There are 887 total results for your 振 search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
振り切れる see styles |
furikireru ふりきれる |
(v1,vi) to swing past the maximum (e.g. of a needle on a dial) |
振り向ける see styles |
furimukeru ふりむける |
(transitive verb) (1) to turn (around); (2) to appropriate; to set aside for a purpose |
振り子時計 see styles |
furikodokei / furikodoke ふりこどけい |
pendulum clock |
振り当てる see styles |
furiateru ふりあてる |
(transitive verb) to assign; to allot |
振り捨てる see styles |
furisuteru ふりすてる |
(transitive verb) to shake off; to forsake |
振り掛ける see styles |
furikakeru ふりかける |
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food) |
振り替える see styles |
furikaeru ふりかえる |
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over |
振り混ぜる see styles |
furimazeru ふりまぜる |
(transitive verb) to shake up; to shake (in order to mix, shuffle, etc.) |
振り立てる see styles |
furitateru ふりたてる |
(transitive verb) to toss (i.e. one's head); to wave (i.e. a flag); to stand up energetically; to raise one's voice |
振り翳ざす see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
振り落とす see styles |
furiotosu ふりおとす |
(transitive verb) to shake off; to throw off |
振り起こす see styles |
furiokosu ふりおこす |
(transitive verb) to stir up; to stimulate |
振り遅れる see styles |
furiokureru ふりおくれる |
(transitive verb) {sports} to swing late (at a ball) |
振り飛ばす see styles |
furitobasu ふりとばす |
(transitive verb) to shake off (e.g. rain from an umbrella) |
振るい落す see styles |
furuiotosu ふるいおとす |
(Godan verb with "su" ending) to shake off |
振るわない see styles |
furuwanai ふるわない |
(adjective) in a bad way; dull |
振る舞い酒 see styles |
furumaizake ふるまいざけ |
sake offered to someone; treat of sake |
振れ取り台 see styles |
furetoridai ふれとりだい |
wheel truing stand |
振動規制法 see styles |
shindoukiseihou / shindokiseho しんどうきせいほう |
{law} Vibration Regulation Act |
振戦せん妄 see styles |
shinsensenmou / shinsensenmo しんせんせんもう |
delirium tremens |
振舞い試験 see styles |
furumaishiken ふるまいしけん |
{comp} behaviour tests |
Variations: |
seishin / seshin せいしん |
(noun/participle) vibration control (in earthquake-resistant construction) |
Variations: |
kenshin けんしん |
{Christn} confirmation (rite) |
Variations: |
kuushin / kushin くうしん |
atmospheric vibration; infrasound (as produced by volcanic activity) |
お久し振り see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
ルビを振る see styles |
rubiofuru ルビをふる |
(exp,v5r) (See ルビ・2,振り仮名) to write ruby characters (small furigana above or beside kanji) |
中野振一郎 see styles |
nakanoshinichirou / nakanoshinichiro なかのしんいちろう |
(person) Nakano Shin'ichirō (1964.3-) |
久し振りに see styles |
hisashiburini ひさしぶりに |
(adverb) after a long time; for the first time in a while |
仮名を振る see styles |
kanaofuru かなをふる |
(exp,v5r) to add kana to; to add Japanese reading to |
倒立振り子 see styles |
touritsufuriko / toritsufuriko とうりつふりこ |
inverted pendulum |
動的割振り see styles |
doutekiwarifuri / dotekiwarifuri どうてきわりふり |
{comp} dynamic (resource) allocation |
圧電振動子 see styles |
atsudenshindoushi / atsudenshindoshi あつでんしんどうし |
piezoelectric vibrator |
地域振興券 see styles |
chiikishinkouken / chikishinkoken ちいきしんこうけん |
(See 地域振興) regional promotion coupons; merchandise coupons for the promotion of the local economy |
大手を振る see styles |
oodeofuru; ooteofuru(ik) おおでをふる; おおてをふる(ik) |
(exp,v5r) (1) to swing one's arms greatly while walking; (exp,v5r) (2) to act freely; to be brazen |
大盤振舞い see styles |
oobanburumai おおばんぶるまい oobanfurumai おおばんふるまい oubanburumai / obanburumai おうばんぶるまい |
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (2) corporate largess; lavish hospitality |
奧丁諧振器 奥丁谐振器 see styles |
ào dīng xié zhèn qì ao4 ding1 xie2 zhen4 qi4 ao ting hsieh chen ch`i ao ting hsieh chen chi |
Oudin coil; Oudin resonator |
威を振るう see styles |
iofuruu / iofuru いをふるう |
(exp,v5u) to exercise authority |
尻尾を振る see styles |
shippoofuru しっぽをふる |
(exp,v5r) (1) to wag one's tail; (2) (idiom) to flatter; to butter up |
御久し振り see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
思わせ振り see styles |
omowaseburi おもわせぶり |
(noun or adjectival noun) suggestive behavior; suggestive behaviour; insinuations |
手振れ補正 see styles |
teburehosei / teburehose てぶれほせい |
image stabilization |
暮らし振り see styles |
kurashiburi くらしぶり |
lifestyle; way of life |
朝永振一郎 see styles |
cháo yǒng zhèn yī láng chao2 yong3 zhen4 yi1 lang2 ch`ao yung chen i lang chao yung chen i lang tomonagashinichirou / tomonagashinichiro ともながしんいちろう |
TOMONAGA Shin'ichirō (1906-1979), Japanese physicist, 1965 Nobel prize laureate with Richard Feynman and Julian Schwinger (person) Tomonaga Shin'ichirō (1906.3.31-1979.7.8) |
本態性振戦 see styles |
hontaiseishinsen / hontaiseshinsen ほんたいせいしんせん |
{med} essential tremor |
核四級共振 核四级共振 see styles |
hé sì jí gòng zhèn he2 si4 ji2 gong4 zhen4 ho ssu chi kung chen |
nuclear quadrupole resonance (physics) |
槍を振るう see styles |
yariofuruu / yariofuru やりをふるう |
(exp,v5u) to wield a spear |
武者振るい see styles |
mushaburui むしゃぶるい |
(noun/participle) trembling with excitement |
死んだ振り see styles |
shindafuri しんだふり |
(noun/participle) playing dead |
無軌道振り see styles |
mukidouburi / mukidoburi むきどうぶり |
wild behavior; wild behaviour |
病気の振り see styles |
byoukinofuri / byokinofuri びょうきのふり |
(exp,n) feigning illness; pretending to be ill |
知らん振り see styles |
shiranpuri しらんぷり shiranfuri しらんふり |
(noun/participle) pretending not to know; feigning ignorance |
磁共振成像 see styles |
cí gòng zhèn chéng xiàng ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4 tz`u kung chen ch`eng hsiang tzu kung chen cheng hsiang |
magnetic resonance imaging (MRI) |
稲葉振一郎 see styles |
inabashinichirou / inabashinichiro いなばしんいちろう |
(person) Inaba Shin'ichirō |
空振り三振 see styles |
karaburisanshin からぶりさんしん |
(noun/participle) (1) {baseb} (See 三振) strikeout; (2) (idiom) (several) vain attempts; failing despite giving one's best |
空胴共振器 see styles |
kuudoukyoushinki / kudokyoshinki くうどうきょうしんき |
cavity resonator; microwave resonance cavity; rhumbataron |
立ち居振舞 see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
立ち振舞い see styles |
tachiburumai たちぶるまい |
farewell dinner |
立ち振舞う see styles |
tachifurumau たちふるまう |
(Godan verb with "u" ending) to act; to behave |
立居振舞い see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
総合振興局 see styles |
sougoushinkoukyoku / sogoshinkokyoku そうごうしんこうきょく |
general sub-prefectural office (Hokkaido) |
胆振幌別川 see styles |
iburihorobetsugawa いぶりほろべつがわ |
(place-name) Iburihorobetsugawa |
腕を振るう see styles |
udeofuruu / udeofuru うでをふるう |
(exp,v5u) (idiom) to exercise one's talent; to display one's ability |
角振新屋町 see styles |
tsunofurishinyachou / tsunofurishinyacho つのふりしんやちょう |
(place-name) Tsunofurishin'yachō |
話題を振る see styles |
wadaiofuru わだいをふる |
(exp,v5r) to bring up a subject |
資源割振り see styles |
shigenwarifuri しげんわりふり |
{comp} resource allocation |
身の振り方 see styles |
minofurikata みのふりかた |
(exp,n) one's future course |
身振り言語 see styles |
miburigengo みぶりげんご |
(See ボディーランゲージ) body language |
采配を振る see styles |
saihaiofuru さいはいをふる |
(exp,v5r) to lead; to direct; to take command |
銀行振込み see styles |
ginkoufurikomi / ginkofurikomi ぎんこうふりこみ |
(finc) bank transfer |
食欲不振症 see styles |
shokuyokufushinshou / shokuyokufushinsho しょくよくふしんしょう |
anorexia |
Variations: |
furikata ふりかた |
(1) manner of swinging; way of swinging; (2) (See 身の振り方) way of dealing with something |
振り分け荷物 see styles |
furiwakenimotsu ふりわけにもつ |
pair of bundles slung over a shoulder |
振り替え休日 see styles |
furikaekyuujitsu / furikaekyujitsu ふりかえきゅうじつ |
(yoji) compensatory holiday; observed holiday (weekday holiday when the actual day is on a weekend); substitute holiday |
振り込め詐欺 see styles |
furikomesagi ふりこめさぎ |
remittance fraud; bank transfer scam |
振るい落とす see styles |
furuiotosu ふるいおとす |
(Godan verb with "su" ending) to shake off |
Variations: |
eburi えぶり |
(1) farming implement; (2) small noh accessory |
Variations: |
haburi はぶり |
(1) influence; power; (2) (archaism) (orig. meaning) flapping of wings |
Variations: |
chiburi ちぶり |
{MA} maneuver to shake, flick, or wipe blood off of a sword |
かぶりを振る see styles |
kaburiofuru かぶりをふる |
(exp,v5r) to shake one's head (in denial) |
そしらぬ振り see styles |
soshiranufuri そしらぬふり |
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent |
そ知らぬ振り see styles |
soshiranufuri そしらぬふり |
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent |
下振れリスク see styles |
shitaburerisuku したぶれリスク |
downside risk |
低周波発振器 see styles |
teishuuhahasshinki / teshuhahasshinki ていしゅうははっしんき |
{comp} Low Frequency Oscillator; LFO |
勢いを振るう see styles |
ikioiofuruu / ikioiofuru いきおいをふるう |
(exp,v5u) to wield power; to exercise authority |
原振クロック see styles |
genshinkurokku げんしんクロック |
master clock; atomic clock |
口座自動振替 see styles |
kouzajidoufurikae / kozajidofurikae こうざじどうふりかえ |
direct debit; account-to-account transfer |
大盤振る舞い see styles |
oobanburumai おおばんぶるまい oobanfurumai おおばんふるまい oubanburumai / obanburumai おうばんぶるまい |
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (2) corporate largess; lavish hospitality |
大鉈を振るう see styles |
oonataofuruu / oonataofuru おおなたをふるう |
(exp,v5u) (archaism) to make drastic cuts; to take an axe to |
市振トンネル see styles |
ichiburitonneru いちぶりトンネル |
(place-name) Ichiburi Tunnel |
形振り構わず see styles |
narifurikamawazu なりふりかまわず |
(expression) (kana only) regardless of appearance |
役を割り振る see styles |
yakuowarifuru やくをわりふる |
(exp,v5r) to assign a role to an actor |
怖気を振るう see styles |
ozokeofuruu / ozokeofuru おぞけをふるう ojikeofuruu / ojikeofuru おじけをふるう |
(exp,v5u) to be horrified; to be filled with trepidation |
敏腕を振るう see styles |
binwanofuruu / binwanofuru びんわんをふるう |
(exp,v5u) to show one's competence; to demonstrate one's skill |
椀飯振る舞い see styles |
oubanburumai / obanburumai おうばんぶるまい |
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (2) corporate largess; lavish hospitality |
武者振りつく see styles |
mushaburitsuku むしゃぶりつく |
(ateji / phonetic) (v5k,vi) (kana only) to grab at; to clutch; to grapple with |
武者振り付く see styles |
mushaburitsuku むしゃぶりつく |
(ateji / phonetic) (v5k,vi) (kana only) to grab at; to clutch; to grapple with |
池振町営牧場 see styles |
ikeburichoueibokujou / ikeburichoebokujo いけぶりちょうえいぼくじょう |
(place-name) Ikeburichōeibokujō |
海事振興連盟 see styles |
kaijishinkourenmei / kaijishinkorenme かいじしんこうれんめい |
(org) Maritime Promotion Federation; (o) Maritime Promotion Federation |
猛威を振るう see styles |
mouiofuruu / moiofuru もういをふるう |
(exp,v5u) to rage (of a storm, etc.); to wreak havoc |
畜産振興牧場 see styles |
chikusanshinkoubokujou / chikusanshinkobokujo ちくさんしんこうぼくじょう |
(place-name) Chikusanshinkoubokujō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "振" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.