There are 633 total results for your 底 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
底棲有孔蟲 底栖有孔虫 see styles |
dǐ qī yǒu kǒng chóng di3 qi1 you3 kong3 chong2 ti ch`i yu k`ung ch`ung ti chi yu kung chung |
benthic foraminifera |
底気味悪い see styles |
sokokimiwarui そこきみわるい |
(adjective) strange; eerie; ominous |
底知れない see styles |
sokoshirenai そこしれない |
(exp,adj-i) (See 底知れぬ) bottomless; unlimited; immeasurable; inexhaustible |
Variations: |
naishou(内障); sokohi / naisho(内障); sokohi ないしょう(内障); そこひ |
(1) (ないしょう only) {Buddh} internal hindrance; (2) (See 上翳) any visual disorder caused by a problem within the eye (i.e. glaucoma, amaurosis, etc.) |
Variations: |
kawazoko; katei(河底) / kawazoko; kate(河底) かわぞこ; かてい(河底) |
riverbed |
Variations: |
shinsoko; shintei(心底) / shinsoko; shinte(心底) しんそこ; しんてい(心底) |
(1) bottom of one's heart; depths of one's mind; innermost thoughts; real intentions; (adverb) (2) (しんそこ only) from the bottom of one's heart; wholeheartedly; truly; sincerely |
Variations: |
kyoutei / kyote きょうてい |
bottom of a box |
Variations: |
sentei(船底); funazoko; funasoko / sente(船底); funazoko; funasoko せんてい(船底); ふなぞこ; ふなそこ |
ship's bottom; bilge |
Variations: |
kutsuzoko くつぞこ |
(1) sole (of a shoe); (2) (kana only) (See シタビラメ・1) sole (fish) |
㕧刺拏伐底 see styles |
xī cì ná fá dǐ xi1 ci4 na2 fa2 di3 hsi tz`u na fa ti hsi tzu na fa ti |
v. 阿恃多伐底 Hiraṇyavatī, Hiraṇya, Ajitavatī, the river near which Śākyamuni entered into Nirvana; the Gunduck (Gandak), flowing south of Kuśinagara city. |
三彌底部論 三弥底部论 see styles |
sān mí dǐ bù lùn san1 mi2 di3 bu4 lun4 san mi ti pu lun Sanmitei bu ron |
Treatise of the Saṃmitīya School |
三眉底與部 三眉底与部 see styles |
sān méi dǐ yǔ bù san1 mei2 di3 yu3 bu4 san mei ti yü pu Sanmiteiyo bu |
Saṃmatiīya, v. 三彌底. |
伊洛瓦底江 see styles |
yī luò wǎ dǐ jiāng yi1 luo4 wa3 di3 jiang1 i lo wa ti chiang |
Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma) |
俄巴底亞書 俄巴底亚书 see styles |
é bā dǐ yà shū e2 ba1 di3 ya4 shu1 o pa ti ya shu |
Book of Obadiah |
兜老底兜鍪 see styles |
dōu lǎo dǐ dōu móu dou1 lao3 di3 dou1 mou2 tou lao ti tou mou |
helmet (archaic) |
吉岡海底駅 see styles |
yoshiokakaiteieki / yoshiokakaiteeki よしおかかいていえき |
(st) Yoshiokakaitei Station |
基底クラス see styles |
kiteikurasu / kitekurasu きていクラス |
{comp} base class |
基底細胞癌 基底细胞癌 see styles |
jī dǐ xì bāo ái ji1 di3 xi4 bao1 ai2 chi ti hsi pao ai |
basal cell carcinoma |
塞縛悉底迦 塞缚悉底迦 see styles |
sāi fú xī dǐ jiā sai1 fu2 xi1 di3 jia1 sai fu hsi ti chia saibakushiteika |
svastika, v. 萬. |
大脳基底核 see styles |
dainoukiteikaku / dainokitekaku だいのうきていかく |
{anat} basal ganglia; basal nuclei |
好酒沉甕底 好酒沉瓮底 see styles |
hǎo jiǔ chén wèng dǐ hao3 jiu3 chen2 weng4 di3 hao chiu ch`en weng ti hao chiu chen weng ti |
lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom); fig. the best is saved for last |
婆珊婆演底 see styles |
pó shān pó yǎn dǐ po2 shan1 po2 yan3 di3 p`o shan p`o yen ti po shan po yen ti basan baentei |
vasanta-vayantī, spring-weaving, but the description is of a guardian of the night or of sleep. |
室羅伐悉底 室罗伐悉底 see styles |
shì luó fá xī dǐ shi4 luo2 fa2 xi1 di3 shih lo fa hsi ti Shirabashichi |
Śrāvastī |
室羅筏悉底 室罗筏悉底 see styles |
shì luó fá xī dǐ shi4 luo2 fa2 xi1 di3 shih lo fa hsi ti Shirabatsushitchi |
Śrāvastī or Śarāvatī, also 室羅伐. 舍衞國. |
尸賴拏伐底 尸赖拏伐底 see styles |
shī lài ná fá dǐ shi1 lai4 na2 fa2 di3 shih lai na fa ti Shiranabachi |
Hiraṇyavatī |
岡底斯山脈 冈底斯山脉 see styles |
gāng dǐ sī shān mài gang1 di3 si1 shan1 mai4 kang ti ssu shan mai |
Gangdisê mountain range in southwest Tibet |
希波克拉底 see styles |
xī bō kè lā dǐ xi1 bo1 ke4 la1 di3 hsi po k`o la ti hsi po ko la ti |
Hippocrates (c. 460 BC - c. 370 BC), Greek physician, father of Western medicine |
幼發拉底河 幼发拉底河 see styles |
yòu fā lā dǐ hé you4 fa1 la1 di3 he2 yu fa la ti ho |
Euphrates River |
悉耻羅末底 悉耻罗末底 see styles |
xī chǐ luó mò dǐ xi1 chi3 luo2 mo4 di3 hsi ch`ih lo mo ti hsi chih lo mo ti Shichiramachi |
Sthiramati, one of the 唯識 writers. |
揭利呵跋底 see styles |
qì lì hē bá dǐ qi4 li4 he1 ba2 di3 ch`i li ho pa ti chi li ho pa ti keirikahatei |
grḥapati, an elder, householder, proprietor, landlord. |
摩羅耶底數 摩罗耶底数 see styles |
mó luó yé dǐ shù mo2 luo2 ye2 di3 shu4 mo lo yeh ti shu Marayateishu |
Malayadeśa |
棚底開拓地 see styles |
tanasokokaitakuchi たなそこかいたくち |
(place-name) Tanasokokaitakuchi |
水底寫字板 see styles |
shuǐ dǐ xiě zì bǎn shui3 di3 xie3 zi4 ban3 shui ti hsieh tzu pan |
underwater writing tablet |
沒哩底野吠 没哩底野吠 see styles |
mò lī dǐ yě fèi mo4 li1 di3 ye3 fei4 mo li ti yeh fei Morichiyabei |
Derived from mṛtyu, death; one of Yama's 明王 or rājas. |
波羅頗婆底 波罗颇婆底 see styles |
bō luó pǒ pó dǐ bo1 luo2 po3 po2 di3 po lo p`o p`o ti po lo po po ti Harahabatei |
Prabhāvatī, younger sister of Aśoka. |
海底二万里 see styles |
kaiteinimanri / kaitenimanri かいていにまんり |
(work) Twenty Thousand Leagues Under the Sea: A Tour of the Underwater World (1870 novel by Jules Verne); (wk) Twenty Thousand Leagues Under the Sea: A Tour of the Underwater World (1870 novel by Jules Verne) |
海底堆積物 see styles |
kaiteitaisekibutsu / kaitetaisekibutsu かいていたいせきぶつ |
marine sediment |
海底撈火鍋 see styles |
haidiraohinabe ハイディラオひなべ |
(c) Haidilao Hot Pot (restaurant chain) |
海底擴張說 海底扩张说 see styles |
hǎi dǐ kuò zhāng shuō hai3 di3 kuo4 zhang1 shuo1 hai ti k`uo chang shuo hai ti kuo chang shuo |
theory of seafloor spreading (geology) |
畢勒支底迦 毕勒支底迦 see styles |
bì lè zhī dǐ jiā bi4 le4 zhi1 di3 jia1 pi le chih ti chia hiroshichigya |
(畢勒支底迦佛); 畢支佛; 辟支佛; 鉢攞底迦佛 pratyeka(-buddha) . Cf. 辟. Singly, individually, one 'who lives in seclusion and obtains emancipation for himself only'. M. W. It is intp. as 獨覺 lonely (or alone) enlightenment, i.e. for self alone; also 緣覺 enlightened in the 十二因緣 twelve nidānas; or 圓覺 completely enlightened. i.e. for self. |
眼皮子底下 see styles |
yǎn pí zi dǐ xià yan3 pi2 zi5 di3 xia4 yen p`i tzu ti hsia yen pi tzu ti hsia |
right in front of sb's eyes; right under sb's nose; current; at the moment |
秣底補羅國 秣底补罗国 see styles |
mò dǐ bǔ luó guó mo4 di3 bu3 luo2 guo2 mo ti pu lo kuo Mateihora koku |
Matipura |
窣吐羅底也 窣吐罗底也 see styles |
sù tǔ luó dǐ yě su4 tu3 luo2 di3 ye3 su t`u lo ti yeh su tu lo ti yeh sotorateiya |
serious crime |
竜飛海底駅 see styles |
tappikaiteieki / tappikaiteeki たっぴかいていえき |
(st) Tappikaitei Station |
般羅底木叉 般罗底木叉 see styles |
pán luó dǐ mù chā pan2 luo2 di3 mu4 cha1 p`an lo ti mu ch`a pan lo ti mu cha harateimokusha |
prātimokṣa |
薩羅婆縛底 萨罗婆缚底 see styles |
sà luó pó fú dǐ sa4 luo2 po2 fu2 di3 sa lo p`o fu ti sa lo po fu ti Sarababakutei |
Sarasvatī |
薩羅薩伐底 萨罗萨伐底 see styles |
sà luó sà fá dǐ sa4 luo2 sa4 fa2 di3 sa lo sa fa ti Satsurasatsubatei |
薩羅婆縛底; 薩羅酸底 Sarasvatī, "the goddess of speech and learning," interpretation of music and of rhetoric. |
諾曼底半島 诺曼底半岛 see styles |
nuò màn dǐ bàn dǎo nuo4 man4 di3 ban4 dao3 no man ti pan tao |
Normandy peninsula |
識取殿裏底 识取殿里底 see styles |
shì qǔ diàn lǐ dǐ shi4 qu3 dian4 li3 di3 shih ch`ü tien li ti shih chü tien li ti shikishu denritei |
grasp the one inside the hall |
足底筋膜炎 see styles |
zú dǐ jīn mó yán zu2 di3 jin1 mo2 yan2 tsu ti chin mo yen sokuteikinmakuen / sokutekinmakuen そくていきんまくえん |
plantar fasciitis (medicine) {med} plantar fasciitis |
路迦耶底迦 see styles |
lù jiā yé dǐ jiā lu4 jia1 ye2 di3 jia1 lu chia yeh ti chia rokayachika |
路伽耶 (路伽耶陀); 路柯耶胝柯 lokāyatika. 'A materialist, follower of the Cārvāka system, atheist, unbeliever' (M.W.); intp. as 順世 worldly, epicurean, the soul perishes with the body, and the pleasures of the senses are the highest good. |
迦底耶夜那 see styles |
jiā dǐ yé yen à jia1 di3 ye2 yen4 a4 chia ti yeh yen a Kateiyayana |
Kātyāyanīputra |
迦栗底迦月 see styles |
jiā lì dǐ jiā yuè jia1 li4 di3 jia1 yue4 chia li ti chia yüeh Kariteigazuki |
