Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12977 total results for your search. I have created 130 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一面之交

see styles
yī miàn zhī jiāo
    yi1 mian4 zhi1 jiao1
i mien chih chiao
to have met once; casual acquaintance

一面之詞


一面之词

see styles
yī miàn zhī cí
    yi1 mian4 zhi1 ci2
i mien chih tz`u
    i mien chih tzu
one side of the story; one-sided statement

一頭引き

see styles
 ittoubiki / ittobiki
    いっとうびき
one-horse (carriage)

一頭栽進


一头栽进

see styles
yī tóu zāi jìn
    yi1 tou2 zai1 jin4
i t`ou tsai chin
    i tou tsai chin
to plunge into; to run headlong into

一頭牽き

see styles
 ittoubiki / ittobiki
    いっとうびき
one-horse (carriage)

一頭立て

see styles
 ittoudate / ittodate
    いっとうだて
(expression) one-horse (carriage)

一頭霧水


一头雾水

see styles
yī tóu wù shuǐ
    yi1 tou2 wu4 shui3
i t`ou wu shui
    i tou wu shui
to be confused; to be baffled

一顆明珠


一颗明珠

see styles
yī kē míng zhū
    yi1 ke1 ming2 zhu1
i k`o ming chu
    i ko ming chu
 Ikka myōju
One Bright Pearl

一願建立


一愿建立

see styles
yī yuàn jiàn lì
    yi1 yuan4 jian4 li4
i yüan chien li
 ichigan konryū
The one vow, i.e. the 18th of the 48 vows of Amitābha, on which his sect is established.

一類相續


一类相续

see styles
yī lèi xiāng xù
    yi1 lei4 xiang1 xu4
i lei hsiang hsü
 ichirui sōzoku
continuity of [sameness in] type

一類緣境


一类缘境

see styles
yī lèi yuán jìng
    yi1 lei4 yuan2 jing4
i lei yüan ching
 ichirui enkyō
one type of perceptual referent

一顧傾城

see styles
 ikkokeisei / ikkokese
    いっこけいせい
(yoji) (See 傾城傾国・けいせいけいこく) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale

一顰一笑


一颦一笑

see styles
yī pín yī xiào
    yi1 pin2 yi1 xiao4
i p`in i hsiao
    i pin i hsiao
 ippinisshou; ichibinisshou / ippinissho; ichibinissho
    いっぴんいっしょう; いちびんいっしょう
every frown and every smile
(yoji) one's mood; one's caprice; a smile or a frown

一食之頃


一食之顷

see styles
yī shí zhī kuǐ
    yi1 shi2 zhi1 kui3
i shih chih k`uei
    i shih chih kuei
 ichijiki no kyō
during the time of a single meal

一飲而盡


一饮而尽

see styles
yī yǐn ér jìn
    yi1 yin3 er2 jin4
i yin erh chin
to drain the cup in one gulp (idiom)

一飽眼福


一饱眼福

see styles
yī bǎo yǎn fú
    yi1 bao3 yan3 fu2
i pao yen fu
to feast one's eyes on (idiom)

一馬平川


一马平川

see styles
yī mǎ píng chuān
    yi1 ma3 ping2 chuan1
i ma p`ing ch`uan
    i ma ping chuan
flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country

一馬當先


一马当先

see styles
yī mǎ dāng xiān
    yi1 ma3 dang1 xian1
i ma tang hsien
(idiom) to take the lead

一騎当千

see styles
 ikkitousen / ikkitosen
    いっきとうせん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being a match for a thousand; being a mighty warrior (combatant, player)

一騎打ち

see styles
 ikkiuchi
    いっきうち
(noun/participle) personal combat; one-to-one fight

一騎絕塵


一骑绝尘

see styles
yī qí - jué chén
    yi1 qi2 - jue2 chen2
i ch`i - chüeh ch`en
    i chi - chüeh chen
(idiom) to lead the pack by a wide margin; to leave one's competitors trailing behind in one's dust

一騎討ち

see styles
 ikkiuchi
    いっきうち
(noun/participle) personal combat; one-to-one fight

一驚一乍


一惊一乍

see styles
yī jīng yī zhà
    yi1 jing1 yi1 zha4
i ching i cha
frightened; flustered

一體三分


一体三分

see styles
yī tǐ sān fēn
    yi1 ti3 san1 fen1
i t`i san fen
    i ti san fen
 ittai sanbun
The trinity of 摩醯首羅 Maheśvara (Śiva), 那羅延 Nārāyaṇa (Viṣṇu), and 梵天 Brahmā. One being in three manifestations.

