Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7253 total results for your search. I have created 73 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

日本電工徳島工場

see styles
 nihondenkoutokushimakoujou / nihondenkotokushimakojo
    にほんでんこうとくしまこうじょう
(place-name) Nihondenkoutokushima Factory

日本電気府中工場

see styles
 nihondenkifuchuukoujou / nihondenkifuchukojo
    にほんでんきふちゅうこうじょう
(place-name) Nihondenkifuchuu Factory

日本電気硝子工場

see styles
 nihondenkigarasukoujou / nihondenkigarasukojo
    にほんでんきがらすこうじょう
(place-name) Nihondenkigarasu Factory

日本青年心理学会

see styles
 nipponseinenshinrigakkai / nipponsenenshinrigakkai
    にっぽんせいねんしんりがっかい
(org) Japan Society of Youth and Adolescent Psychology; (o) Japan Society of Youth and Adolescent Psychology

日本音楽教育学会

see styles
 nipponongakukyouikugakkai / nipponongakukyoikugakkai
    にっぽんおんがくきょういくがっかい
(org) Japanese Music Education Society; JMES; (o) Japanese Music Education Society; JMES

日本高校野球連盟

see styles
 nihonkoukouyakyuurenmei / nihonkokoyakyurenme
    にほんこうこうやきゅうれんめい
(org) Japan High School Baseball Federation; (o) Japan High School Baseball Federation

日本高等教育学会

see styles
 nipponkoutoukyouikugakkai / nipponkotokyoikugakkai
    にっぽんこうとうきょういくがっかい
(org) Japanese Association of Higher Education Research; (o) Japanese Association of Higher Education Research

日東紡績千葉工場

see styles
 nittoubousekichibakoujou / nittobosekichibakojo
    にっとうぼうせきちばこうじょう
(place-name) Nittoubousekichiba Factory

日清紡名古屋工場

see styles
 nisshinbounagoyakoujou / nisshinbonagoyakojo
    にっしんぼうなごやこうじょう
(place-name) Nisshinbounagoya Factory

日清通商航海条約

see styles
 nisshintsuushoukoukaijouyaku / nisshintsushokokaijoyaku
    にっしんつうしょうこうかいじょうやく
(hist) Sino-Japanese Treaty of Commerce and Navigation (1896)

日産自動車事業所

see styles
 nissanjidoushajigiyousho / nissanjidoshajigiyosho
    にっさんじどうしゃじぎようしょ
(place-name) Nissanjidoushajigiyousho

日田国際ゴルフ場

see styles
 hidakokusaigorufujou / hidakokusaigorufujo
    ひだこくさいゴルフじょう
(place-name) Hidakokusai Golf Links

日立マクセル工場

see styles
 hitachimakuserukoujou / hitachimakuserukojo
    ひたちマクセルこうじょう
(place-name) Hitachimakuseru Factory

日立化成下館工場

see styles
 hitachikaseishimodatekoujou / hitachikaseshimodatekojo
    ひたちかせいしもだてこうじょう
(place-name) Hitachikaseishimodate Factory

日立化成結城工場

see styles
 hitachikaseiyuukikoujou / hitachikaseyukikojo
    ひたちかせいゆうきこうじょう
(place-name) Hitachikaseiyūki Factory

日立建機土浦工場

see styles
 hitachikenkitsuchiurakoujou / hitachikenkitsuchiurakojo
    ひたちけんきつちうらこうじょう
(place-name) Hitachikenkitsuchiura Factory

日立粉末冶金工場

see styles
 hitachifunmatsuchikinkoujou / hitachifunmatsuchikinkojo
    ひたちふんまつちきんこうじょう
(place-name) Hitachifunmatsuchikin Factory

日立造船有明工場

see styles
 hitachizousenariakekoujou / hitachizosenariakekojo
    ひたちぞうせんありあけこうじょう
(place-name) Hitachizousen'ariake Factory

日立造船舞鶴工場

see styles
 hitachizousenmaizurukoujou / hitachizosenmaizurukojo
    ひたちぞうせんまいづるこうじょう
(place-name) Hitachizousenmaizuru Factory

