There are 6176 total results for your 見 search. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...606162>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
mitsumorisho みつもりしょ |
written estimate; quotation; quote |
Variations: |
dokumiyaku どくみやく |
food taster |
Variations: |
ryoukenchigai / ryokenchigai りょうけんちがい |
wrong idea; delusion; indiscretion; false step; misstep |
Variations: |
aogimiru あおぎみる |
(transitive verb) to look upwards; to look up |
Variations: |
soremitakotoka それみたことか |
(expression) (used when someone ignores your advice and ultimately fails at something) I told you so; you see that? |
Variations: |
ikengamatomaru いけんがまとまる |
(exp,v5r) to agree on; to agree about |
Variations: |
menimonomiseru めにものみせる |
(exp,v1) (idiom) to teach someone a lesson; to show someone a thing or two; to show someone what one can do |
Variations: |
iromeganedemiru いろめがねでみる |
(exp,v1) (idiom) to look at from a biased viewpoint; to look at with a prejudiced eye |
Variations: |
hiikimenimiru / hikimenimiru ひいきめにみる |
(exp,v1) to view in a favourable light; to look favourably on |
古見のサキシマスオウノキ群落 see styles |
kominosakishimasuounokigunraku / kominosakishimasuonokigunraku こみのサキシマスオウノキぐんらく |
(place-name) Kominosakishimasuounokigunraku |
日光を見ない中は結構と言うな see styles |
nikkouominaiuchihakekkoutoiuna / nikkoominaiuchihakekkotoiuna にっこうをみないうちはけっこうというな |
(expression) (proverb) (See 日光を見ずして結構と言うなかれ) see Nikko and die; don't say "wonderful" until you've seen Nikko |
Variations: |
migoto みごと |
(adj-na,adv) (1) splendid; magnificent; excellent; fine; superb; beautiful; admirable; (adjectival noun) (2) (usu. 見事に) utter (esp. defeat); total; complete; (3) (archaism) something worth seeing; sight; spectacle |
Variations: |
mitsukaru みつかる |
(v5r,vi) to be found; to be discovered |
Variations: |
mimawareru みまわれる |
(v1,vi) to be hit (by a typhoon, earthquake, etc.); to be struck (by); to suffer (a calamity); to meet (with misfortune) |
Variations: |
misuborashii / misuborashi みすぼらしい |
(adjective) (kana only) shabby; seedy |
Variations: |
mirunimikaneru みるにみかねる |
(exp,v1) (See 見かねる) to be unable to just watch (without doing anything); to be unable stand (idly) by; to be unable to look on with indifference; to be unable to remain a mere spectator |
Variations: |
mikiriotsukeru みきりをつける |
(exp,v1) to give up as hopeless; to wash one's hands (of someone or something) |
Variations: |
misakaigatsukanai みさかいがつかない |
(exp,adj-i) (See 付く・つく・10) cannot tell one thing from another; cannot distinguish (e.g. good from bad) |
Variations: |
kentougatsukanai / kentogatsukanai けんとうがつかない |
(expression) having not the slightest idea |
Variations: |
ryouken / ryoken りょうけん |
(1) idea; thought; intention; design; view; inclination; decision; motive; (2) discretion; (noun, transitive verb) (3) forgiveness; pardon; toleration; tolerance |
Variations: |
nakiomiru なきをみる |
(exp,v1) (idiom) to experience hardship; to suffer a bad experience; to be put in a tough spot |
Variations: |
kaoomiseru かおをみせる |
(exp,v1) to make an appearance |
Variations: |
harimise はりみせ |
(noun/participle) displaying prostitutes behind a grille |
Variations: |
nozokimiru のぞきみる |
(transitive verb) (See 覗き見・のぞきみ) to peek; to peep |
Variations: |
nansousatomihakkenden / nansosatomihakkenden なんそうさとみはっけんでん |
(work) Nansō Satomi Hakkenden (1814-42; novel in 106 volumes by Kyokutei Bakin); Eight Dog Chronicles; Tale of Eight Dogs; Biographies of Eight Dogs |
Variations: |
omottemominai おもってもみない |
(exp,adj-i) unexpected; unforeseen; inconceivable |
Variations: |
tatenoryoumenomiyo / tatenoryomenomiyo たてのりょうめんをみよ |
(expression) (proverb) look at both sides of the thing; look at both sides of the shield |
Variations: |
yoridorimidori よりどりみどり |
(kana only) having one's choice; (ability to) pick and choose |
心焉に在らざれば視れども見えず see styles |
kokorokokoniarazarebamiredomomiezu こころここにあらざればみれどもみえず |
(expression) (proverb) the eye is blind if the mind is absent |
日光を見ずして結構と言うなかれ see styles |
nikkouomizushitekekkoutoiunakare / nikkoomizushitekekkotoiunakare にっこうをみずしてけっこうというなかれ |
(expression) (proverb) (See ナポリを見てから死ね) see Nikko and die; don't say "wonderful" until you've seen Nikko |
盗人を捕らえて見れば我が子なり see styles |
nusubitootoraetemirebawagakonari ぬすびとをとらえてみればわがこなり |
(expression) (proverb) the doting parent's purse is plundered; the thief caught turns out to be one's own son |
Variations: |
midokoro みどころ |
(1) point worthy of note; highlight; high point; main attraction; thing to note; (2) good prospects for the future; promise |
Variations: |
mimawasu みまわす |
(transitive verb) to look around; to survey |
Variations: |
mimawaru みまわる |
(v5r,vi) to make one's rounds; to patrol |
Variations: |
misuborashii / misuborashi みすぼらしい |
(adjective) (kana only) shabby; unsightly; unkempt; seedy |
Variations: |
miataru みあたる |
(Godan verb with "ru" ending) to be found |
Variations: |
miharashi みはらし |
(1) view; prospect; outlook; (2) (abbreviation) (See 見晴らし台) viewing platform; overlook |
Variations: |
misakainaku みさかいなく |
(adverb) (See 見境) indiscriminately |
Variations: |
kenmaku けんまく |
threatening attitude; menacing look; angry look |
Variations: |
aimitagai あいみたがい |
(abbreviation) (abbr. of 相身互い身) mutual assistance; mutual sympathy |
Variations: |
shochuumimai / shochumimai しょちゅうみまい |
(See 暑中お見舞い) summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season |
Variations: |
kangaetemireba かんがえてみれば |
(expression) if you think about it; come to think of it |
Variations: |
usohakkenki うそはっけんき |
lie detector |
Variations: |
meomiharu めをみはる |
(exp,v5r) to open one's eyes wide (in astonishment, wonder, etc.); to be wide-eyed; to be amazed |
Variations: |
tobafushiminotatakai とばふしみのたたかい |
(exp,n) (hist) Battle of Toba-Fushimi (January 27-31, 1868) |
人には添うて見よ馬には乗って見よ see styles |
hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo / hitonihasotemiyomanihanottemiyo ひとにはそうてみようまにはのってみよ |
(expression) (obscure) you can't judge someone until you've spent time with them, just like you can't judge a horse until you've ridden it |
Variations: |
miharu みはる |
(transitive verb) (1) (見張る, 見はる only) to stand watch; to stand guard; to look out; (transitive verb) (2) (See 目を見張る) to open (one's eyes) wide |
Variations: |
mitooshi みとおし |
(1) unobstructed view; perspective; visibility; vista; (2) forecast; outlook; prospect; prediction; (3) insight; foresight |
Variations: |
mitodokeru みとどける |
(transitive verb) to make sure of; to ascertain; to see with one's own eyes; to watch to the end; to watch to make sure (that) |
Variations: |
michigaeru みちがえる |
(transitive verb) to mistake (for something or someone else); to be unable to recognize |
Variations: |
minareru みなれる |
(v1,vi) to become used to seeing; to be familiar with |
Variations: |
misuteru みすてる |
(transitive verb) to abandon; to fail; to desert; to forsake |
Variations: |
misokonau みそこなう |
(transitive verb) (1) to misjudge; to mistake; to misread; (transitive verb) (2) to misjudge (someone); to overestimate; (transitive verb) (3) to miss seeing; to overlook; to fail to notice |
Variations: |
mioboenonai みおぼえのない |
(exp,adj-i) unfamiliar; strange |
Variations: |
mitsukedasu みつけだす |
(transitive verb) to find out; to discover; to locate |
Variations: |
mieppari みえっぱり |
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off |
Variations: |
uwamizuzakura; uwamizozakura(上溝桜); uwamizuzakura うわみずざくら; うわみぞざくら(上溝桜); ウワミズザクラ |
(kana only) Japanese bird cherry (Prunus grayana); Gray's bird cherry; Gray's chokecherry |
Variations: |
omieninaru おみえになる |
(exp,v5r) (honorific or respectful language) to arrive |
Variations: |
omimai おみまい |
(See 見舞い) calling on someone who is ill; enquiry; inquiry |
Variations: |
aimitsu あいみつ |
(See 相見積もり) competitive bids; competitive bidding |
Variations: |
yattemiru やってみる |
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something |
Variations: |
oomiekiru おおみえきる |
(exp,v5r) (1) (See 大見得を切る・おおみえをきる・1) to declare confidently; to declare proudly; to declare dramatically; (exp,v5r) (2) {kabuki} (See 大見得を切る・おおみえをきる・2) to strike a pose (for dramatic effect) |
Variations: |
bakaomiru(馬鹿o見ru, bakao見ru); bakaomiru(bakao見ru) ばかをみる(馬鹿を見る, ばかを見る); バカをみる(バカを見る) |
(exp,v1) to feel like an idiot; to make a fool of yourself |
Variations: |
kitamitakatta きたみたかった |
(expression) (quote) veni, vidi, vici; I came; I saw; I conquered |
アンドロイドは電気羊の夢を見るか? see styles |
andoroidohadenkihitsujinoyumeomiruka アンドロイドはでんきひつじのゆめをみるか |
(work) Do Androids Dream of Electric Sheep? (novel by Philip K. Dick, 1968); (wk) Do Androids Dream of Electric Sheep? (novel by Philip K. Dick, 1968) |
Variations: |
miru みる |
(transitive verb) (1) to see; to look; to watch; to view; to observe; (transitive verb) (2) to examine; to look over; to assess; to check; to judge; (transitive verb) (3) (See 看る) to look after; to attend to; to take care of; to keep an eye on; (transitive verb) (4) to experience; to meet with (misfortune, success, etc.); (aux-v,v1) (5) (kana only) (after the -te form of a verb) to try ...; to have a go at ...; to give ... a try; (aux-v,v1) (6) (kana only) (as 〜てみると, 〜てみたら, 〜てみれば, etc.) to see (that) ...; to find (that) ... |
Variations: |
takaminokenbutsu たかみのけんぶつ |
(exp,n) (idiom) looking on from afar; being a spectator |
Variations: |
omemie おめみえ |
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (noun/participle) (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (noun/participle) (3) trial service (of a servant) |
Variations: |
ashimotoomiru あしもとをみる |
(exp,v1) (idiom) (from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price) |
Variations: |
mettanimirarenai めったにみられない |
(exp,adj-i) rarely seen; uncommon |
Variations: |
migoto みごと |
(adj-na,adv) (1) splendid; magnificent; excellent; fine; superb; beautiful; admirable; (adjectival noun) (2) (usu. 見事に) utter (esp. defeat); total; complete; (3) (archaism) something worth seeing; sight; spectacle |
Variations: |
midokoro みどころ |
(1) point worthy of note; good point; part worth seeing; highlight; good scene; (2) (signs of) promise; good prospects (for the future) |
Variations: |
mie みえ |
(1) (見栄, 見え only) show; display; pretensions; appearances; ostentation; vanity; (2) {kabuki} (usu. 見得) pose; posture |
Variations: |
mikomi みこみ |
(1) hope; promise; possibility; chance; probability; likelihood; (2) expectation; anticipation; forecast; estimate; (3) (See 見付・みつけ・2) side of a structural member |
Variations: |
mihiraku みひらく |
(transitive verb) to open (one's eyes) wide |
Variations: |
hiyakasu ひやかす |
(transitive verb) (1) to banter; to make fun of; to jeer at; (transitive verb) (2) to cool; to refrigerate; (transitive verb) (3) to window-shop; to look at without buying |
Variations: |
mitsumori みつもり |
estimate; estimation; valuation; quotation |
Variations: |
minasu みなす |
(transitive verb) (kana only) to regard (as); to consider (to be); to deem; to look upon (as); to think of (as) |
Variations: |
mimawasu みまわす |
(transitive verb) to look around; to survey |
Variations: |
mimamoru みまもる |
(transitive verb) to watch over; to watch attentively |
Variations: |
mimamoru みまもる |
(transitive verb) (1) to watch over; to keep watch over; to keep an eye on; (transitive verb) (2) to watch intently; to stare; to gaze; to watch (and see what happens); to follow |
Variations: |
miosame みおさめ |
last look; farewell look |
Variations: |
mitoosu みとおす |
(transitive verb) (1) to see without obstruction; to get an unobstructed view (of); to see through; (transitive verb) (2) to see into (someone's thoughts); to read (someone's feelings, intentions, etc.); to see through (e.g. someone's plans); (transitive verb) (3) to foresee; to predict; to forecast; to anticipate; (transitive verb) (4) to watch from start to finish |
Variations: |
kokoromiru こころみる |
(transitive verb) to try; to attempt; to have a go (at) |
Variations: |
mitsuke みつけ |
(1) approach (to a castle gate); (2) (See 見込み・みこみ・3) front of a structural member |
Variations: |
mitsumeru みつめる |
(transitive verb) to stare (at); to gaze (at); to look hard (at); to watch intently; to fix one's eyes (on) |
Variations: |
minarau みならう |
(transitive verb) (1) to follow (someone's) example; to imitate; to copy; to pattern oneself on; (transitive verb) (2) to learn (by observation) |
Variations: |
mioboe みおぼえ |
memory (of having seen something or someone before); remembrance; recollection; recognition |
Variations: |
mittomonai みっともない |
(adjective) (kana only) shameful; disgraceful; unsightly; indecent; unseemly; unbecoming; improper |
Variations: |
mitsumeru みつめる |
(transitive verb) to stare at; to gaze at; to look hard at; to watch intently; to fix one's eyes on |
Variations: |
aogimiru あおぎみる |
(transitive verb) (1) to look up (at); to look upwards; (transitive verb) (2) to respect; to look up to |
Variations: |
yumemigachi ゆめみがち |
(noun or adjectival noun) (See 勝ち・がち・1) (tendency of being) unrealistic; fanciful; rosy-eyed; dreamy |
Variations: |
mie(見栄, 見e)(p); mibae(見栄, 見栄e, 見映, 見映e)(p) みえ(見栄, 見え)(P); みばえ(見栄, 見栄え, 見映, 見映え)(P) |
(See 見栄を張る・みえをはる) airs; pretensions; show; ostentation; display; appearance; vanity; charm |
Variations: |
miekakure(見e隠re, 見ekakure)(p); miegakure(見e隠re, 見egakure) みえかくれ(見え隠れ, 見えかくれ)(P); みえがくれ(見え隠れ, 見えがくれ) |
(n,vs,vi) appearing and disappearing; slipping in and out of view |
Variations: |
mimukimoshinai みむきもしない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); showing no interest (in); paying no attention (to); ignoring completely |
Variations: |
mukoumizu / mukomizu むこうみず |
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going |
Variations: |
meomiharu めをみはる |
(exp,v5r) to open one's eyes wide (in astonishment, wonder, etc.); to be wide-eyed; to be amazed |
Variations: |
mitsukeru みつける |
(transitive verb) (1) to find; to discover; to come across; to spot; to catch (someone doing); (transitive verb) (2) to be used to seeing; to be familiar with |
Variations: |
misakainaku みさかいなく |
(exp,adv) indiscriminately |
Variations: |
mendoumiru / mendomiru めんどうみる |
(exp,v1) (See 面倒を見る) to care for someone; to look after someone |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.