There are 917 total results for your 寄 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
持ち寄り see styles |
mochiyori もちより |
potluck |
持ち寄る see styles |
mochiyoru もちよる |
(v5r,vi) to gather (bringing something); to gather (to exchange something) |
捕食寄生 see styles |
hoshokukisei / hoshokukise ほしょくきせい |
parasitoidism |
摩り寄る see styles |
suriyoru すりよる |
(v5r,vi) to draw close to; to edge up to; to snuggle up to; to nestle close to; to cuddle with; to draw closer to |
擦り寄る see styles |
suriyoru すりよる |
(v5r,vi) to draw close to; to edge up to; to snuggle up to; to nestle close to; to cuddle with; to draw closer to |
攻寄せる see styles |
semeyoseru せめよせる |
(v1,vi) to make an onslaught (on); to close in (on) |
数寄屋丁 see styles |
sukiyachou / sukiyacho すきやちょう |
(place-name) Sukiyachō |
数寄屋橋 see styles |
sukiyabashi すきやばし |
(personal name) Sukiyabashi |
数寄屋町 see styles |
sukiyachou / sukiyacho すきやちょう |
(place-name) Sukiyachō |
最寄り駅 see styles |
moyorieki もよりえき |
nearest station |
最寄貝塚 see styles |
moyorokaizuka もよろかいづか |
(place-name) Moyorokaizuka |
有馬寄安 see styles |
arimayoriyasu ありまよりやす |
(person) Arima Yoriyasu |
松寄下町 see styles |
matsuyorishimochou / matsuyorishimocho まつよりしもちょう |
(place-name) Matsuyorishimochō |
歩み寄り see styles |
ayumiyori あゆみより |
compromise; concession |
歩み寄る see styles |
ayumiyoru あゆみよる |
(v5r,vi) (1) to compromise; to meet halfway; (2) to step up to; to walk up to; to approach |
死物寄生 see styles |
shibutsukisei / shibutsukise しぶつきせい |
saprophagy |
河合寄安 see styles |
kawaiyoriyasu かわいよりやす |
(place-name) Kawaiyoriyasu |
活物寄生 see styles |
katsubutsukisei / katsubutsukise かつぶつきせい |
parasite |
準年寄り see styles |
juntoshiyori じゅんとしより |
(sumo) temporary coaching status for a retired wrestler |
滑り寄る see styles |
suberiyoru すべりよる |
(v5r,vi) to slide up to |
漕寄せる see styles |
kogiyoseru こぎよせる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to row up to (e.g. a ship) |
片寄せる see styles |
katayoseru かたよせる |
(transitive verb) to push to one side; to put aside |
片寄俊秀 see styles |
katayosetoshihide かたよせとしひで |
(person) Katayose Toshihide |
犬寄隧道 see styles |
inuyosezuidou / inuyosezuido いぬよせずいどう |
(place-name) Inuyosezuidō |
皺が寄る see styles |
shiwagayoru しわがよる |
(exp,v5r) to crumple; to wrinkle |
矢寄ヶ浜 see styles |
yayorigahama やよりがはま |
(place-name) Yayorigahama |
知寄町駅 see styles |
chiyorichoueki / chiyorichoeki ちよりちょうえき |
(st) Chiyorichō Station |
立ち寄る see styles |
tachiyoru たちよる |
(v5r,vi) to stop by; to drop in for a short visit |
細畑野寄 see styles |
hosobatanoyori ほそばたのより |
(place-name) Hosobatanoyori |
繰寄せる see styles |
kuriyoseru くりよせる |
(transitive verb) to draw towards |
肩寄せる see styles |
katayoseru かたよせる |
(exp,v1) (contraction of 肩を寄せる) to be (standing) together, an arm across the other's shoulder |
脇に寄る see styles |
wakiniyoru わきによる |
(exp,v5r) to draw aside |
若年寄り see styles |
wakadoshiyori わかどしより |
(1) young person acting like an old person; (2) officials who helped the council of elders during the Edo period |
茂寄幹線 see styles |
moyorikansen もよりかんせん |
(place-name) Moyorikansen |
茂足寄川 see styles |
morashogawa もらしょがわ |
(personal name) Morashogawa |
藤本寄町 see styles |
fujimotoyorichou / fujimotoyoricho ふじもとよりちょう |
(place-name) Fujimotoyorichō |
藤野寄命 see styles |
fujinokimei / fujinokime ふじのきめい |
(person) Fujino Kimei |
言い寄る see styles |
iiyoru / iyoru いいよる |
(v5r,vi) to court; to woo; to approach defiantly |
詰め寄る see styles |
tsumeyoru つめよる |
(v5r,vi) (1) to draw near; to draw closer; (2) to press someone (e.g. for an answer) |
走り寄る see styles |
hashiriyoru はしりよる |
(Godan verb with "ru" ending) to run up to |
躙り寄る see styles |
nijiriyoru にじりよる |
(v5r,vi) to sidle up to |
近寄せる see styles |
chikayoseru ちかよせる |
(transitive verb) (1) to bring close; to bring near; (transitive verb) (2) to associate with (someone); to keep company with; to let come close |
這い寄る see styles |
haiyoru はいよる |
(v5r,vi) to crawl towards; to creep up to |
酒井忠寄 see styles |
sakaitadayori さかいただより |
(person) Sakai Tadayori |
陸寄居虫 see styles |
okayadokari おかやどかり |
(kana only) concave land hermit crab (Coenobita cavipes) |
馬寄舟入 see styles |
umayosefunairi うまよせふないり |
(place-name) Umayosefunairi |
駆け寄る see styles |
kakeyoru かけよる |
(v5r,vi) to rush over; to run up to |
寄せかける see styles |
yosekakeru よせかける |
(v1,vi) to rest or lean against |
寄せつける see styles |
yosetsukeru よせつける |
(transitive verb) to let (someone) come near; to let (someone) get close |
寄せ付ける see styles |
yosetsukeru よせつける |
(transitive verb) to let (someone) come near; to let (someone) get close |
寄せ掛ける see styles |
yosekakeru よせかける |
(v1,vi) to rest or lean against |
寄せ木細工 see styles |
yosegizaiku よせぎざいく |
wooden mosaic work; parquetry; wooden mosaic (e.g. on a piece of furniture); marquetry; marqueterie |
寄せ木造り see styles |
yosegizukuri よせぎづくり |
joined block construction of a statue |
寄せ棟屋根 see styles |
yosemuneyane よせむねやね |
hipped roof; hip roof |
寄せ棟造り see styles |
yosemunezukuri よせむねづくり |
hip roof; hipped roof; building with a hip roof |
寄せ集める see styles |
yoseatsumeru よせあつめる |
(transitive verb) to put together; to gather; to collect; to scrape together |
寄っかかる see styles |
yokkakaru よっかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to lean against; to recline on |
寄りかかる see styles |
yorikakaru よりかかる |
(v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on |
寄りすがる see styles |
yorisugaru よりすがる |
(v5r,vi) to cling to; to rely on |
寄り掛かる see styles |
yorikakaru よりかかる |
(v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on |
寄り集まる see styles |
yoriatsumaru よりあつまる |
(v5r,vi) to gather together |
寄付金控除 see styles |
kifukinkoujo / kifukinkojo きふきんこうじょ |
tax deduction for a donation to charity |
寄島町一円 see styles |
yorishimachouichien / yorishimachoichien よりしまちょういちえん |
(place-name) Yorishimachōichien |
寄木町天道 see styles |
yorikichoutendou / yorikichotendo よりきちょうてんどう |
(place-name) Yorikichōtendō |
寄木町白山 see styles |
yorikichouhakusan / yorikichohakusan よりきちょうはくさん |
(place-name) Yorikichōhakusan |
寄木町秋葉 see styles |
yorikichouakiba / yorikichoakiba よりきちょうあきば |
(place-name) Yorikichōakiba |
寄木町稲木 see styles |
yorikichouinaki / yorikichoinaki よりきちょういなき |
(place-name) Yorikichōinaki |
寄生地主制 see styles |
kiseijinushisei / kisejinushise きせいじぬしせい |
parasitic landowner system; absentee landlord system |
寄託図書館 see styles |
kitakutoshokan きたくとしょかん |
{comp} deposit library |
かき寄せる see styles |
kakiyoseru かきよせる |
(transitive verb) to sweep; to rake up |
がぶり寄り see styles |
gaburiyori がぶりより |
{sumo} pushing the opponent with the torso |
しのび寄る see styles |
shinobiyoru しのびよる |
(v5r,vi) to creep; to steal up; to draw near unnoticed |
しわが寄る see styles |
shiwagayoru しわがよる |
(exp,v5r) to crumple; to wrinkle |
すり寄せる see styles |
suriyoseru すりよせる |
(transitive verb) to snuggle up to; to nuzzle; to burrow into; to press a part of one's body against something |
にじり寄る see styles |
nijiriyoru にじりよる |
(v5r,vi) to sidle up to |
わきに寄る see styles |
wakiniyoru わきによる |
(exp,v5r) to draw aside |
一代年寄り see styles |
ichidaitoshiyori いちだいとしより |
(sumo) special coaching stock awarded to retired grand champion |
上名寄川向 see styles |
kaminayorokawamukai かみなよろかわむかい |
(place-name) Kaminayorokawamukai |
上足寄本町 see styles |
kamiashiyorohonchou / kamiashiyorohoncho かみあしよろほんちょう |
(place-name) Kamiashiyorohonchō |
並木寄進碑 see styles |
namikiyorishinhi なみきよりしんひ |
(place-name) Namikiyorishinhi |
人足寄せ場 see styles |
ninsokuyoseba にんそくよせば |
labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period) |
傍らに寄る see styles |
katawaraniyoru かたわらによる |
(exp,v5r) to step aside |
北寄りの風 see styles |
kitayorinokaze きたよりのかぜ |
northerly wind |
千里寄鵝毛 千里寄鹅毛 see styles |
qiān lǐ jì é máo qian1 li3 ji4 e2 mao2 ch`ien li chi o mao chien li chi o mao |
goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it; also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛 |
南海寄歸傳 南海寄归传 see styles |
nán hǎi jì guī zhuàn nan2 hai3 ji4 gui1 zhuan4 nan hai chi kuei chuan Nankai kiki den |
A Record of Buddhist Practices Sent Home from the Southern Sea |
取り寄せる see styles |
toriyoseru とりよせる |
(transitive verb) (1) to order; to send away for; (2) to pull something closer |
召し寄せる see styles |
meshiyoseru めしよせる |
(transitive verb) to call (someone) to you; to call together; to call to come |
名寄せ処理 see styles |
nayoseshori なよせしょり |
{comp} entity resolution; identity resolution; entity recognition; entity deduplication |
名寄射撃場 see styles |
nayoroshagekijou / nayoroshagekijo なよろしゃげきじょう |
(place-name) Nayoroshagekijō |
名寄岩静男 see styles |
nayoroiwashizuo なよろいわしずお |
(person) Nayoroiwa Shizuo (1914.9.27-1971.1.26) |
吸い寄せる see styles |
suiyoseru すいよせる |
(transitive verb) to draw in; to attract |
吹き寄せる see styles |
fukiyoseru ふきよせる |
(Ichidan verb) (1) (See 吹き集める) to drift; to blow together; (Ichidan verb) (2) to have the wind start to blow; to have the wind spring up |
呼び寄せる see styles |
yobiyoseru よびよせる |
(transitive verb) to call; to summon; to send for; to call together |
大寄せ茶会 see styles |
ooyosechakai おおよせちゃかい |
formal tea gathering; formal tea party |
天池浪寄町 see styles |
amaikenamiyosechou / amaikenamiyosecho あまいけなみよせちょう |
(place-name) Amaikenamiyosechō |
年寄りっ子 see styles |
toshiyorikko としよりっこ |
(1) child born of older parents; (2) child raised by grandparents; child spoiled by doting grandparents |
年寄り臭い see styles |
toshiyorikusai としよりくさい |
(adjective) fogyish; fusty |
引き寄せる see styles |
hikiyoseru ひきよせる |
(transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair) |
心を寄せる see styles |
kokorooyoseru こころをよせる |
(exp,v1) to take to; to let one's heart go out to |
打ち寄せる see styles |
uchiyoseru うちよせる |
(Ichidan verb) to break onto (shore); to wash ashore; to attack |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "寄" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.