一體三寶


一体三宝

see styles
yī tǐ sān bǎo
    yi1 ti3 san1 bao3
i t`i san pao
    i ti san pao
 ittai no sanbō
In the one body of the saṅgha is the whole triratna, Buddha, Dharma, and saṅgha. Also, Mind, Buddha, and the living, these three are without differentiation, 心佛與衆生是三無差別, i.e. are all one.

一體兩面


一体两面

see styles
yī tǐ liǎng miàn
    yi1 ti3 liang3 mian4
i t`i liang mien
    i ti liang mien
(fig.) two sides of the same coin

一高一低

see styles
 ikkouittei / ikkoitte
    いっこういってい
(noun/participle) rise and fall; frequent fluctuations (of the market price)

一髻文殊

see styles
yī jì wén shū
    yi1 ji4 wen2 shu1
i chi wen shu
 Ikkei Monju
The one topknot Mañjuśrī; there are other representations with 5 and 8; cf. 字文殊.

一鬨而散


一哄而散

see styles
yī hòng ér sàn
    yi1 hong4 er2 san4
i hung erh san
see 哄而散[yi1 hong1 er2 san4]

一魔萬箭


一魔万箭

see styles
yī mó wàn jiàn
    yi1 mo2 wan4 jian4
i mo wan chien
 ichima mansen
One demon a myriad arrows, i.e. to listen to one Māra-temptation opens the way for a myriad Māra-arrows.

一鱗半爪


一鳞半爪

see styles
yī lín bàn zhǎo
    yi1 lin2 ban4 zhao3
i lin pan chao
lit. one scale and half a claw (idiom); fig. only odd bits and pieces

一鳴驚人


一鸣惊人

see styles
yī míng jīng rén
    yi1 ming2 jing1 ren2
i ming ching jen
to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity

一麻一米

see styles
yī má yī mǐ
    yi1 ma2 yi1 mi3
i ma i mi
 ichima ichimai
A hempseed and a grain of rice a day, the scanty diet to which Śākyamuni reduced himself before his enlightenment.

一點一滴


一点一滴

see styles
yī diǎn yī dī
    yi1 dian3 yi1 di1
i tien i ti
bit by bit; every little bit

一點一點


一点一点

see styles
yī diǎn yī diǎn
    yi1 dian3 yi1 dian3
i tien i tien
little by little; bit by bit; gradually

一點就通


一点就通

see styles
yī diǎn jiù tōng
    yi1 dian3 jiu4 tong1
i tien chiu t`ung
    i tien chiu tung
a hint is all that is needed; understanding each other without the need to explain

一點鄰域


一点邻域

see styles
yī diǎn lín yù
    yi1 dian3 lin2 yu4
i tien lin yü
(math.) neighborhood of a point

一黨專制


一党专制

see styles
yī dǎng zhuān zhì
    yi1 dang3 zhuan1 zhi4
i tang chuan chih
one party dictatorship

一鼓作氣


一鼓作气

see styles
yī gǔ zuò qì
    yi1 gu3 zuo4 qi4
i ku tso ch`i
    i ku tso chi
in a spurt of energy

一齣一齣

see styles
 hitokomahitokoma
    ひとこまひとこま
(n,adv) frame by frame; every frame

あと一歩

see styles
 atoippo
    あといっぽ
(exp,adv) (1) one more; another; the other; (2) not quite; not very good

いの一番

see styles
 inoichiban
    いのいちばん
(expression) first of all; first thing

いま一つ

see styles
 imahitotsu
    いまひとつ
(exp,adv) (1) (kana only) (colloquialism) one more; another; the other; (2) not quite; not very good; lacking

いま一歩

see styles
 imaippo
    いまいっぽ
(exp,adv) (1) one more; another; the other; (2) not quite; (3) close run; just falling short of success

お一人様

see styles
 ohitorisama
    おひとりさま
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30

くつ一足

see styles
 kutsuissoku
    くついっそく
pair of shoes

ここ一番

see styles
 kokoichiban
    ここいちばん
(exp,n) the crucial moment; the moment of truth; do-or-die situation; crucial juncture; crucial stage

ごく一部

see styles
 gokuichibu
    ごくいちぶ
(expression) small fraction; small proportion

その一方

see styles
 sonoippou / sonoippo
    そのいっぽう
(expression) (1) (usu. その一方で) meanwhile; in the meantime; by the same token; likewise; equally; at the same time; (expression) (2) in contrast

ただ一度

see styles
 tadaichido
    ただいちど
(exp,n-adv) only once

だれ一人

see styles
 darehitori
    だれひとり
(exp,n-adv) no one; nobody

どれ一つ

see styles
 dorehitotsu
    どれひとつ
(expression) (with a verb in the negative) not one

なお一層

see styles
 naoissou / naoisso
    なおいっそう
(adverb) (kana only) further; farther; furthermore; all the more; even more

びた一文

see styles
 bitaichimon
    びたいちもん
(expression) being penniless; not having a cent

まる一年

see styles
 maruichinen
    まるいちねん
the whole year; all the year

まる一日

see styles
 maruichinichi
    まるいちにち
the whole day; all the day

もう一つ

see styles
 mouhitotsu / mohitotsu
    もうひとつ
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking

もう一人

see styles
 mouhitori / mohitori
    もうひとり
(n,adv) another (person); the other person; one more (person)

もう一回

see styles
 mouikkai / moikkai
    もういっかい
(exp,adv) one more time; once more; once again

もう一寸

see styles
 mouchotto / mochotto
    もうちょっと
(expression) (kana only) (See もう少し) a bit more; a bit longer

もう一度

see styles
 mouichido / moichido
    もういちど
(expression) once more; again

もう一方

see styles
 mouippou / moippo
    もういっぽう
(exp,n,adj-no) the other; the other one

もう一遍

see styles
 mouippen / moippen
    もういっぺん
(expression) (kana only) (ksb:) (See もう一度,もっぺん) once more; again

より一層

see styles
 yoriissou / yorisso
    よりいっそう
(exp,adv) (1) still more; even more; much more; all the more; further; (exp,adj-no) (2) increased; greater

リョウ一

see styles
 ryouichi / ryoichi
    リョウいち
(male given name) Ryōichi

七分之一

see styles
qī fēn zhī yī
    qi1 fen1 zhi1 yi1
ch`i fen chih i
    chi fen chih i
one seventh

七月鏡一

see styles
 nanatsukikyouichi / nanatsukikyoichi
    ななつききょういち
(person) Nanatsuki Kyōichi (1968.7.30-)

七郷一色

see styles
 nanasatoisshiki
    ななさといっしき
(place-name) Nanasatoisshiki

万に一つ

see styles
 mannihitotsu
    まんにひとつ
(exp,adj-no) one in a million (chance, etc.); one in ten thousand; in the unlikely event that

万世一系

see styles
 banseiikkei / bansekke
    ばんせいいっけい
(yoji) unbroken imperial line

万分の一

see styles
 manbunnoichi
    まんぶんのいち
(exp,n) one ten-thousandth

万死一生

see styles
 banshiisshou / banshissho
    ばんしいっしょう
(yoji) advancing in the face of death; having a narrow escape from the jaw of death

万緑一紅

see styles
 banryokuikkou / banryokuikko
    ばんりょくいっこう
(yoji) one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men

三一二乘

see styles
sān yī èr shèng
    san1 yi1 er4 sheng4
san i erh sheng
 sanichi nijō
two vehicles of the three and the one

三井一郎

see styles
 mitsuiichirou / mitsuichiro
    みついいちろう
(person) Mitsui Ichirō (1941.11-)

三位一体

see styles
 sanmiittai / sanmittai
    さんみいったい

More info & calligraphy:

The Holy Trinity
(1) (yoji) {Christn} the Trinity; (2) (yoji) three parts; three components; three factors; three aspects

三位一體


三位一体

see styles
sān wèi yī tǐ
    san1 wei4 yi1 ti3
san wei i t`i
    san wei i ti

More info & calligraphy:

The Holy Trinity
Holy Trinity; trinity
See: 三位一体

三僞一眞


三伪一眞

see styles
sān wěi yī zhēn
    san1 wei3 yi1 zhen1
san wei i chen
 sangisshin
The three half-true, or partial revelations of the 小乘, 中乘 and 大乘, and the true one of the Lotus Sūtra.

三分の一

see styles
 sanbunnoichi
    さんぶんのいち
(exp,n) one third; a third part

三分一所

see styles
 sanbuissho
    さんぶいっしょ
(surname) Sanbuissho

三分之一

see styles
sān fēn zhī yī
    san1 fen1 zhi1 yi1
san fen chih i
one third

三十一日

see styles
 sanjuuichinichi / sanjuichinichi
    さんじゅういちにち
(1) thirty-first day of the month; (2) thirty-one days

三国一夫

see styles
 mikunikazuo
    みくにかずお
(person) Mikuni Kazuo (1975.2.4-)

三国一朗

see styles
 mikuniichirou / mikunichiro
    みくにいちろう
(person) Mikuni Ichirō (1912.1.12-2000.9.15)

三國一朗

see styles
 mikuniichirou / mikunichiro
    みくにいちろう
(person) Mikuni Ichirō (1921.1-)

三好一行

see styles
 miyoshiichigyou / miyoshichigyo
    みよしいちぎょう
(person) Miyoshi Ichigyou

三宅一弘

see styles
 miyakekazuhiro
    みやけかずひろ
(person) Miyake Kazuhiro

三宅一生

see styles
 miyakeissei / miyakesse
    みやけいっせい
(person) Miyake Issei (1938.4-)

三川軍一

see styles
 mikawagunichi
    みかわぐんいち
(person) Mikawa Gun'ichi (1888-1981)

三幅一対

see styles
 sanpukuittsui
    さんぷくいっつい
(See 三幅対) set of three

三教一致

see styles
sān jiào yī zhì
    san1 jiao4 yi1 zhi4
san chiao i chih
 sankyō icchi
unity of the three teachings

三教合一

see styles
sān jiào hé yī
    san1 jiao4 he2 yi1
san chiao ho i
 sankyō gōichi
unity of the three teachings

三方一所

see styles
 kutsuwada
    くつわだ
(personal name) Kutsuwada

三木一正

see styles
 mikikazumasa
    みきかずまさ
(person) Miki Kazumasa

三木義一

see styles
 mikiyoshikazu
    みきよしかず
(person) Miki Yoshikazu

三村孝一

see styles
 mimurakouichi / mimurakoichi
    みむらこういち
(person) Mimura Kōichi

三權一實


三权一实

see styles
sān quán yī shí
    san1 quan2 yi1 shi2
san ch`üan i shih
    san chüan i shih
 sangon ichijitsu
The Tiantai division of the schools of Buddhism into four, three termed 權temporary, i. e. 藏, 通 and 別 q.v. v. e fourth is the 實 or圓real or perfect School of SaIvation by faith to Buddhahood, especially as revealed in the Lotus Sutra, see 實.

三浦捷一

see styles
 miurashouichi / miurashoichi
    みうらしょういち
(person) Miura Shouichi

三浦洋一

see styles
 miurayouichi / miurayoichi
    みうらよういち
(person) Miura Yōichi (1954.12-)

三浦洸一

see styles
 miurakouichi / miurakoichi
    みうらこういち
(person) Miura Kōichi (1928.1.1-)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "一" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary