There are 13017 total results for your 一 search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一雪前恥 一雪前耻 see styles |
yī xuě qián chǐ yi1 xue3 qian2 chi3 i hsüeh ch`ien ch`ih i hsüeh chien chih |
to wipe away a humiliation (idiom) |
一雲斉川 see styles |
ichiunsaigawa いちうんさいがわ |
(place-name) Ichiunsaigawa |
一靈真性 一灵真性 see styles |
yī líng zhēn xìng yi1 ling2 zhen1 xing4 i ling chen hsing |
soul; spirit |
一青深沢 see styles |
hitotobukaso ひととぶかそ |
(place-name) Hitotobukaso |
一面之交 see styles |
yī miàn zhī jiāo yi1 mian4 zhi1 jiao1 i mien chih chiao |
to have met once; casual acquaintance |
一面之詞 一面之词 see styles |
yī miàn zhī cí yi1 mian4 zhi1 ci2 i mien chih tz`u i mien chih tzu |
one side of the story; one-sided statement |
一頭引き see styles |
ittoubiki / ittobiki いっとうびき |
one-horse (carriage) |
一頭栽進 一头栽进 see styles |
yī tóu zāi jìn yi1 tou2 zai1 jin4 i t`ou tsai chin i tou tsai chin |
to plunge into; to run headlong into |
一頭牽き see styles |
ittoubiki / ittobiki いっとうびき |
one-horse (carriage) |
一頭立て see styles |
ittoudate / ittodate いっとうだて |
(expression) one-horse (carriage) |
一頭霧水 一头雾水 see styles |
yī tóu wù shuǐ yi1 tou2 wu4 shui3 i t`ou wu shui i tou wu shui |
to be confused; to be baffled |
一顆明珠 一颗明珠 see styles |
yī kē míng zhū yi1 ke1 ming2 zhu1 i k`o ming chu i ko ming chu Ikka myōju |
One Bright Pearl |
一願建立 一愿建立 see styles |
yī yuàn jiàn lì yi1 yuan4 jian4 li4 i yüan chien li ichigan konryū |
The one vow, i.e. the 18th of the 48 vows of Amitābha, on which his sect is established. |
一類相續 一类相续 see styles |
yī lèi xiāng xù yi1 lei4 xiang1 xu4 i lei hsiang hsü ichirui sōzoku |
continuity of [sameness in] type |
一類緣境 一类缘境 see styles |
yī lèi yuán jìng yi1 lei4 yuan2 jing4 i lei yüan ching ichirui enkyō |
one type of perceptual referent |
一顧傾城 see styles |
ikkokeisei / ikkokese いっこけいせい |
(yoji) (See 傾城傾国・けいせいけいこく) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale |
一顰一笑 一颦一笑 see styles |
yī pín yī xiào yi1 pin2 yi1 xiao4 i p`in i hsiao i pin i hsiao ippinisshou; ichibinisshou / ippinissho; ichibinissho いっぴんいっしょう; いちびんいっしょう |
every frown and every smile (yoji) one's mood; one's caprice; a smile or a frown |
一食之頃 一食之顷 see styles |
yī shí zhī kuǐ yi1 shi2 zhi1 kui3 i shih chih k`uei i shih chih kuei ichijiki no kyō |
during the time of a single meal |
一飲而盡 一饮而尽 see styles |
yī yǐn ér jìn yi1 yin3 er2 jin4 i yin erh chin |
to drain the cup in one gulp (idiom) |
一飽眼福 一饱眼福 see styles |
yī bǎo yǎn fú yi1 bao3 yan3 fu2 i pao yen fu |
to feast one's eyes on (idiom) |
一馬平川 一马平川 see styles |
yī mǎ píng chuān yi1 ma3 ping2 chuan1 i ma p`ing ch`uan i ma ping chuan |
flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country |
一馬當先 一马当先 see styles |
yī mǎ dāng xiān yi1 ma3 dang1 xian1 i ma tang hsien |
(idiom) to take the lead |
一騎当千 see styles |
ikkitousen / ikkitosen いっきとうせん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being a match for a thousand; being a mighty warrior (combatant, player) |
一騎打ち see styles |
ikkiuchi いっきうち |
(noun/participle) personal combat; one-to-one fight |
一騎絕塵 一骑绝尘 see styles |
yī qí - jué chén yi1 qi2 - jue2 chen2 i ch`i - chüeh ch`en i chi - chüeh chen |
(idiom) to lead the pack by a wide margin; to leave one's competitors trailing behind in one's dust |
一騎討ち see styles |
ikkiuchi いっきうち |
(noun/participle) personal combat; one-to-one fight |
一驚一乍 一惊一乍 see styles |
yī jīng yī zhà yi1 jing1 yi1 zha4 i ching i cha |
frightened; flustered |
一體三分 一体三分 see styles |
yī tǐ sān fēn yi1 ti3 san1 fen1 i t`i san fen i ti san fen ittai sanbun |
The trinity of 摩醯首羅 Maheśvara (Śiva), 那羅延 Nārāyaṇa (Viṣṇu), and 梵天 Brahmā. One being in three manifestations. |
一體三寶 一体三宝 see styles |
yī tǐ sān bǎo yi1 ti3 san1 bao3 i t`i san pao i ti san pao ittai no sanbō |
In the one body of the saṅgha is the whole triratna, Buddha, Dharma, and saṅgha. Also, Mind, Buddha, and the living, these three are without differentiation, 心佛與衆生是三無差別, i.e. are all one. |
一體兩面 一体两面 see styles |
yī tǐ liǎng miàn yi1 ti3 liang3 mian4 i t`i liang mien i ti liang mien |
(fig.) two sides of the same coin |
一高一低 see styles |
ikkouittei / ikkoitte いっこういってい |
(noun/participle) rise and fall; frequent fluctuations (of the market price) |
一髻文殊 see styles |
yī jì wén shū yi1 ji4 wen2 shu1 i chi wen shu Ikkei Monju |
The one topknot Mañjuśrī; there are other representations with 5 and 8; cf. 一字文殊. |
一鬨而散 一哄而散 see styles |
yī hòng ér sàn yi1 hong4 er2 san4 i hung erh san |
see 一哄而散[yi1 hong1 er2 san4] |
一魔萬箭 一魔万箭 see styles |
yī mó wàn jiàn yi1 mo2 wan4 jian4 i mo wan chien ichima mansen |
One demon a myriad arrows, i.e. to listen to one Māra-temptation opens the way for a myriad Māra-arrows. |
一鱗半爪 一鳞半爪 see styles |
yī lín bàn zhǎo yi1 lin2 ban4 zhao3 i lin pan chao |
lit. one scale and half a claw (idiom); fig. only odd bits and pieces |
一鳴驚人 一鸣惊人 see styles |
yī míng jīng rén yi1 ming2 jing1 ren2 i ming ching jen |
to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity |
一麻一米 see styles |
yī má yī mǐ yi1 ma2 yi1 mi3 i ma i mi ichima ichimai |
A hempseed and a grain of rice a day, the scanty diet to which Śākyamuni reduced himself before his enlightenment. |
一點一滴 一点一滴 see styles |
yī diǎn yī dī yi1 dian3 yi1 di1 i tien i ti |
bit by bit; every little bit |
一點一點 一点一点 see styles |
yī diǎn yī diǎn yi1 dian3 yi1 dian3 i tien i tien |
little by little; bit by bit; gradually |
一點就通 一点就通 see styles |
yī diǎn jiù tōng yi1 dian3 jiu4 tong1 i tien chiu t`ung i tien chiu tung |
a hint is all that is needed; understanding each other without the need to explain |
一點鄰域 一点邻域 see styles |
yī diǎn lín yù yi1 dian3 lin2 yu4 i tien lin yü |
(math.) neighborhood of a point |
一黨專制 一党专制 see styles |
yī dǎng zhuān zhì yi1 dang3 zhuan1 zhi4 i tang chuan chih |
one party dictatorship |
一鼓作氣 一鼓作气 see styles |
yī gǔ zuò qì yi1 gu3 zuo4 qi4 i ku tso ch`i i ku tso chi |
in a spurt of energy |
一齣一齣 see styles |
hitokomahitokoma ひとこまひとこま |
(n,adv) frame by frame; every frame |
あと一歩 see styles |
atoippo あといっぽ |
(exp,adv) (1) one more; another; the other; (2) not quite; not very good |
いの一番 see styles |
inoichiban いのいちばん |
(expression) first of all; first thing |
いま一つ see styles |
imahitotsu いまひとつ |
(exp,adv) (1) (kana only) (colloquialism) one more; another; the other; (2) not quite; not very good; lacking |
いま一歩 see styles |
imaippo いまいっぽ |
(exp,adv) (1) one more; another; the other; (2) not quite; (3) close run; just falling short of success |
お一人様 see styles |
ohitorisama おひとりさま |
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30 |
くつ一足 see styles |
kutsuissoku くついっそく |
pair of shoes |
ここ一番 see styles |
kokoichiban ここいちばん |
(exp,n) the crucial moment; the moment of truth; do-or-die situation; crucial juncture; crucial stage |
ごく一部 see styles |
gokuichibu ごくいちぶ |
(expression) small fraction; small proportion |
その一方 see styles |
sonoippou / sonoippo そのいっぽう |
(expression) (1) (usu. その一方で) meanwhile; in the meantime; by the same token; likewise; equally; at the same time; (expression) (2) in contrast |
ただ一度 see styles |
tadaichido ただいちど |
(exp,n-adv) only once |
だれ一人 see styles |
darehitori だれひとり |
(exp,n-adv) no one; nobody |
どれ一つ see styles |
dorehitotsu どれひとつ |
(expression) (with a verb in the negative) not one |
なお一層 see styles |
naoissou / naoisso なおいっそう |
(adverb) (kana only) further; farther; furthermore; all the more; even more |
びた一文 see styles |
bitaichimon びたいちもん |
(expression) being penniless; not having a cent |
まる一年 see styles |
maruichinen まるいちねん |
the whole year; all the year |
まる一日 see styles |
maruichinichi まるいちにち |
the whole day; all the day |
もう一つ see styles |
mouhitotsu / mohitotsu もうひとつ |
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking |
もう一人 see styles |
mouhitori / mohitori もうひとり |
(n,adv) another (person); the other person; one more (person) |
もう一回 see styles |
mouikkai / moikkai もういっかい |
(exp,adv) one more time; once more; once again |
もう一寸 see styles |
mouchotto / mochotto もうちょっと |
(expression) (kana only) (See もう少し) a bit more; a bit longer |
もう一度 see styles |
mouichido / moichido もういちど |
(expression) once more; again |
もう一方 see styles |
mouippou / moippo もういっぽう |
(exp,n,adj-no) the other; the other one |
もう一遍 see styles |
mouippen / moippen もういっぺん |
(expression) (kana only) (ksb:) (See もう一度,もっぺん) once more; again |
より一層 see styles |
yoriissou / yorisso よりいっそう |
(exp,adv) (1) still more; even more; much more; all the more; further; (exp,adj-no) (2) increased; greater |
リョウ一 see styles |
ryouichi / ryoichi リョウいち |
(male given name) Ryōichi |
七分之一 see styles |
qī fēn zhī yī qi1 fen1 zhi1 yi1 ch`i fen chih i chi fen chih i |
one seventh |
七月鏡一 see styles |
nanatsukikyouichi / nanatsukikyoichi ななつききょういち |
(person) Nanatsuki Kyōichi (1968.7.30-) |
七郷一色 see styles |
nanasatoisshiki ななさといっしき |
(place-name) Nanasatoisshiki |
万に一つ see styles |
mannihitotsu まんにひとつ |
(exp,adj-no) one in a million (chance, etc.); one in ten thousand; in the unlikely event that |
万世一系 see styles |
banseiikkei / bansekke ばんせいいっけい |
(yoji) unbroken imperial line |
万分の一 see styles |
manbunnoichi まんぶんのいち |
(exp,n) one ten-thousandth |
万死一生 see styles |
banshiisshou / banshissho ばんしいっしょう |
(yoji) advancing in the face of death; having a narrow escape from the jaw of death |
万緑一紅 see styles |
banryokuikkou / banryokuikko ばんりょくいっこう |
(yoji) one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men |
三一二乘 see styles |
sān yī èr shèng san1 yi1 er4 sheng4 san i erh sheng sanichi nijō |
two vehicles of the three and the one |
三井一郎 see styles |
mitsuiichirou / mitsuichiro みついいちろう |
(person) Mitsui Ichirō (1941.11-) |
三位一体 see styles |
sanmiittai / sanmittai さんみいったい |
More info & calligraphy: The Holy Trinity |
三位一體 三位一体 see styles |
sān wèi yī tǐ san1 wei4 yi1 ti3 san wei i t`i san wei i ti |
More info & calligraphy: The Holy TrinitySee: 三位一体 |
三僞一眞 三伪一眞 see styles |
sān wěi yī zhēn san1 wei3 yi1 zhen1 san wei i chen sangisshin |
The three half-true, or partial revelations of the 小乘, 中乘 and 大乘, and the true one of the Lotus Sūtra. |
三分の一 see styles |
sanbunnoichi さんぶんのいち |
(exp,n) one third; a third part |
三分一所 see styles |
sanbuissho さんぶいっしょ |
(surname) Sanbuissho |
三分之一 see styles |
sān fēn zhī yī san1 fen1 zhi1 yi1 san fen chih i |
one third |
三十一日 see styles |
sanjuuichinichi / sanjuichinichi さんじゅういちにち |
(1) thirty-first day of the month; (2) thirty-one days |
三国一夫 see styles |
mikunikazuo みくにかずお |
(person) Mikuni Kazuo (1975.2.4-) |
三国一朗 see styles |
mikuniichirou / mikunichiro みくにいちろう |
(person) Mikuni Ichirō (1912.1.12-2000.9.15) |
三國一朗 see styles |
mikuniichirou / mikunichiro みくにいちろう |
(person) Mikuni Ichirō (1921.1-) |
三好一行 see styles |
miyoshiichigyou / miyoshichigyo みよしいちぎょう |
(person) Miyoshi Ichigyou |
三宅一弘 see styles |
miyakekazuhiro みやけかずひろ |
(person) Miyake Kazuhiro |
三宅一生 see styles |
miyakeissei / miyakesse みやけいっせい |
(person) Miyake Issei (1938.4-) |
三川軍一 see styles |
mikawagunichi みかわぐんいち |
(person) Mikawa Gun'ichi (1888-1981) |
三幅一対 see styles |
sanpukuittsui さんぷくいっつい |
(See 三幅対) set of three |
三教一致 see styles |
sān jiào yī zhì san1 jiao4 yi1 zhi4 san chiao i chih sankyō icchi |
unity of the three teachings |
三教合一 see styles |
sān jiào hé yī san1 jiao4 he2 yi1 san chiao ho i sankyō gōichi |
unity of the three teachings |
三方一所 see styles |
kutsuwada くつわだ |
(personal name) Kutsuwada |
三木一正 see styles |
mikikazumasa みきかずまさ |
(person) Miki Kazumasa |
三木義一 see styles |
mikiyoshikazu みきよしかず |
(person) Miki Yoshikazu |
三村孝一 see styles |
mimurakouichi / mimurakoichi みむらこういち |
(person) Mimura Kōichi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "一" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.