There are 13017 total results for your 一 search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一竅不通 一窍不通 see styles |
yī qiào bù tōng yi1 qiao4 bu4 tong1 i ch`iao pu t`ung i chiao pu tung |
lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head); I don't understand a word (idiom); it's all Greek to me |
一笑了之 see styles |
yī xiào liǎo zhī yi1 xiao4 liao3 zhi1 i hsiao liao chih |
to laugh away (instead of taking seriously) |
一笑千金 see styles |
isshousenkin / isshosenkin いっしょうせんきん |
(expression) (yoji) a smile of a beautiful woman is worth a thousand pieces of gold; enchanting smile of a glamorous woman |
一笑置之 see styles |
yī xiào zhì zhī yi1 xiao4 zhi4 zhi1 i hsiao chih chih |
to dismiss with a laugh; to make light of |
一筆三禮 一笔三礼 see styles |
yī bǐ sān lǐ yi1 bi3 san1 li3 i pi san li ippitsu sanrai |
Three salutations at each (use of the) pen, on painting a picture of the Buddha, or copying a scripture; cf. 一刀三禮. |
一筆不苟 一笔不苟 see styles |
yī bǐ bù gǒu yi1 bi3 bu4 gou3 i pi pu kou |
lit. not even one stroke is negligent (idiom); fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly |
一筆勾銷 一笔勾销 see styles |
yī bǐ gōu xiāo yi1 bi3 gou1 xiao1 i pi kou hsiao ippitsu kushō |
to write off at one stroke crossed out with a stroke of the pen |
一筆啓上 see styles |
ippitsukeijou / ippitsukejo いっぴつけいじょう |
(expression) (masculine speech) (yoji) (beginning a brief letter) this will just be a short note; I'm writing to tell you |
一筆帶過 一笔带过 see styles |
yī bǐ dài guò yi1 bi3 dai4 guo4 i pi tai kuo |
(idiom) to mention only very briefly; to skate over (a topic) |
一筆抹殺 一笔抹杀 see styles |
yī bǐ mǒ shā yi1 bi3 mo3 sha1 i pi mo sha |
to blot out at one stroke; to reject out of hand; to deny without a hearing |
一筆抹煞 一笔抹煞 see styles |
yī bǐ mǒ shā yi1 bi3 mo3 sha1 i pi mo sha |
variant of 一筆抹殺|一笔抹杀[yi1 bi3 mo3 sha1] |
一筆書き see styles |
hitofudegaki; ippitsugaki ひとふでがき; いっぴつがき |
one-stroke sketch; unicursal |
一筆書く see styles |
hitofudekaku; ippitsukaku ひとふでかく; いっぴつかく |
(v5k,vi) to write a few lines (to); to drop someone a line; to write a note (to) |
一等兵曹 see styles |
ittouheisou / ittoheso いっとうへいそう |
{mil} (See 上等兵曹・じょうとうへいそう) chief petty officer (IJN); petty officer first class (US Navy) |
一等最初 see styles |
ittousaisho / ittosaisho いっとうさいしょ |
(adverb) (See いの一番) first off; first thing |
一等海佐 see styles |
ittoukaisa / ittokaisa いっとうかいさ |
{mil} captain (JMSDF) |
一等軍曹 see styles |
ittougunsou / ittogunso いっとうぐんそう |
sergeant first-class |
一等陸士 see styles |
ittourikushi / ittorikushi いっとうりくし |
private first-class |
一筋の涙 see styles |
hitosujinonamida ひとすじのなみだ |
(exp,n) a trickle of tears |
一筋縞蚊 see styles |
hitosujishimaka ひとすじしまか |
(kana only) Asian tiger mosquito (Aedes albopictus) |
一箭之仇 see styles |
yī jiàn zhī chóu yi1 jian4 zhi1 chou2 i chien chih ch`ou i chien chih chou |
a wrong suffered (idiom); old grievance; previous defeat |
一箭雙鵰 一箭双雕 see styles |