日立金属九州工場

see styles
 hitachikinzokukyuushuukoujou / hitachikinzokukyushukojo
    ひたちきんぞくきゅうしゅうこうじょう
(place-name) Hitachikinzokukyūshuu Factory

日立金属安来工場

see styles
 hitachikinzokuyasugikoujou / hitachikinzokuyasugikojo
    ひたちきんぞくやすぎこうじょう
(place-name) Hitachikinzokuyasugi Factory

日立電線土浦工場

see styles
 hitachidensentsuchiurakoujou / hitachidensentsuchiurakojo
    ひたちでんせんつちうらこうじょう
(place-name) Hitachidensentsuchiura Factory

日立電線日高工場

see styles
 hitachidensenhitakakoujou / hitachidensenhitakakojo
    ひたちでんせんひたかこうじょう
(place-name) Hitachidensenhitaka Factory

日立電線豊浦工場

see styles
 hitachidensentoyourakoujou / hitachidensentoyorakojo
    ひたちでんせんとようらこうじょう
(place-name) Hitachidensentoyoura Factory

日立電線高砂工場

see styles
 hitachidensentakasagokoujou / hitachidensentakasagokojo
    ひたちでんせんたかさごこうじょう
(place-name) Hitachidensentakasago Factory

日立高鈴ゴルフ場

see styles
 hitachitakasuzugorufujou / hitachitakasuzugorufujo
    ひたちたかすずゴルフじょう
(place-name) Hitachitakasuzu Golf Links

日米修好通商条約

see styles
 nichibeishuukoutsuushoujouyaku / nichibeshukotsushojoyaku
    にちべいしゅうこうつうしょうじょうやく
(hist) The Treaty of Amity and Commerce (July 29, 1858); Japan-US Friendship and Trade Treaty

日米安全保障条約

see styles
 nichibeianzenhoshoujouyaku / nichibeanzenhoshojoyaku
    にちべいあんぜんほしょうじょうやく
US-Japan Security Treaty

日米豪印戦略対話

see styles
 nichibeigouinsenryakutaiwa / nichibegoinsenryakutaiwa
    にちべいごういんせんりゃくたいわ
(personal name) Quadrilateral Security Dialogue (strategic dialogue between Japan, the United States, Australia and India); Quad

日系米人歴史協会

see styles
 nikkeibeijinrekishikyoukai / nikkebejinrekishikyokai
    にっけいべいじんれきしきょうかい
(o) National Japanese American Historical Society; NJAHS

日系米人記念財団

see styles
 nikkeibeijinkinenzaidan / nikkebejinkinenzaidan
    にっけいべいじんきねんざいだん
(o) National Japanese American Memorial Foundation

日置のハダカガヤ

see styles
 hiokinohadakagaya
    ひおきのハダカガヤ
(place-name) Hiokinohadakagaya

日鉄セメント工場

see styles
 nittetsusementokoujou / nittetsusementokojo
    にってつセメントこうじょう
(place-name) Nittetsusemento Factory

日高乳業富川工場

see styles
 hidakanyuugyoutomikawakoujoushikenjou / hidakanyugyotomikawakojoshikenjo
    ひだかにゅうぎょうとみかわこうじょうしけんじょう
(place-name) Hidakanyūgyoutomikawakoujōshikenjō

日高国際ゴルフ場

see styles
 hidakakokusaigorufujou / hidakakokusaigorufujo
    ひだかこくさいゴルフじょう
(place-name) Hidakakokusai Golf Links

Variations:
夕日(P)
夕陽

see styles
 yuuhi(p); sekijitsu(夕); sekiyou(夕陽) / yuhi(p); sekijitsu(夕); sekiyo(夕陽)
    ゆうひ(P); せきじつ(夕日); せきよう(夕陽)
(See 朝日) evening sun; setting sun

Variations:
西日(P)
西陽

see styles
 nishibi
    にしび
westering sun; setting sun; afternoon sun

Variations:
いく日か
幾日か

see styles
 ikunichika
    いくにちか
(expression) some days; several days

Variations:
またの日
又の日

see styles
 matanohi
    またのひ
(exp,n,adv) another day; the next day

Variations:
二日酔い
二日酔

see styles
 futsukayoi
    ふつかよい
(noun/participle) hangover

Variations:
先日付け
先日付

see styles
 sakihizuke
    さきひづけ
dating forward; post-dating

Variations:
十六日祭
十六日

see styles
 juurukunichii; juurukunichii; juurukunichii / jurukunichi; jurukunichi; jurukunichi
    じゅうるくにちい; ジュウルクニチー; ジュールクニチー
Jūrukunichī; New Year's Day of the Dead; Okinawan festival celebrated on the 16th day of the first month in the lunar calendar

