのねあがりマツ |
(place-name) Narutononeagarimatsu |
鳴門スカイライン see styles |
narutosukairain なるとスカイライン |
(place-name) Naruto Skyline |
鳴門総合運動公園 see styles |
narutosougouundoukouen / narutosogoundokoen なるとそうごううんどうこうえん |
(place-name) Naruto Sports Park |
ちゅうちゅう鳴く see styles |
chuuchuunaku / chuchunaku ちゅうちゅうなく |
(exp,v5k) to squeak; to chirp; to twitter |
チューチュー鳴く see styles |
chuuchuunaku / chuchunaku チューチューなく |
(exp,v5k) to squeak; to chirp; to twitter |
東北大学鳴子分院 see styles |
touhokudaigakunarukobunin / tohokudaigakunarukobunin とうほくだいがくなるこぶんいん |
(place-name) Tōhokudaigakunarukobun'in |
核磁気共鳴映像法 see styles |
kakujikikyoumeieizouhou / kakujikikyomeezoho かくじききょうめいえいぞうほう |
nuclear magnetic resonance imaging; NMRI |
磁気共鳴断層撮影 see styles |
jikikyoumeidansousatsuei / jikikyomedansosatsue じききょうめいだんそうさつえい |
magnetic resonance tomography |
磁気共鳴診断装置 see styles |
jikikyoumeishindansouchi / jikikyomeshindansochi じききょうめいしんだんそうち |
magnetic resonance imaging scanner; MRI scanner |
蚊の鳴くような声 see styles |
kanonakuyounakoe / kanonakuyonakoe かのなくようなこえ |
(exp,n) very thin voice |
黃鐘譭棄瓦釜雷鳴 黄钟毁弃瓦釜雷鸣 see styles |
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng huang2 zhong1 hui3 qi4 wa3 fu3 lei2 ming2 huang chung hui ch`i wa fu lei ming huang chung hui chi wa fu lei ming |
lit. earthern pots make more noise than classical bells; good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom) |
Variations: |
nakimane なきまね |
mimicking a bird or animal call; imitating a call or a sound |
Variations: |
nakiyamu なきやむ |
(v5m,vi) to stop making sounds (of an animal); to stop chirping; to stop crying |
Variations: |
naridasu なりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin making a sound (ringing, singing, crying, etc.) |
鳴く猫は鼠を捕らぬ see styles |
nakunekohanezumiotoranu なくねこはねずみをとらぬ |
(expression) (proverb) empty vessels make the most sound; the meowing cat does not catch the mouse |
Variations: |
oetsu おえつ |
(n,vs,vi) sobbing; weeping; fit of crying |
Variations: |
taizanmeidou / taizanmedo たいざんめいどう |
(yoji) big fuss over nothing; much cry and little wool; much ado about nothing |
Variations: |
udeganaru うでがなる |
(exp,v5r) (idiom) to be itching to put one's skills to use |
大山鳴動して鼠一匹 see styles |
taizanmeidoushitenezumiippiki / taizanmedoshitenezumippiki たいざんめいどうしてねずみいっぴき |
(expression) much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop) |
泰山鳴動して鼠一匹 see styles |
taizanmeidoushitenezumiippiki / taizanmedoshitenezumippiki たいざんめいどうしてねずみいっぴき |
(expression) much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop) |
百花齊放,百家爭鳴 百花齐放,百家争鸣 see styles |
bǎi huā qí fàng , bǎi jiā zhēng míng bai3 hua1 qi2 fang4 , bai3 jia1 zheng1 ming2 pai hua ch`i fang , pai chia cheng ming pai hua chi fang , pai chia cheng ming |
a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaign of 1956 |
誰がために鐘は鳴る see styles |
tagatamenikanehanaru たがためにかねはなる |
(work) For Whom the Bell Tolls (1940 novel by Ernest Hemingway); (wk) For Whom the Bell Tolls (1940 novel by Ernest Hemingway) |
Variations: |
nakishikiru なきしきる |
(Godan verb with "ru" ending) to chirp or buzz constantly (usu. insects or birds) |
Variations: |
narimonoiri なりものいり |
flourish of trumpets; fanfare |
Variations: |
narutokintoki なるときんとき |
(See 金時・きんとき・3) Naruto kintoki; sweet potato grown in sandy soil |
我鳴る(ateji) see styles |
ganaru がなる |
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) (onom. が plus 鳴る) to yell; to shout; to scream; to bawl |
Variations: |
hatsunaki はつなき |
first song or chirp, etc. (in the year) of a particular bird or insect species |
Variations: |
fukinarasu ふきならす |
(transitive verb) to blow (a horn, etc.); to sound |
Variations: |
sayonakidori; sayonakidori さよなきどり; サヨナキドリ |
(kana only) (See ナイチンゲール・1) nightingale (Luscinia megarhynchos) |
Variations: |
hikinarasu ひきならす |
(transitive verb) to pluck the strings of an instrument; to strum |
Variations: |
uchinarasu うちならす |
(transitive verb) to ring; to clang |
神戸淡路鳴門自動車道 see styles |
koubeawajinarutojidoushadou / kobeawajinarutojidoshado こうべあわじなるとじどうしゃどう |
(place-name) Kōbeawajinaruto Expressway |
Variations: |
nakitateru なきたてる |
(transitive verb) to chirp loudly (insects, birds, etc.); to sing noisily |
Variations: |
naritodoroku なりとどろく |
(v4k,vi) (archaism) (See 鳴り響く・なりひびく・1) to reverberate; to resound; to echo |
Variations: |
yonaki よなき |
(n,vs,vi) calling at night (of a bird, etc.); nocturnal song |
Variations: |
kakinarasu かきならす |
(transitive verb) to thrum; to strum |
Variations: |
donaridasu どなりだす |
(Godan verb with "su" ending) to start shouting; to break out |
Variations: |
hanaonarasu はなをならす |
(exp,v5s) (1) (idiom) (See 甘える・1) to coo at; to behave like a spoiled child; (exp,v5s) (2) to snort; to sniff |
大山鳴動してねずみ一匹 see styles |
taizanmeidoushitenezumiippiki / taizanmedoshitenezumippiki たいざんめいどうしてねずみいっぴき |
(expression) much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop) |
雉も鳴かずば撃たれまい see styles |
kijimonakazubautaremai きじもなかずばうたれまい |
(expression) (proverb) avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries |
Variations: |
narippanashi なりっぱなし |
(kana only) sounding continuously (phone, alarm, etc.) |
Variations: |
ureshiihimei / ureshihime うれしいひめい |
(exp,n) shriek of delight; cry of joy |
Variations: |
nakidasu なきだす |
(v5s,vi) to start singing (of birds, etc.) |
Variations: |
ganaritateru がなりたてる |
(Ichidan verb) (See がなる) to yell; to shout |
Variations: |
kasakasanaru(kasakasa鳴ru); kasakasanaru(kasakasa鳴ru) カサカサなる(カサカサ鳴る); かさかさなる(かさかさ鳴る) |
(exp,v5r) to rustle; to make a rustling sound; to crinkle |
Variations: |
kunkunnaku(kunkun鳴ku); kunkunnaku(kunkun鳴ku) クンクンなく(クンクン鳴く); くんくんなく(くんくん鳴く) |
(exp,v5k) to whine (of a dog) |
Variations: |
piyopiyonaku(piyopiyo鳴ku); piyopiyonaku(piyopiyo鳴ku) ピヨピヨなく(ピヨピヨ鳴く); ぴよぴよなく(ぴよぴよ鳴く) |
(exp,v5k) to peep; to cheep |
Variations: |
donarichirasu どなりちらす |
(v5s,vi) to yell; to rant; to rave |
Variations: |
himeioageru / himeoageru ひめいをあげる |
(exp,v1) (1) (See 上げる・11) to scream; (exp,v1) (2) to whine; to grumble; to complain |
Variations: |
keishouonarasu / keshoonarasu けいしょうをならす |
(exp,v5s) (1) to ring an alarm bell; (exp,v5s) (2) (idiom) to sound a warning; to blow a whistle; to warn; to raise the alarm; to send a wake-up call |
Variations: |
narihibiku なりひびく |
(v5k,vi) (1) to reverberate; to resound; to echo; (v5k,vi) (2) to have one's fame spread; to be renowned |
Variations: |
donaru どなる |
(v5r,vi) to shout (in anger); to yell |
Variations: |
donarikomu どなりこむ |
(v5m,vi) to storm in with a yell |
Variations: |
donarigoe どなりごえ |
angry voice; one's voice when shouting with anger |
Variations: |
mizugaminari; mizukaminari みずがみなり; みずかみなり |
(1) thunder accompanied by rain; (2) (See 日雷・ひがみなり・2) lightning that does not start a fire |
Variations: |
nodonarashi のどならし |
purring (of a cat) |
Variations: |
nakiwakareru なきわかれる |
(v1,vi) (See 泣き別れ・なきわかれ) to part in tears |
Variations: |
higaminari; hikaminari ひがみなり; ひかみなり |
(1) (esp. 日雷) thunder on a clear day; (2) (esp. 火雷, 火神鳴り) (See 水雷・みずがみなり・2) lightning that starts a fire |
Variations: |
taizanmeidou / taizanmedo たいざんめいどう |
(n,vs,vi) (yoji) big fuss over nothing; much cry and little wool; much ado about nothing |
Variations: |
nodoonarasu のどをならす |
(exp,v5s) to make a sound with one's throat; to purr (cat) |
Variations: |
nakigoe なきごえ |
(noun/participle) (See 泣き声) cry (esp. animal); roar; chirp; tweet; bark; whine; meow |
Variations: |
nakigoe なきごえ |
cry (of an animal); call; chirp; song; caw; roar; bark; yelp; meow |
Variations: |
kakinarasu かきならす |
(transitive verb) to strum (an instrument); to thrum; to pluck |
Variations: |
donaritateru どなりたてる |
(Ichidan verb) to stand and shout |
Variations: |
donaritsukeru どなりつける |
(transitive verb) to shout at |
Variations: |
nariohisomeru なりをひそめる |
(exp,v1) (1) to quieten down; to fall silent; (exp,v1) (2) to cease activities; to become inactive; to lie low; to keep a low profile |
Variations: |
kankodoriganaku かんこどりがなく |
(exp,v5k) (idiom) (See 閑古鳥) to be quiet (due to lack of activity); to be in a slump (of a business) |
Variations: |
donaritsukeru どなりつける |
(transitive verb) to shout at |
Variations: |
narioshizumeru なりをしずめる |
(exp,v1) (1) (See 鳴りを潜める・1) to quieten down; to fall silent; (exp,v1) (2) (See 鳴りを潜める・2) to cease activities; to become inactive; to lie low; to keep a low profile |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "鳴" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.