yī jiàn shuāng diāo yi1 jian4 shuang1 diao1 i chien shuang tiao |
lit. one arrow, two golden eagles (idiom); to kill two birds with one stone |
一節切り see styles |
hitoyogiri ひとよぎり |
one-jointed bamboo musical instrument |
一節歌う see styles |
hitofushiutau ひとふしうたう |
(Godan verb with "u" ending) to sing a tune |
一篋四蛇 一箧四蛇 see styles |
yī qiè sì shé yi1 qie4 si4 she2 i ch`ieh ssu she i chieh ssu she ikkyō shi ja |
Four snakes in one basket, i.e. the four passions in one body, cf. 四大. |
一籌莫展 一筹莫展 see styles |
yī chóu mò zhǎn yi1 chou2 mo4 zhan3 i ch`ou mo chan i chou mo chan |
to be unable to find a solution; to be at wits' end |
一粒万倍 see styles |
ichiryuumanbai / ichiryumanbai いちりゅうまんばい |
(expression) (yoji) a single seed can eventually produce a great harvest; even the smallest beginning can generate a greatest profit; watch the pennies, and the pounds will look after themselves |
一粒選り see styles |
hitotsubueri; hitotsubuyori ひとつぶえり; ひとつぶより |
careful selection |
一糸一毫 see styles |
isshiichigou / isshichigo いっしいちごう |
tiny amount |
一紙半銭 see styles |
isshihansen いっしはんせん |
(yoji) small sum; things of little value |
一紙空文 一纸空文 see styles |
yī zhǐ kōng wén yi1 zhi3 kong1 wen2 i chih k`ung wen i chih kung wen |
a worthless piece of paper (idiom) |
一級士官 一级士官 see styles |
yī jí shì guān yi1 ji2 shi4 guan1 i chi shih kuan |
corporal (army) |
一級河川 see styles |
ikkyuukasen / ikkyukasen いっきゅうかせん |
class A river; specified waterways of special importance protected by the government |
一絲一毫 一丝一毫 see styles |
yī sī yī háo yi1 si1 yi1 hao2 i ssu i hao |
one thread, one hair (idiom); a tiny bit; an iota |
一絲不掛 一丝不挂 see styles |
yī sī bù guà yi1 si1 bu4 gua4 i ssu pu kua |
not wearing one thread (idiom); absolutely naked; without a stitch of clothing; in one's birthday suit |
一絲不苟 一丝不苟 see styles |
yī sī bù gǒu yi1 si1 bu4 gou3 i ssu pu kou |
not one thread loose (idiom); strictly according to the rules; meticulous; not one hair out of place |
一網打尽 see styles |
ichimoudajin / ichimodajin いちもうだじん |
(yoji) round-up (e.g. of criminals); wholesale arrest; catching the whole herd with one throw |
一網打盡 一网打尽 see styles |
yī wǎng dǎ jìn yi1 wang3 da3 jin4 i wang ta chin |
lit. to catch everything in the one net (idiom); fig. to scoop up the whole lot; to capture them all in one go |
一緒くた see styles |
isshokuta いっしょくた |
jumble; hodgepodge; potpourri; heterogenous mixture |
一線之間 一线之间 see styles |
yī xiàn zhī jiān yi1 xian4 zhi1 jian1 i hsien chih chien |
a hair's breadth apart; a fine line; a fine distinction |
一線之隔 一线之隔 see styles |
yī xiàn zhī gé yi1 xian4 zhi1 ge2 i hsien chih ko |
a fine line; a fine distinction |
一線希望 一线希望 see styles |
yī xiàn xī wàng yi1 xian4 xi1 wang4 i hsien hsi wang |
a gleam of hope |
一線微光 一线微光 see styles |
yī xiàn wēi guāng yi1 xian4 wei1 guang1 i hsien wei kuang |
gleam |
一線沢川 see styles |
issenzawagawa いっせんざわがわ |
(place-name) Issenzawagawa |
一線生機 一线生机 see styles |
yī xiàn - shēng jī yi1 xian4 - sheng1 ji1 i hsien - sheng chi |
(idiom) a chance of survival; a fighting chance; a ray of hope |
一縷一觸 一缕一触 see styles |
yī lǚ yī chù yi1 lv3 yi1 chu4 i lü i ch`u i lü i chu ichiru ichisoku |
A thread, a butt'; the dragon which snatched a thread of a monk's robe and was consequently protected from a dangerous bird; the ox which butted a monk's robe and became a monk at its next transmigration; e.g. the virtue of the robe. |
一纏まり see styles |
hitomatomari ひとまとまり |
(a) bunch; (a) bundle |
一罰百戒 see styles |
ichibatsuhyakkai いちばつひゃっかい |
(yoji) punishing a crime to make an example for others |
一美添美 see styles |
kazumisoemi かずみそえみ |
(female given name) Kazumisoemi |
一群の羊 see styles |
ichigunnohitsuji いちぐんのひつじ |
flock of sheep |
一聲不吭 一声不吭 see styles |
yī shēng bù kēng yi1 sheng1 bu4 keng1 i sheng pu k`eng i sheng pu keng |
to not say a word |
一聲不響 一声不响 see styles |
yī shēng bù xiǎng yi1 sheng1 bu4 xiang3 i sheng pu hsiang |
to keep totally silent; noiselessly |
一肌脱ぐ see styles |
hitohadanugu ひとはだぬぐ |
(exp,v5g) to pitch in and help |
一股清流 see styles |
yī gǔ qīng liú yi1 gu3 qing1 liu2 i ku ch`ing liu i ku ching liu |
(fig.) a breath of fresh air |
一股腦兒 一股脑儿 see styles |
yī gǔ nǎo r yi1 gu3 nao3 r5 i ku nao r |
erhua variant of 一股腦|一股脑[yi1 gu3 nao3] |
一脈相承 一脉相承 see styles |
yī mài xiāng chéng yi1 mai4 xiang1 cheng2 i mai hsiang ch`eng i mai hsiang cheng |
traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc) |
一膳飯屋 see styles |
ichizenmeshiya いちぜんめしや |
simple and inexpensive restaurant; diner |
一臂之力 see styles |
yī bì zhī lì yi1 bi4 zhi1 li4 i pi chih li |
(lend) a helping hand |
一臉茫然 一脸茫然 see styles |
yī liǎn máng rán yi1 lian3 mang2 ran2 i lien mang jan |
puzzled; bewildered |
一致判定 see styles |
icchihantei / icchihante いっちはんてい |
{comp} matching |
一致協力 see styles |
icchikyouryoku / icchikyoryoku いっちきょうりょく |
(noun/participle) combined (concerted) efforts; solidarity; joining forces (with) |
一致団結 see styles |
icchidanketsu いっちだんけつ |
More info & calligraphy: Solidarity / Working Together as One |
一致指数 see styles |
icchishisuu / icchishisu いっちしすう |
coincident indicator |
一致演算 see styles |
icchienzan いっちえんざん |
{comp} identity operation |
一致素子 see styles |
icchisoshi いっちそし |
{comp} identity gate; identity element |
一致結束 see styles |
icchikessoku いっちけっそく |
(noun/participle) closing ranks; uniting and working together; coming together for fighting |
一舉一動 一举一动 see styles |
yī jǔ - yī dòng yi1 ju3 - yi1 dong4 i chü - i tung |
(idiom) every movement; each and every move |
一舉兩得 一举两得 see styles |
yī jǔ liǎng dé yi1 ju3 liang3 de2 i chü liang te |
one move, two gains (idiom); two birds with one stone |
一舉成功 一举成功 see styles |
yī jǔ chéng gōng yi1 ju3 cheng2 gong1 i chü ch`eng kung i chü cheng kung |
success at one go; to succeed at the first attempt |
一般ごみ see styles |
ippangomi いっぱんごみ |
domestic waste; general waste; non-industrial waste |
一般会計 see styles |
ippankaikei / ippankaike いっぱんかいけい |
general accounting and finance |
一般來說 一般来说 see styles |
yī bān lái shuō yi1 ban1 lai2 shuo1 i pan lai shuo |
generally speaking |
一般來講 一般来讲 see styles |
yī bān lái jiǎng yi1 ban1 lai2 jiang3 i pan lai chiang |
generally speaking |
一般公開 see styles |
ippankoukai / ippankokai いっぱんこうかい |
(noun/participle) (1) opening to the public (e.g. garden, etc.); (2) {comp} read permission: anybody |
一般動詞 see styles |
ippandoushi / ippandoshi いっぱんどうし |
{ling} general verbs |
一般協定 see styles |
ippankyoutei / ippankyote いっぱんきょうてい |
general agreement |
一般原則 一般原则 see styles |
yī bān yuán zé yi1 ban1 yuan2 ze2 i pan yüan tse ippangensoku いっぱんげんそく |
general principle general principles; broad principles |
一般参賀 see styles |
ippansanga いっぱんさんが |
congratulatory visit to the Imperial Palace (for New Year and the Emperor's birthday) |
一般名詞 see styles |
ippanmeishi / ippanmeshi いっぱんめいし |
{ling} common noun |
一般向き see styles |
ippanmuki いっぱんむき |
(can be adjective with の) popular; general (public) |
一般向け see styles |
ippanmuke いっぱんむけ |
(can be adjective with の) for the general public; for the general market |
一般国道 see styles |
ippankokudou / ippankokudo いっぱんこくどう |
ordinary national road; non-expressway national road |
一般大衆 see styles |
ippantaishuu / ippantaishu いっぱんたいしゅう |
ordinary people; general public; public at large |
一般官庁 see styles |
ippankanchou / ippankancho いっぱんかんちょう |
general government office |
一般実体 see styles |
ippanjittai いっぱんじったい |
{comp} general entity |
一般属性 see styles |
ippanzokusei / ippanzokuse いっぱんぞくせい |
{comp} general-attribute |
一般市民 see styles |
ippanshimin いっぱんしみん |
ordinary citizen; the general public |
一般常識 see styles |
ippanjoushiki / ippanjoshiki いっぱんじょうしき |
(See 常識) common sense; general knowledge; common knowledge |
一般幕僚 see styles |
ippanbakuryou / ippanbakuryo いっぱんばくりょう |
general staff |
一般庶民 see styles |
ippanshomin いっぱんしょみん |
ordinary people; common folk; general masses; man in the street; populace at large |
一般意志 see styles |
ippanishi いっぱんいし |
the general will; volonte generale |
一般投票 see styles |
ippantouhyou / ippantohyo いっぱんとうひょう |
referendum; popular vote; plebiscite |
一般教書 see styles |
ippankyousho / ippankyosho いっぱんきょうしょ |
State of the Union message |
一般教育 see styles |
ippankyouiku / ippankyoiku いっぱんきょういく |
(noun - becomes adjective with の) general education |
一般教養 see styles |
ippankyouyou / ippankyoyo いっぱんきょうよう |
(noun - becomes adjective with の) general education |
一般概念 see styles |
ippangainen いっぱんがいねん |
general idea |
一般機械 see styles |
ippankikai いっぱんきかい |
general instrumentation |
一般歳出 see styles |
ippansaishutsu いっぱんさいしゅつ |
general expenditures; general spending |
一般生活 see styles |
ippanseikatsu / ippansekatsu いっぱんせいかつ |
everyday life |
一般産業 see styles |
ippansangyou / ippansangyo いっぱんさんぎょう |
general industry |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "一" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.