Variations:
常日頃
常日ごろ

see styles
 tsunehigoro
    つねひごろ
(n,adv) everyday; always; at all times; frequently

Variations:
支払い日
支払日

see styles
 shiharaibi
    しはらいび
payday; date of payment

Variations:
支払日
支払い日

see styles
 shiharaibi
    しはらいび
payment date; date of payment

Variations:
酉の日
とりの日

see styles
 torinohi
    とりのひ
(exp,n) day of the Rooster; day of the Cock

いく日もいく日も

see styles
 ikunichimoikunichimo
    いくにちもいくにちも
(adverb) day after day; for many days

お釈迦様の誕生日

see styles
 oshakasamanotanjoubi / oshakasamanotanjobi
    おしゃかさまのたんじょうび
(expression) Buddha's birthday

よりによって今日

see styles
 yoriniyottekyou / yoriniyottekyo
    よりによってきょう
(expression) today of all days

マリンピア日本海

see styles
 marinpianihonkai
    マリンピアにほんかい
(place-name) Marinpianihonkai

一日不作一日不食

see styles
yī rì bù zuò yī rì bù shí
    yi1 ri4 bu4 zuo4 yi1 ri4 bu4 shi2
i jih pu tso i jih pu shih
 ichinichi nasazareba ichinichi kurawazu
a day without work is a day without food

上日寺のイチョウ

see styles
 jounichijinoichou / jonichijinoicho
    じょうにちじのイチョウ
(place-name) Jōnichijinoichō

中華日報東京支局

see styles
 chuukanippoutoukyoushikyoku / chukanippotokyoshikyoku
    ちゅうかにっぽうとうきょうしきょく
(o) China Daily News

五日市町上小深川

see styles
 itsukaichichoukamikobukawa / itsukaichichokamikobukawa
    いつかいちちょうかみこぶかわ
(place-name) Itsukaichichōkamikobukawa

五日市町下小深川

see styles
 itsukaichichoushimokobukawa / itsukaichichoshimokobukawa
    いつかいちちょうしもこぶかわ
(place-name) Itsukaichichōshimokobukawa

五日市町八幡ケ丘

see styles
 itsukaichichouyahatagaoka / itsukaichichoyahatagaoka
    いつかいちちょうやはたがおか
(place-name) Itsukaichichōyahatagaoka

五日市町薬師ケ丘

see styles
 itsukaichichouyakushigaoka / itsukaichichoyakushigaoka
    いつかいちちょうやくしがおか
(place-name) Itsukaichichōyakushigaoka

人の噂も七十五日

see styles
 hitonouwasamonanajuugonichi / hitonowasamonanajugonichi
    ひとのうわさもななじゅうごにち    hitonouwasamoshichijuugonichi / hitonowasamoshichijugonichi
    ひとのうわさもしちじゅうごにち
(expression) (proverb) a wonder lasts but nine days; gossip lasts just 75 days

佐伯区五日市中央

see styles
 saekikuitsukaichichuuou / saekikuitsukaichichuo
    さえきくいつかいちちゅうおう
(place-name) Saekikuitsukaichichūō

佐伯区五日市駅前

see styles
 saekikuitsukaichiekimae
    さえきくいつかいちえきまえ
(place-name) Saekikuitsukaichiekimae

全日本労働総同盟

see styles
 zennihonroudousoudoumei / zennihonrodosodome
    ぜんにほんろうどうそうどうめい
(1) (organization) Japanese Confederation of Labor (1936-1939); Zensō; (2) (organization) Japanese Confederation of Labor (1964-1987); Dōmei; (o) Japanese Confederation of Labor (1936-1939); Zensō; (o) Japanese Confederation of Labor (1964-1987); Dōmei

