Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7156 total results for your search. I have created 72 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

佐久海ノ口駅

see styles
 sakuuminokuchieki / sakuminokuchieki
    さくうみのくちえき
(st) Sakuuminokuchi Station

佐久総合病院

see styles
 sakusougoubyouin / sakusogobyoin
    さくそうごうびょういん
(place-name) Sakusougou Hospital

佐久間まち子

see styles
 sakumamachiko
    さくままちこ
(person) Sakuma Machiko (1960.8-)

佐久間発電所

see styles
 sakumahatsudensho
    さくまはつでんしょ
(place-name) Sakuma Power Station

佐久間百合子

see styles
 sakumayuriko
    さくまゆりこ
(person) Sakuma Yuriko (1987.2.4-)

佐久間電力館

see styles
 sakumadenryokukan
    さくまでんりょくかん
(place-name) Sakumadenryokukan

八ヶ久保北向

see styles
 yatsugakubokitamuki
    やつがくぼきたむき
(place-name) Yatsugakubokitamuki

八ヶ久保日向

see styles
 yatsugakubohinata
    やつがくぼひなた
(place-name) Yatsugakubohinata

加久見入沢町

see styles
 kagumiirisawachou / kagumirisawacho
    かぐみいりさわちょう
(place-name) Kagumiirisawachō

北多久町小侍

see styles
 kitatakumachikosamurai
    きたたくまちこさむらい
(place-name) Kitatakumachikosamurai

北多久町砂原

see styles
 kitatakumachisunahara
    きたたくまちすなはら
(place-name) Kitatakumachisunahara

北多久町莇原

see styles
 kitatakumachiazamibaru
    きたたくまちあざみばる
(place-name) Kitatakumachiazamibaru

北白川久保田

see styles
 kitashirakawakubota
    きたしらかわくぼた
(place-name) Kitashirakawakubota

北白川宮能久

see styles
 kitashirakawanomiyayoshihisa
    きたしらかわのみやよしひさ
(person) Kitashirakawanomiya Yoshihisa (Prince) (1847-1895.10.28)

千司久連新田

see styles
 senjigurenshinden
    せんじぐれんしんでん
(place-name) Senjigurenshinden

千秋久保田町

see styles
 senshuukubotamachi / senshukubotamachi
    せんしゅうくぼたまち
(place-name) Senshuukubotamachi

南多久町泉町

see styles
 minamitakumachiizumimachi / minamitakumachizumimachi
    みなみたくまちいずみまち
(place-name) Minamitakumachiizumimachi

南多久町花祭

see styles
 minamitakumachihanamatsuri
    みなみたくまちはなまつり
(place-name) Minamitakumachihanamatsuri

南多久町長尾

see styles
 minamitakumachinagao
    みなみたくまちながお
(place-name) Minamitakumachinagao

友誼地久天長


友谊地久天长

see styles
yǒu yì dì jiǔ tiān cháng
    you3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2
yu i ti chiu t`ien ch`ang
    yu i ti chiu tien chang
Auld Lang Syne, Scottish song with lyrics by Robert Burns 羅伯特·伯恩斯|罗伯特·伯恩斯[Luo2 bo2 te4 · Bo2 en1 si1], sung to mark the start of a new year or as a farewell; also rendered 友誼萬歲|友谊万岁[You3 yi4 wan4 sui4] or 友誼天長地|友谊天长地[You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3]

友誼天長地久


友谊天长地久

see styles
yǒu yì tiān cháng dì jiǔ
    you3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3
yu i t`ien ch`ang ti chiu
    yu i tien chang ti chiu
see 友誼地天長|友谊地天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2]

口吉川町久次

see styles
 kuchiyokawachouhisatsugu / kuchiyokawachohisatsugu
    くちよかわちょうひさつぐ
(place-name) Kuchiyokawachōhisatsugu

和久本みさ子

see styles
 wakumotomisako
    わくもとみさこ
(person) Wakumoto Misako

唐橋川久保町

see styles
 karahashikawakubochou / karahashikawakubocho
    からはしかわくぼちょう
(place-name) Karahashikawakubochō

喜久田早稲原

see styles
 kikutamachiwasehara
    きくたまちわせはら
(place-name) Kikutamachiwasehara

喜久田町坪沢

see styles
 kikutamachitsubosawa
    きくたまちつぼさわ
(place-name) Kikutamachitsubosawa

喜久田町赤坂

see styles
 kikutamachiakasaka
    きくたまちあかさか
(place-name) Kikutamachiakasaka

四ノ宮岩久保

see styles
 shinomiyaiwakubo
    しのみやいわくぼ
(place-name) Shinomiyaiwakubo

外蛯沢北久保

see styles
 sotoebisawakitakubo
    そとえびさわきたくぼ
(place-name) Sotoebisawakitakubo

外蛯沢後久保

see styles
 sotoebisawaushirokubo
    そとえびさわうしろくぼ
(place-name) Sotoebisawaushirokubo

多久ゴルフ場

see styles
 takugorufujou / takugorufujo
    たくゴルフじょう
(place-name) Taku golf links

多久頭魂神社

see styles
 taguzutamajinja
    たぐずたまじんじゃ
(place-name) Taguzutama Shrine

大久保の茶屋

see styles
 ookubonochaya
    おおくぼのちゃや
(place-name) Ookubonochaya

大久保佳代子

see styles
 ookubokayoko
    おおくぼかよこ
(person) Ookubo Kayoko (1971.5.12-)

大久保婦久子

see styles
 ookubofukuko
    おおくぼふくこ
(person) Ookubo Fukuko (1919.1-)

大久保山ダム

see styles
 ookuboyamadamu
    おおくぼやまダム
(place-name) Ookuboyama Dam

大久保徳二郎

see styles
 ookubotokujirou / ookubotokujiro
    おおくぼとくじろう
(person) Ookubo Tokujirō (1908.3.14-1974.8.19)

大久保昌一良

see styles
 ookuboshouichirou / ookuboshoichiro
    おおくぼしょういちろう
(person) Ookubo Shouichirō (1942.7.4-)

大久保浄水場

see styles
 ookubojousuijou / ookubojosuijo
    おおくぼじょうすいじょう
(place-name) Ookubo Water Purification Plant

大久保由美子

see styles
 ookuboyumiko
    おおくぼゆみこ
(person) Ookubo Yumiko (1977.7.16-)

大久保町八木

see styles
 ookubochouyagi / ookubochoyagi
    おおくぼちょうやぎ
(place-name) Ookubochōyagi

大久保町大窪

see styles
 ookubochouookubo / ookubochoookubo
    おおくぼちょうおおくぼ
(place-name) Ookubochōookubo

大久保町松蔭

see styles
 ookubochoumatsukage / ookubochomatsukage
    おおくぼちょうまつかげ
(place-name) Ookubochōmatsukage

大久保町松陰

see styles
 ookubochoumatsukage / ookubochomatsukage
    おおくぼちょうまつかげ
(place-name) Ookubochōmatsukage

大久保町森田

see styles
 ookubochoumorita / ookubochomorita
    おおくぼちょうもりた
(place-name) Ookubochōmorita

大久保町福田

see styles
 ookubochoufukuda / ookubochofukuda
    おおくぼちょうふくだ
(place-name) Ookubochōfukuda

大久保町西島

see styles
 ookubochounishijima / ookubochonishijima
    おおくぼちょうにしじま
(place-name) Ookubochōnishijima

大久保町西脇

see styles
 ookubochounishiwaki / ookubochonishiwaki
    おおくぼちょうにしわき
(place-name) Ookubochōnishiwaki

大久保町高丘

see styles
 ookubochoutakaoka / ookubochotakaoka
    おおくぼちょうたかおか
(place-name) Ookubochōtakaoka

大久保貯水池

see styles
 ookubochosuichi
    おおくぼちょすいち
(place-name) Ookubochosuichi

大久保麻梨子

see styles
 ookubomariko
    おおくぼまりこ
(person) Ookubo Mariko (1984.9.7-)

大久町小山田

see styles
 oohisamachioyamada
    おおひさまちおやまだ
(place-name) Oohisamachioyamada

大島郡久賀町

see styles
 ooshimagunkukachou / ooshimagunkukacho
    おおしまぐんくかちょう
(place-name) Ooshimagunkukachō

安積町長久保

see styles
 asakamachinagakubo
    あさかまちながくぼ
(place-name) Asakamachinagakubo

宮田町久保見

see styles
 miyatachoukubomi / miyatachokubomi
    みやたちょうくぼみ
(place-name) Miyatachōkubomi

富久山町堂坂

see styles
 fukuyamamachidouzaka / fukuyamamachidozaka
    ふくやままちどうざか
(place-name) Fukuyamamachidouzaka

富久山町福原

see styles
 fukuyamamachifukuhara
    ふくやままちふくはら
(place-name) Fukuyamamachifukuhara

寺久保進一朗

see styles
 terakuboshinichirou / terakuboshinichiro
    てらくぼしんいちろう
(person) Terakubo Shin'ichirō

小久保知之進

see styles
 kokubotomonoshin
    こくぼとものしん
(person) Kokubo Tomonoshin (1970.7.19-)

小岩井久美子

see styles
 koiwaikumiko
    こいわいくみこ
(person) Koiwai Kumiko (1975.6.27-)

尼子経久の墓

see styles
 amakotsunehisanohaka
    あまこつねひさのはか
(place-name) Amako Tsunehisa (grave)

屋久杉自然館

see styles
 yakusugishizenkan
    やくすぎしぜんかん
(place-name) Yakusugishizenkan

屋久種子五葉

see styles
 yakutanegoyou; yakutanegoyou / yakutanegoyo; yakutanegoyo
    やくたねごよう; ヤクタネゴヨウ
(kana only) Amami pine (Pinus amamiana); Yakushima white pine

山代町楠久津

see styles
 yamashirochoukusukutsu / yamashirochokusukutsu
    やましろちょうくすくつ
(place-name) Yamashirochōkusukutsu

山口喜久一郎

see styles
 yamaguchikikuichirou / yamaguchikikuichiro
    やまぐちきくいちろう
(person) Yamaguchi Kikuichirō (1897.5.11-1981.5.6)

常磐松久須根

see styles
 joubanmatsukusune / jobanmatsukusune
    じょうばんまつくすね
(place-name) Jōbanmatsukusune

幸崎町久和喜

see styles
 saizakichoukuwaki / saizakichokuwaki
    さいざきちょうくわき
(place-name) Saizakichōkuwaki

御調郡久井町

see styles
 mitsugigunkuichou / mitsugigunkuicho
    みつぎぐんくいちょう
(place-name) Mitsugigunkuichō

徳久トンネル

see styles
 tokusatonneru
    とくさトンネル
(place-name) Tokusa Tunnel

揖斐郡久瀬村

see styles
 ibigunkuzemura
    いびぐんくぜむら
(place-name) Ibigunkuzemura

日奈久上西町

see styles
 hinagukaminishimachi
    ひなぐかみにしまち
(place-name) Hinagukaminishimachi

日奈久下西町

see styles
 hinagushimonishimachi
    ひなぐしもにしまち
(place-name) Hinagushimonishimachi

日奈久中西町

see styles
 hinagunakanishimachi
    ひなぐなかにしまち
(place-name) Hinagunakanishimachi

日奈久塩北町

see styles
 hinagushiokitamachi
    ひなぐしおきたまち
(place-name) Hinagushiokitamachi

日奈久塩南町

see styles
 hinagushiominamimachi
    ひなぐしおみなみまち
(place-name) Hinagushiominamimachi

日奈久大坪町

see styles
 hinaguootsubomachi
    ひなぐおおつぼまち
(place-name) Hinaguootsubomachi

日奈久山下町

see styles
 hinaguyamashitamachi
    ひなぐやましたまち
(place-name) Hinaguyamashitamachi

日奈久平成町

see styles
 hinaguheiseimachi / hinaguhesemachi
    ひなぐへいせいまち
(place-name) Hinaguheiseimachi

日奈久新田町

see styles
 hinagushindenmachi
    ひなぐしんでんまち
(place-name) Hinagushindenmachi

日奈久新開町

see styles
 hinagushinkaimachi
    ひなぐしんかいまち
(place-name) Hinagushinkaimachi

日奈久温泉駅

see styles
 hinaguonseneki
    ひなぐおんせんえき
(st) Hinaguonsen Station

日奈久竹之内

see styles
 hinagutakenouchi / hinagutakenochi
    ひなぐたけのうち
(place-name) Hinagutakenouchi

日奈久馬越町

see styles
 hinagumagoshimachi
    ひなぐまごしまち
(place-name) Hinagumagoshimachi

日本橋久松町

see styles
 nihonbashihisamatsuchou / nihonbashihisamatsucho
    にほんばしひさまつちょう
(place-name) Nihonbashihisamatsuchō

旭前町広久手

see styles
 asahimaechouhirokute / asahimaechohirokute
    あさひまえちょうひろくて
(place-name) Asahimaechōhirokute

村久野町上原

see styles
 murakunochouuehara / murakunochouehara
    むらくのちょううえはら
(place-name) Murakunochōuehara

村久野町中郷

see styles
 murakunochounakagou / murakunochonakago
    むらくのちょうなかごう
(place-name) Murakunochōnakagou

村久野町九郷

see styles
 murakunochoukugou / murakunochokugo
    むらくのちょうくごう
(place-name) Murakunochōkugou

村久野町仲原

see styles
 murakunochounakahara / murakunochonakahara
    むらくのちょうなかはら
(place-name) Murakunochōnakahara

村久野町大門

see styles
 murakunochoudaimon / murakunochodaimon
    むらくのちょうだいもん
(place-name) Murakunochōdaimon

村久野町宮出

see styles
 murakunochoumiyade / murakunochomiyade
    むらくのちょうみやで
(place-name) Murakunochōmiyade

村久野町寺東

see styles
 murakunochouterahigashi / murakunochoterahigashi
    むらくのちょうてらひがし
(place-name) Murakunochōterahigashi

村久野町寺町

see styles
 murakunochouteramachi / murakunochoteramachi
    むらくのちょうてらまち
(place-name) Murakunochōteramachi

村久野町平松

see styles
 murakunochouhiramatsu / murakunochohiramatsu
    むらくのちょうひらまつ
(place-name) Murakunochōhiramatsu

村久野町平河

see styles
 murakunochouhirakawa / murakunochohirakawa
    むらくのちょうひらかわ
(place-name) Murakunochōhirakawa

村久野町平野

see styles
 murakunochouhirano / murakunochohirano
    むらくのちょうひらの
(place-name) Murakunochōhirano

村久野町河戸

see styles
 murakunochoukawado / murakunochokawado
    むらくのちょうかわど
(place-name) Murakunochōkawado

村久野町瀬頭

see styles
 murakunochousegashira / murakunochosegashira
    むらくのちょうせがしら
(place-name) Murakunochōsegashira

村久野町藤里

see styles
 murakunochoufujisato / murakunochofujisato
    むらくのちょうふじさと
(place-name) Murakunochōfujisato

村久野町金森

see styles
 murakunochoukanamori / murakunochokanamori
    むらくのちょうかなもり
(place-name) Murakunochōkanamori

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "久" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary