There are 1012 total results for your 話 search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
世話女房 see styles |
sewanyoubou / sewanyobo せわにょうぼう |
perfectly dedicated wife |
世話好き see styles |
sewazuki せわずき |
(noun or adjectival noun) obliging person; person who likes looking after others |
世話焼き see styles |
sewayaki せわやき |
bother; meddlesome person |
世話講談 see styles |
sewakoudan / sewakodan せわこうだん |
(See 世話物・せわもの) drama about domestic life |
中国手話 see styles |
chuugokushuwa / chugokushuwa ちゅうごくしゅわ |
(personal name) Chinese Sign Language; CSL; ZGS |
二話不說 二话不说 see styles |
èr huà - bù shuō er4 hua4 - bu4 shuo1 erh hua - pu shuo |
(idiom) not saying anything further; not raising any objection; without demur |
二話沒說 二话没说 see styles |
èr huà - méi shuō er4 hua4 - mei2 shuo1 erh hua - mei shuo |
see 二話不說|二话不说[er4hua4-bu4shuo1] |
代表電話 see styles |
daihyoudenwa / daihyodenwa だいひょうでんわ |
switchboard |
会話の組 see styles |
kaiwanokumi かいわのくみ |
conversation class |
俗談平話 see styles |
zokudanheiwa / zokudanhewa ぞくだんへいわ |
(yoji) conversation on worldly affairs; chat about everyday life (business) |
傳呼電話 传呼电话 see styles |
chuán hū diàn huà chuan2 hu1 dian4 hua4 ch`uan hu tien hua chuan hu tien hua |
neighborhood telephone, with sb in charge of notifying others when they receive a call |
兩岸對話 两岸对话 see styles |
liǎng àn duì huà liang3 an4 dui4 hua4 liang an tui hua |
bilateral talks |
公用電話 公用电话 see styles |
gōng yòng diàn huà gong1 yong4 dian4 hua4 kung yung tien hua |
public phone; CL:部[bu4] |
公衆電話 see styles |
koushuudenwa / koshudenwa こうしゅうでんわ |
public telephone; pay phone |
共同電話 see styles |
kyoudoudenwa / kyododenwa きょうどうでんわ |
party line (telephone line shared by multiple subscribers) |
内線電話 see styles |
naisendenwa ないせんでんわ |
extension telephone |
列車電話 see styles |
resshadenwa れっしゃでんわ |
train telephone; railway radiotelephone |
割込通話 see styles |
warikomitsuuwa / warikomitsuwa わりこみつうわ |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) call-waiting (phone option) |
創世神話 see styles |
souseishinwa / soseshinwa そうせいしんわ |
creation myth |
創造神話 see styles |
souzoushinwa / sozoshinwa そうぞうしんわ |
creation myth |
加入電話 see styles |
kanyuudenwa / kanyudenwa かにゅうでんわ |
subscribed telephone; subscription telephone |
北京官話 see styles |
pekinkanwa ペキンかんわ |
(hist) Beijing dialect of Standard Chinese as spoken during the Qing dynasty |
北欧神話 see styles |
hokuoushinwa / hokuoshinwa ほくおうしんわ |
Norse mythology |
卓上電話 see styles |
takujoudenwa / takujodenwa たくじょうでんわ |
desk phone |
博客話劇 博客话剧 see styles |
bó kè huà jù bo2 ke4 hua4 ju4 po k`o hua chü po ko hua chü |
blog drama (netspeak) |
句句實話 句句实话 see styles |
jù jù shí huà ju4 ju4 shi2 hua4 chü chü shih hua |
to speak honestly (idiom) |
可視電話 可视电话 see styles |
kě shì diàn huà ke3 shi4 dian4 hua4 k`o shih tien hua ko shih tien hua |
videophone |
台湾手話 see styles |
taiwanshuwa たいわんしゅわ |
(personal name) Taiwan Sign Language; TSL |
呼出電話 see styles |
yobidashidenwa よびだしでんわ |
telephone number at which person without a phone can be reached |
哪兒的話 哪儿的话 see styles |
nǎ r de huà na3 r5 de5 hua4 na r te hua |
(coll.) not at all (humble expression denying compliment); don't mention it |
四方山話 see styles |
yomoyamabanashi よもやまばなし |
talk about various topics |
固定電話 固定电话 see styles |
gù dìng diàn huà gu4 ding4 dian4 hua4 ku ting tien hua koteidenwa / kotedenwa こていでんわ |
landline telephone; fixed-line telephone landline telephone; fixed-line telephone |
国際手話 see styles |
kokusaishuwa こくさいしゅわ |
International Sign (pidgin sign language); IS |
国際通話 see styles |
kokusaitsuuwa / kokusaitsuwa こくさいつうわ |
{comp} international call |
国際電話 see styles |
kokusaidenwa こくさいでんわ |
international phone call |
國際電話 国际电话 see styles |
guó jì diàn huà guo2 ji4 dian4 hua4 kuo chi tien hua |
international call |
土味情話 土味情话 see styles |
tǔ wèi qíng huà tu3 wei4 qing2 hua4 t`u wei ch`ing hua tu wei ching hua |
cheesy pick-up lines |
多者通話 see styles |
tashatsuuwa / tashatsuwa たしゃつうわ |
conference call (phone option); conference calling |
安全神話 see styles |
anzenshinwa あんぜんしんわ |
safety myth; myth that something is completely safe (e.g. nuclear plant); safety dogma |
實話實說 实话实说 see styles |
shí huà shí shuō shi2 hua4 shi2 shuo1 shih hua shih shuo |
to tell the truth; to tell it as it is |
対話処理 see styles |
taiwashori たいわしょり |
{comp} interactive processing |
対話方式 see styles |
taiwahoushiki / taiwahoshiki たいわほうしき |
{comp} interactive mode |
対話路線 see styles |
taiwarosen たいわろせん |
policy of using dialogue instead of confrontation |
對講電話 对讲电话 see styles |
duì jiǎng diàn huà dui4 jiang3 dian4 hua4 tui chiang tien hua |
intercom |
市内通話 see styles |
shinaitsuuwa / shinaitsuwa しないつうわ |
intra-city telephone call; local call |
市内電話 see styles |
shinaidenwa しないでんわ |
local call (telephone) |
市外通話 see styles |
shigaitsuuwa / shigaitsuwa しがいつうわ |
toll call |
市外電話 see styles |
shigaidenwa しがいでんわ |
long-distance call |
希臘神話 希腊神话 see styles |
xī là shén huà xi1 la4 shen2 hua4 hsi la shen hua |
Greek mythology |
廢話連篇 废话连篇 see styles |
fèi huà lián piān fei4 hua4 lian2 pian1 fei hua lien p`ien fei hua lien pien |
a bunch of nonsense; verbose and rambling |
御世話様 see styles |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
御化け話 see styles |
obakebanashi おばけばなし |
ghost story; spooky story |
御土産話 see styles |
omiyagebanashi おみやげばなし |
trip story; vacation story |
御話し中 see styles |
ohanashichuu / ohanashichu おはなしちゅう |
(can be adjective with の) (polite language) busy (phone) |
思い出話 see styles |
omoidebanashi おもいでばなし |
reminiscent talk |
悪戯電話 see styles |
itazuradenwa いたずらでんわ |
crank call; prank phone call |
手話言語 see styles |
shuwagengo しゅわげんご |
sign language |
手話通訳 see styles |
shuwatsuuyaku / shuwatsuyaku しゅわつうやく |
sign-language interpreting; sign-language interpreter |
打明け話 see styles |
uchiakebanashi うちあけばなし |
confession; confidential talk; frank talk |
指名通話 see styles |
shimeitsuuwa / shimetsuwa しめいつうわ |
person-to-person call; personal call |
描出話法 see styles |
byoushutsuwahou / byoshutsuwaho びょうしゅつわほう |
{gramm} represented speech |
換句話說 换句话说 see styles |
huàn jù huà shuō huan4 ju4 hua4 shuo1 huan chü hua shuo |
in other words |
携帯電話 see styles |
keitaidenwa / ketaidenwa けいたいでんわ |
mobile phone; cell phone |
政治対話 see styles |
seijitaiwa / sejitaiwa せいじたいわ |
political dialogue |
日常会話 see styles |
nichijoukaiwa / nichijokaiwa にちじょうかいわ |
everyday conversation; day-to-day conversation |
日本手話 see styles |
nihonshuwa; nipponshuwa にほんしゅわ; にっぽんしゅわ |
Japanese Sign Language; JSL |
早い話が see styles |
hayaihanashiga はやいはなしが |
(exp,adv) in short; in a nutshell; in a word; to cut a long story short |
暢談話卡 畅谈话卡 see styles |
chàng tán huà kǎ chang4 tan2 hua4 ka3 ch`ang t`an hua k`a chang tan hua ka |
long-term calling card (telephone) |
有線電話 see styles |
yuusendenwa / yusendenwa ゆうせんでんわ |
(See 固定電話) landline telephone; fixed-line telephone |
有話快說 有话快说 see styles |
yǒu huà kuài shuō you3 hua4 kuai4 shuo1 yu hua k`uai shuo yu hua kuai shuo |
spit it out! |
有話要說 有话要说 see styles |
yǒu huà yào shuō you3 hua4 yao4 shuo1 yu hua yao shuo |
to speak one's mind |
此方の話 see styles |
kochiranohanashi こちらのはなし |
(expression) (1) matter being discussed (e.g. in a private conversation); (2) our side of the story (in contrast to another's version) |
此話怎講 此话怎讲 see styles |
cǐ huà zěn jiǎng ci3 hua4 zen3 jiang3 tz`u hua tsen chiang tzu hua tsen chiang |
How do you mean?; How could that be the case?; How so? |
武功夜話 see styles |
bukouyawa / bukoyawa ぶこうやわ |
(work) Bukouyawa (chronicle covering the Warring States to Momoyama periods, probably bogus); (wk) Bukouyawa (chronicle covering the Warring States to Momoyama periods, probably bogus) |
母語話者 see styles |
bogowasha ぼごわしゃ |
native speaker |
民間説話 see styles |
minkansetsuwa みんかんせつわ |
(See 民話・みんわ) folk tale; folklore |
江淮官話 江淮官话 see styles |
jiāng huái guān huà jiang1 huai2 guan1 hua4 chiang huai kuan hua |
Jianghuai Mandarin |
洪水神話 see styles |
kouzuishinwa / kozuishinwa こうずいしんわ |
flood myth |
滿口髒話 满口脏话 see styles |
mǎn kǒu zāng huà man3 kou3 zang1 hua4 man k`ou tsang hua man kou tsang hua |
to pour out obscenities; filthy mouthed |
漏話結合 see styles |
rouwagetsugou / rowagetsugo ろうわげつごう |
crosstalk coupling |
炉辺談話 see styles |
rohendanwa ろへんだんわ |
(yoji) fireside chat |
無料通話 see styles |
muryoutsuuwa / muryotsuwa むりょうつうわ |
no-charge call (e.g. via Skype, etc.); toll-free call |
無線電話 无线电话 see styles |
wú xiàn diàn huà wu2 xian4 dian4 hua4 wu hsien tien hua musendenwa むせんでんわ |
radio telephony; wireless telephone (noun - becomes adjective with の) cordless telephone; wireless telephone |
無言電話 see styles |
mugondenwa むごんでんわ |
silent phone call (form of harassment) |
無話不說 无话不说 see styles |
wú huà bù shuō wu2 hua4 bu4 shuo1 wu hua pu shuo |
(of close friends etc) to tell each other everything |
無話不談 无话不谈 see styles |
wú huà bù tán wu2 hua4 bu4 tan2 wu hua pu t`an wu hua pu tan |
not to hold anything back (idiom); (of close friends etc) to tell each other everything |
無話可說 无话可说 see styles |
wú huà kě shuō wu2 hua4 ke3 shuo1 wu hua k`o shuo wu hua ko shuo |
to have nothing to say (idiom) |
無通話時 see styles |
mutsuuwaji / mutsuwaji むつうわじ |
{comp} silent time; silence period |
煲電話粥 煲电话粥 see styles |
bāo diàn huà zhōu bao1 dian4 hua4 zhou1 pao tien hua chou |
to talk endlessly on the phone |
番号通話 see styles |
bangoutsuuwa / bangotsuwa ばんごうつうわ |
{comp} station-to-station (comms) |
痴話喧嘩 see styles |
chiwagenka ちわげんか |
(yoji) lovers' quarrel |
発話障害 see styles |
hatsuwashougai / hatsuwashogai はつわしょうがい |
speech impediment; lalopathy |
白話小説 see styles |
hakuwashousetsu / hakuwashosetsu はくわしょうせつ |
novel written in colloquial Chinese |
直接対話 see styles |
chokusetsutaiwa ちょくせつたいわ |
(noun/participle) face-to-face talk; direct communication; direct dialogue; direct talk |
直接話法 see styles |
chokusetsuwahou / chokusetsuwaho ちょくせつわほう |
{gramm} direct speech; direct quotation |
直通電話 see styles |
chokutsuudenwa / chokutsudenwa ちょくつうでんわ |
direct (telephone) line; direct dialing |
神婚説話 see styles |
shinkonsetsuwa しんこんせつわ |
tale of a marriage between a human and a god |
神話故事 神话故事 see styles |
shén huà gù shi shen2 hua4 gu4 shi5 shen hua ku shih |
mythical story; myth |
福祉電話 see styles |
fukushidenwa ふくしでんわ |
easy-to-use telephone equipment provided free of charge or at a rebated cost for elderly or disabled who live alone |
移動電話 移动电话 see styles |
yí dòng diàn huà yi2 dong4 dian4 hua4 i tung tien hua idoudenwa / idodenwa いどうでんわ |
mobile telephone mobile phone; wireless phone |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "話" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.