全日本教職員組合

see styles
 zennihonkyoushokuinkumiai / zennihonkyoshokuinkumiai
    ぜんにほんきょうしょくいんくみあい
(org) All-Japan Federation of Teachers' and Staff's Unions; (o) All-Japan Federation of Teachers' and Staff's Unions

八十日間世界一周

see styles
 hachijuunichikansekaiisshuu / hachijunichikansekaisshu
    はちじゅうにちかんせかいいっしゅう
(work) Around the World in Eighty Days (1873 novel by Jules Verne); (wk) Around the World in Eighty Days (1873 novel by Jules Verne)

去る者日々に疎し

see styles
 sarumonohibiniutoshi
    さるものひびにうとし
(expression) (idiom) Out of sight, out of mind

去る者日日に疎し

see styles
 sarumonohibiniutoshi
    さるものひびにうとし
(expression) (idiom) Out of sight, out of mind

同日の談ではない

see styles
 doujitsunodandehanai / dojitsunodandehanai
    どうじつのだんではない
(exp,adj-i) (idiom) not to be spoken of in the same breath; cannot be compared; defying all comparison; bearing no comparison; not a same-day discussion

同日の論ではない

see styles
 doujitsunorondehanai / dojitsunorondehanai
    どうじつのろんではない
(exp,adj-i) (idiom) (See 同日の談ではない) not to be spoken of in the same breath; cannot be compared; defying all comparison; bearing no comparison; not a same-day discussion

在日外国報道協会

see styles
 zainichigaikokuhoudoukyoukai / zainichigaikokuhodokyokai
    ざいにちがいこくほうどうきょうかい
(org) Foreign Press in Japan; (o) Foreign Press in Japan

在日本朝鮮人連盟

see styles
 zainihonchousenjinrenmei / zainihonchosenjinrenme
    ざいにほんちょうせんじんれんめい
(org) Association of Korean Residents in Japan; (o) Association of Korean Residents in Japan

城川日吉トンネル

see styles
 shirokawahiyoshitonneru
    しろかわひよしトンネル
(place-name) Shirokawahiyoshi Tunnel

夜も日も明けない

see styles
 yomohimoakenai
    よもひもあけない
(expression) cannot live even a minute without someone or something; meaning the world to one

大乘日子王所問經


大乘日子王所问经

see styles
dà shèng rì zǐ wáng suǒ wèn jīng
    da4 sheng4 ri4 zi3 wang2 suo3 wen4 jing1
ta sheng jih tzu wang so wen ching
 Daijō nichishiō shomon kyō
Udayanavatsarājaparipṛcchā(sūtra)

大日精化東海工場

see styles
 dainichiseikatoukaikoujou / dainichisekatokaikojo
    だいにちせいかとうかいこうじょう
(place-name) Dainichiseikatoukai Factory

大日經義釋演密鈔


大日经义释演密钞

see styles
dà rì jīng yì shì yǎn mì chāo
    da4 ri4 jing1 yi4 shi4 yan3 mi4 chao1
ta jih ching i shih yen mi ch`ao
    ta jih ching i shih yen mi chao
 Dainichikyō gishaku emmi sho
Esoteric Extracts from the Presentations in the Abridged Commentary to the Vairocana-abhisaṃbodhi-tantra

天城日活ゴルフ場

see styles
 amaginikkatsugorufujou / amaginikkatsugorufujo
    あまぎにっかつゴルフじょう
(place-name) Amaginikkatsu Golf Links

宇部日東化成工場

see styles
 ubenittoukaseikoujou / ubenittokasekojo
    うべにっとうかせいこうじょう
(place-name) Ubenittoukasei Factory

府中朝日養護学校

see styles
 fuchuuasahiyougogakkou / fuchuasahiyogogakko
    ふちゅうあさひようごがっこう
(place-name) Fuchuuasahi Special Needs School (older name style)

廿日市市役所前駅

see styles
 hatsukaichishiyakushomaeeki
    はつかいちしやくしょまええき
(st) Hatsukaichishiyakushomae Station

御釈迦様の誕生日

see styles
 oshakasamanotanjoubi / oshakasamanotanjobi
    おしゃかさまのたんじょうび
(expression) Buddha's birthday

思い立ったが吉日

see styles
 omoitattagakichijitsu; omoitattagakichinichi
    おもいたったがきちじつ; おもいたったがきちにち
(expression) (proverb) the best time for doing something is as soon as you've thought of it; there's no time like the present; it's an auspicious day (for doing it) when you've just had the idea

戦没者追悼記念日

see styles
 senbotsushatsuitoukinenbi / senbotsushatsuitokinenbi
    せんぼつしゃついとうきねんび
Memorial Day (US)

新大日影トンネル

see styles
 shinoohikagetonneru
    しんおおひかげトンネル
(place-name) Shin'oohikage Tunnel

新日和田トンネル

see styles
 shinhiwadatonneru
    しんひわだトンネル
(place-name) Shinhiwada Tunnel

新日本坂トンネル

see styles
 shinnihonsakatonneru
    しんにほんさかトンネル
(place-name) Shinnihonsaka Tunnel

新日本海重工工場

see styles
 shinnihonkaijuukoukoujou / shinnihonkaijukokojo
    しんにほんかいじゅうこうこうじょう
(place-name) Shinnihonkaijuukou Factory

新日本製鉄専用線

see styles
 shinnihonseitetsusenyousen / shinnihonsetetsusenyosen
    しんにほんせいてつせんようせん
(place-name) Shinnihonseitetsusenyousen

新日本製鉄製造所

see styles
 shinnihonseitetsuseizoujo / shinnihonsetetsusezojo
    しんにほんせいてつせいぞうじょ
(place-name) Shinnihonseitetsuseizoujo

新日鉄大分製鉄所

see styles
 shinnittetsuooitaseitetsujo / shinnittetsuooitasetetsujo
    しんにってつおおいたせいてつじょ
(place-name) Shinnittetsuooitaseitetsujo

新日鉄技術研究所

see styles
 shinnittetsugijutsukenkyuujo / shinnittetsugijutsukenkyujo
    しんにってつぎじゅつけんきゅうじょ
(place-name) Shinnittetsugijutsukenkyūjo

既有今日何必當初


既有今日何必当初

see styles
jì yǒu jīn rì hé bì dāng chū
    ji4 you3 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1
chi yu chin jih ho pi tang ch`u
    chi yu chin jih ho pi tang chu
see 早知今何必當初|早知今何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1]

早知今日何必當初


早知今日何必当初

see styles
zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū
    zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1
tsao chih chin jih ho pi tang ch`u
    tsao chih chin jih ho pi tang chu
if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom); to regret vainly one's past behavior

朝日小川トンネル

see styles
 asahiogawatonneru
    あさひおがわトンネル
(place-name) Asahiogawa Tunnel

朝日少年自然の家

see styles
 asahishounenshizennoie / asahishonenshizennoie
    あさひしょうねんしぜんのいえ
(place-name) Asahishounenshizennoie

来る日も来る日も

see styles
 kuruhimokuruhimo
    くるひもくるひも
(expression) every day

東亜日報東京支局

see styles
 touanippoutoukyoushikyoku / toanippotokyoshikyoku
    とうあにっぽうとうきょうしきょく
(o) Donga Daily

東京日産化学工場

see styles
 toukyounissankagakukoujou / tokyonissankagakukojo
    とうきょうにっさんかがくこうじょう
(place-name) Tōkyōnissankagaku Factory

東山梨郡春日居町

see styles
 higashiyamanashigunkasugaichou / higashiyamanashigunkasugaicho
    ひがしやまなしぐんかすがいちょう
(place-name) Higashiyamanashigunkasugaichō

王子製紙日南工場

see styles
 oujiseishinichinankoujou / ojiseshinichinankojo
    おうじせいしにちなんこうじょう
(place-name) Oujiseishinichinan Factory

百日の説法屁一つ

see styles
 hyakunichinoseppouhehitotsu / hyakunichinoseppohehitotsu
    ひゃくにちのせっぽうへひとつ
(expression) (idiom) (proverb) single mistake which ruins all one's hard work; one blunder rendering a long period of effort useless; one fart in a hundred days of sermons

稚日本根彦大日日

see styles
 wakayamatonekohikooohibi
    わかやまとねこひこおおひび
(personal name) Wakayamatonekohikooohibi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "日" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary