There are 1230 total results for your 界 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
芸能界 see styles |
geinoukai / genokai げいのうかい |
show business; entertainment industry; world of entertainment |
華藏界 华藏界 see styles |
huā zàng jiè hua1 zang4 jie4 hua tsang chieh kezō kai |
(華藏世界) The lotus-store, or lotus-world, the Pure Land of Vairocana, also the Pure Land of all Buddhas in their saṃbhogakāya, or enjoyment bodies. Above the wind or air circle is a sea of fragrant water, in which is the thousand-petal lotus with its infinite variety of worlds, hence the meaning is the Lotus which contains a store of myriads of worlds; cf. the Tang Huayan sūtra 8, 9, and 10; the 梵網經 ch. 1, etc. |
薬業界 see styles |
yakugyoukai / yakugyokai やくぎょうかい |
(See 製薬業界) pharmaceutical industry; medicine industry |
藝能界 艺能界 see styles |
yì néng jiè yi4 neng2 jie4 i neng chieh |
show business |
蘊界處 蕴界处 see styles |
yùn jiè chù yun4 jie4 chu4 yün chieh ch`u yün chieh chu un kai sho |
aggregates, realms, and fields |
蘊處界 蕴处界 see styles |
yùn chù jiè yun4 chu4 jie4 yün ch`u chieh yün chu chieh un jo kai |
The five skandhas, twelve āyatana or bases, and eighteen 界 dhātu or elements. |
虛空界 虚空界 see styles |
xū kōng jiè xu1 kong1 jie4 hsü k`ung chieh hsü kung chieh kokū kai |
The visible vault of space. |
衆生界 众生界 see styles |
zhòng shēng jiè zhong4 sheng1 jie4 chung sheng chieh shūjō kai |
The realm of all the living in contrast with the Buddha-realm. |
行境界 see styles |
xíng jìng jiè xing2 jing4 jie4 hsing ching chieh gyō kyōgai |
range |
行政界 see styles |
gyouseikai / gyosekai ぎょうせいかい |
(place-name) Gyouseikai |
言論界 言论界 see styles |
yán lùn jiè yan2 lun4 jie4 yen lun chieh genronkai げんろんかい |
the press; the media the press; journalism; fourth estate |
託境界 讬境界 see styles |
tuō jìng jiè tuo1 jing4 jie4 t`o ching chieh to ching chieh taku kyōgai |
reliance on the objective realm |
読書界 see styles |
dokushokai どくしょかい |
the reading public |
調伏界 调伏界 see styles |
tiáo fú jiè tiao2 fu2 jie4 t`iao fu chieh tiao fu chieh jōfuku kai |
realms brought under submission |
諸境界 诸境界 see styles |
zhū jìng jiè zhu1 jing4 jie4 chu ching chieh sho kyōgai |
objects |
財界人 see styles |
zaikaijin ざいかいじん |
financier; business leader |
超臨界 超临界 see styles |
chāo lín jiè chao1 lin2 jie4 ch`ao lin chieh chao lin chieh chourinkai / chorinkai ちょうりんかい |
supercritical (can act as adjective) supercritical |
越三界 see styles |
yuè sān jiè yue4 san1 jie4 yüeh san chieh otsu sangai |
Beyond the Threefold World |
越界沢 see styles |
ekkaisawa えっかいさわ |
(place-name) Ekkaisawa |
輿論界 舆论界 see styles |
yú lùn jiè yu2 lun4 jie4 yü lun chieh |
media; commentators |
運動界 see styles |
undoukai / undokai うんどうかい |
the world of sports |
遍法界 see styles |
biàn fǎ jiè bian4 fa3 jie4 pien fa chieh hen hokkai |
pervades the experiential realm |
邊界層 边界层 see styles |
biān jiè céng bian1 jie4 ceng2 pien chieh ts`eng pien chieh tseng |
boundary layer |
邊界線 边界线 see styles |
biān jiè xiàn bian1 jie4 xian4 pien chieh hsien |
boundary line; border line |
郡界川 see styles |
gunkaigawa ぐんかいがわ |
(place-name) Gunkaigawa |
郡界橋 see styles |
gunkaibashi ぐんかいばし |
(place-name) Gunkaibashi |
金剛界 金刚界 see styles |
jīn gāng jiè jin1 gang1 jie4 chin kang chieh kongoukai / kongokai こんごうかい |
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎. |
金融界 see styles |
jīn róng jiè jin1 rong2 jie4 chin jung chieh kinyuukai / kinyukai きんゆうかい |
banking circles; the world of finance financial circles; the financial community |
銀世界 see styles |
ginsekai ぎんせかい |
snowscape |
銀行界 see styles |
ginkoukai / ginkokai ぎんこうかい |
banking world |
閉世界 see styles |
heisekai / hesekai へいせかい |
closed world |
開眼界 开眼界 see styles |
kāi yǎn jiè kai1 yan3 jie4 k`ai yen chieh kai yen chieh |
broaden, expand one's horizons |
限界点 see styles |
genkaiten げんかいてん |
threshold; breaking point |
限界線 限界线 see styles |
xiàn jiè xiàn xian4 jie4 xian4 hsien chieh hsien |
boundary; dividing line |
陰入界 阴入界 see styles |
yīn rù jiè yin1 ru4 jie4 yin ju chieh in nyū kai |
The five skandhas, the twelve entrances, or bases through which consciousness enters (āyatana), and the eighteen dhātu or elements, called the 三科. |
陰界入 阴界入 see styles |
yīn jiè rù yin1 jie4 ru4 yin chieh ju on kai nyū |
aggregates, elements, and bases |
雜生界 杂生界 see styles |
zá shēng jiè za2 sheng1 jie4 tsa sheng chieh zōshōkai |
The world of mixed dwellers, i.e. the five species 五趣, v. below; this or any similar world. |
離欲界 离欲界 see styles |
lí yù jiè li2 yu4 jie4 li yü chieh ri yokukai |
free from the desire realm |
電影界 电影界 see styles |
diàn yǐng jiè dian4 ying3 jie4 tien ying chieh |
moviedom; the world of movies; film circles |
電磁界 see styles |
denjikai でんじかい |
{comp;physics} electromagnetic field |
霊界堂 see styles |
reikaidou / rekaido れいかいどう |
(surname) Reikaidou |
非有界 see styles |
hiyuukai / hiyukai ひゆうかい |
(adjectival noun) {math} unbounded |
非洲界 see styles |
fēi zhōu jiè fei1 zhou1 jie4 fei chou chieh |
Afrotropical realm |
音楽界 see styles |
ongakukai おんがくかい |
the world of music; the music world |
餓鬼界 see styles |
è guǐ jiè e4 gui3 jie4 o kuei chieh |
realm of hungry ghosts |
餘世界 see styles |
yú shì jiè yu2 shi4 jie4 yü shih chieh |
another world |
馬界川 see styles |
bakaigawa ばかいがわ |
(place-name) Bakaigawa |
體育界 体育界 see styles |
tǐ yù jiè ti3 yu4 jie4 t`i yü chieh ti yü chieh |
sports circles; the sporting world |
鬼法界 see styles |
guǐ fǎ jiè gui3 fa3 jie4 kuei fa chieh |
realm of the hungry ghosts |
魔界村 see styles |
makaimura まかいむら |
(work) Ghosts 'n Goblins (video game); (wk) Ghosts 'n Goblins (video game) |
界內事教 界内事教 see styles |
jien ei shì jiào jien4 ei4 shi4 jiao4 jien ei shih chiao kainai (no) jikyō |
Tiantai's term for the Tripiṭaka school, i. e. Hīnayāna, which deals rather with immediate practice, confining itself to the five skandhas, twelve stages, and eighteen regions, and having but imperfect ideas of 空 the illimitable. |
界內理教 界内理教 see styles |
jien ei lǐ jiào jien4 ei4 li3 jiao4 jien ei li chiao kainai (no) rikyō |
Tiantai's 通教, which is considered to be an advance in doctrine on the 界內事教, partially dealing with the 空 and advancing beyond the merely relative. Cf. 界外. |
界分別觀 界分别观 see styles |
jiè fēn bié guān jie4 fen1 bie2 guan1 chieh fen pieh kuan kai funbetsu kan |
meditation on worldly discrimination |
界外事教 see styles |
jiè wài shì jiào jie4 wai4 shi4 jiao4 chieh wai shih chiao kaige (no) jikyō |
Tiantai's term for the 別教, which concerned itself with the practice of the bodhisattva life, a life not limited to three regions of reincarnation, but which had not attained to its fundamental principles. |
界外理教 see styles |
jiè wài lǐ jiào jie4 wai4 li3 jiao4 chieh wai li chiao kaige (no) rikyō |
Tiantai's 圓教 the school of the complete Buddha-teaching, i. e. that of Tiantai, which concerns itself with the śūnya doctrines of the infinite, beyond the realms of reincarnation, and the development of the bodhisattva in those realms. |
界沢新村 see styles |
sakaizawashinson さかいざわしんそん |
(place-name) Sakaizawashinson |
界磁巻線 see styles |
kaijimakisen かいじまきせん |
field winding |
界身足論 界身足论 see styles |
jiè shēn zú lùn jie4 shen1 zu2 lun4 chieh shen tsu lun Kaishin soku ron |
Dhātukāya-pāda-śāstra. |
界面化学 see styles |
kaimenkagaku かいめんかがく |
surface chemistry |
界面張力 see styles |
kaimenchouryoku / kaimenchoryoku かいめんちょうりょく |
interfacial tension |
界面活性 see styles |
kaimenkassei / kaimenkasse かいめんかっせい |
(noun - becomes adjective with の) surface active |
界面現象 see styles |
kaimengenshou / kaimengensho かいめんげんしょう |
interfacial phenomenon; surface phenomenon |
一一界中 see styles |
yī yī jiè zhōng yi1 yi1 jie4 zhong1 i i chieh chung ichiichi kai chū |
in each realm |
一佛世界 see styles |
yī fó shì jiè yi1 fo2 shi4 jie4 i fo shih chieh ichibutsu sekai |
A Buddha-cosmos; a world undergoing transformation by a Buddha. |
一切世界 see styles |
yī qiè shì jiè yi1 qie4 shi4 jie4 i ch`ieh shih chieh i chieh shih chieh issai sekai |
all worlds |
一切境界 see styles |
yī qiè jìng jiè yi1 qie4 jing4 jie4 i ch`ieh ching chieh i chieh ching chieh issai kyōkai |
all objects |
一切欲界 see styles |
yī qiè yù jiè yi1 qie4 yu4 jie4 i ch`ieh yü chieh i chieh yü chieh issai yokukai |
all realms of desire |
一塵法界 一尘法界 see styles |
yī chén fǎ jiè yi1 chen2 fa3 jie4 i ch`en fa chieh i chen fa chieh ichijin hokkai |
The whole in an atom, a universe in a grain of dust, one grain of dust is a microcosm of the universal whole. |
一實境界 一实境界 see styles |
yī shí jìng jiè yi1 shi2 jing4 jie4 i shih ching chieh ichi jitsu kyōgai |
The state or realm of 一實; the realization of the spirituality of all things; it is the 如來法身 the tathāgata-dharmakāya. |
一念法界 see styles |
yī niàn fǎ jiè yi1 nian4 fa3 jie4 i nien fa chieh ichinen hokkai |
integrate thoughts with reality (the dharmadhātu) |
一法界心 see styles |
yī fǎ jiè xīn yi1 fa3 jie4 xin1 i fa chieh hsin ippokkai shin |
A mind universal, above limitations of existence or differentiation. |
一眞法界 see styles |
yī zhēn fǎ jiè yi1 zhen1 fa3 jie4 i chen fa chieh isshinhokkai |
The dharma realm of the one reality, i.e. of the bhūtatathatā, complete in a speck of dust as in a universe; such is the dharmakāya, or spiritual body of all Buddhas, eternal, above terms of being, undefinable, neither immanent nor transcendent, yet the one reality, though beyond thought. It is the fundamental doctrine of the 華嚴宗. The 法界 is 諸佛平等法身, 從本以來不生不滅, 非空非有, 離名離相, 無內無外, 惟一眞實, 不可思議, 是名一眞法界; see 三藏法數 4. |
三個世界 三个世界 see styles |
sān ge shì jiè san1 ge5 shi4 jie4 san ko shih chieh |
the Three Worlds (as proposed by Mao Zedong), i.e. the superpowers (USA and USSR), other wealthy countries (UK, France, Japan etc), and the developing countries of Asia, Africa and Latin America |
三千世界 see styles |
sān qiān shì jiè san1 qian1 shi4 jie4 san ch`ien shih chieh san chien shih chieh sanzensekai さんぜんせかい |
(1) (abbreviation) (yoji) {Buddh} (See 三千大千世界) the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened; (2) (yoji) the whole wide world a great chiliocosm |
三昧耶界 see styles |
sān mèi yé jiè san1 mei4 ye2 jie4 san mei yeh chieh zanmaiya kai |
Samaya world, a general name for the esoteric sect. |
三界一心 see styles |
sān jiè yī xīn san1 jie4 yi1 xin1 san chieh i hsin sangai isshin |
three worlds are (nothing other than the) one mind |
三界九地 see styles |
sān jiè jiǔ dì san1 jie4 jiu3 di4 san chieh chiu ti sankai kuchi |
v. 九地. |
三界六道 see styles |
sān jiè liù dào san1 jie4 liu4 dao4 san chieh liu tao sangai rokudō |
three realms and six destinies |
三界唯心 see styles |
sān jiè wéi xīn san1 jie4 wei2 xin1 san chieh wei hsin sangai yuishin |
three realms are only mind |
三界寂靜 三界寂静 see styles |
sān jiè jí jìng san1 jie4 ji2 jing4 san chieh chi ching sankai jakujō |
the three realms are quiescent |
三界平山 see styles |
sankaitaizan さんかいたいざん |
(personal name) Sankaitaizan |
三界慈父 see styles |
sān jiè cí fù san1 jie4 ci2 fu4 san chieh tz`u fu san chieh tzu fu sangai jifu |
The kindly father of the triple world— Buddha. |
三界所攝 三界所摄 see styles |
sān jiè suǒ shè san1 jie4 suo3 she4 san chieh so she sankai shoshō |
included in the three realms |
三界所繫 三界所系 see styles |
sān jiè suǒ xì san1 jie4 suo3 xi4 san chieh so hsi sankai sho ke |
bound to the three realms |
三界流転 see styles |
sangairuten さんがいるてん |
(yoji) {Buddh} endless cycle of rebirth through the three worlds of past, present, and future existences |
三界火宅 see styles |
sān jiè huǒ zhái san1 jie4 huo3 zhai2 san chieh huo chai sankaikataku さんかいかたく |
(person) Sankai Kataku The burning house of the triple world, as in the Lotus Sūtra parable. |
三界皆苦 see styles |
sān jiè jiē kǔ san1 jie4 jie1 ku3 san chieh chieh k`u san chieh chieh ku sangai kaiku |
three realms are nothing but suffering |
三界秀実 see styles |
mikaihidemi みかいひでみ |
(person) Mikai Hidemi |
三界苦輪 三界苦轮 see styles |
sān jiè kǔ lún san1 jie4 ku3 lun2 san chieh k`u lun san chieh ku lun sankai kurin |
cycle of suffering in the three realms |
三界衆生 三界众生 see styles |
sān jiè zhòng shēng san1 jie4 zhong4 sheng1 san chieh chung sheng sankai shūjō |
sentient beings in the three realms |
三輪世界 三轮世界 see styles |
sān lún shì jiè san1 lun2 shi4 jie4 san lun shih chieh sanrin sekai |
The three-wheel world, i.e. 風, 水, and 金輪. Every world is founded on a wheel of whirling wind; above this is one of water; above this is one of metal, on which its nine mountains and eight seas are formed. |
三重法界 see styles |
sān zhòng fǎ jiè san1 zhong4 fa3 jie4 san chung fa chieh sanjū hokkai |
The three meditations, on the relationship of the noumenal and phenomenal, of the 華嚴宗 Huayan School: (a) 理法界 the universe as law or mind, that all things are 眞如, i.e. all things or phenomena are of the same Buddha-nature, or the Absolute; (b) 理事無礙法界 that the Buddha-nature and the thing, or the Absolute and phenomena are not mutually exclusive; (c) 事事無礙法界 that phenomena are not mutually exclusive, but in a common harmony as parts of the whole. |
上法界寺 see styles |
kamihoukaiji / kamihokaiji かみほうかいじ |
(place-name) Kamihoukaiji |
下法界寺 see styles |
shimohoukaiji / shimohokaiji しもほうかいじ |
(place-name) Shimohoukaiji |
不思議界 不思议界 see styles |
bù sī yì jiè bu4 si1 yi4 jie4 pu ssu i chieh fushigi kai |
acintyadhātu. The realm beyond thought and words, another name for the bhūtatathatā, 眞如. |
世界一周 see styles |
sekaiisshuu / sekaisshu せかいいっしゅう |
round-the-world trip; circumnavigation; globe-trotting |
世界不況 see styles |
sekaifukyou / sekaifukyo せかいふきょう |
world recession |
世界主義 see styles |
sekaishugi せかいしゅぎ |
cosmopolitanism |
世界全体 see styles |
sekaizentai せかいぜんたい |
(expression) entire world; whole world; world stage |
世界公民 see styles |
sekaikoumin / sekaikomin せかいこうみん |
(expression) citizen of the world; world citizen |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "界" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.