(Skt. Kārttika-māsa) |
追根究底兒 追根究底儿 see styles |
zhuī gēn jiū dǐ r zhui1 gen1 jiu1 di3 r5 chui ken chiu ti r |
erhua variant of 追根究底[zhui1 gen1 jiu1 di3] |
鉢喇底木叉 钵喇底木叉 see styles |
bō lǎ dǐ mù chā bo1 la3 di3 mu4 cha1 po la ti mu ch`a po la ti mu cha harateimokusha |
prātimokṣa, idem mokṣa, v. 木, 波, 解. prātimokṣa, a portion of the Vinaya, called the sūtra of emancipation. |
阿剡底詞羅 阿剡底词罗 see styles |
ā yǎn dǐ cí luó a1 yan3 di3 ci2 luo2 a yen ti tz`u lo a yen ti tzu lo Aenteishira |
Name of a demon burnt up by the fire it eats. |
阿夷羅婆底 阿夷罗婆底 see styles |
ā yí luó pó dǐ a1 yi2 luo2 po2 di3 a i lo p`o ti a i lo po ti Airabatei |
Ajiravatī |
阿恃多伐底 see styles |
ā shì duō fá dǐ a1 shi4 duo1 fa2 di3 a shih to fa ti Ajitabattei |
Ajiravatī; v. 尸. The river Hiraṇyavatī, also 阿利羅跋提 (or阿夷羅跋提or 阿利羅拔提or 阿夷羅拔提); 阿夷羅婆底 (or 阿脂羅婆底or 阿寅羅婆底); 阿爾多嚩底. It is probable that 阿恃多, intp. 無勝 unconquered, is Ajita and an error. Cf. 阿誓. |
阿特多伐底 see styles |
ā tè duō fá dǐ a1 te4 duo1 fa2 di3 a t`e to fa ti a te to fa ti Atotabatei |
Ajitavatī |
阿盧那跋底 阿卢那跋底 see styles |
ā lún à bá dǐ a1 lun2 a4 ba2 di3 a lun a pa ti arunahattei |
A red-coloured incense. |
底哩三昧耶經 底哩三昧耶经 see styles |
dǐ lī sān mèi yé jīng di3 li1 san1 mei4 ye2 jing1 ti li san mei yeh ching Teiri sanmaiya kyō |
Dili sanmeiye jing |
底意地が悪い see styles |
sokoijigawarui そこいじがわるい |
(exp,adj-i) malicious (at heart); spiteful; wicked |
底気味わるい see styles |
sokokimiwarui そこきみわるい |
(adjective) strange; eerie; ominous |
俄底浦斯情結 俄底浦斯情结 see styles |
é dǐ pǔ sī qíng jié e2 di3 pu3 si1 qing2 jie2 o ti p`u ssu ch`ing chieh o ti pu ssu ching chieh |
Oedipus complex |
修昔底德陷阱 see styles |
xiū xī dǐ dé xiàn jǐng xiu1 xi1 di3 de2 xian4 jing3 hsiu hsi ti te hsien ching |
Thucydides trap (theory that war results when a dominant established power fears the rise of a rival power) |
勿哩訶婆跋底 勿哩诃婆跋底 see styles |
wù lī hē pó bá dǐ wu4 li1 he1 po2 ba2 di3 wu li ho p`o pa ti wu li ho po pa ti Morikabahattei |
B.rhaspati, Jupiter-lord, 木星 Jupiter. |
口底蜂窩織炎 see styles |
kouteihoukashikien / kotehokashikien こうていほうかしきえん |
{med} phlegmon in floor of oral cavity; Ludwig's angina |
基底アドレス see styles |
kiteiadoresu / kiteadoresu きていアドレス |
{comp} base address |
基底レジスタ see styles |
kiteirejisuta / kiterejisuta きていレジスタ |
{comp} base register |
室利訖栗多底 室利讫栗多底 see styles |
shì lì qì lì duō dǐ shi4 li4 qi4 li4 duo1 di3 shih li ch`i li to ti shih li chi li to ti Shirikiritachi |
Śrīkrītati, ancient name of Kashgar; Eitel. |
平底トンネル see styles |
hirasokotonneru ひらそこトンネル |
(place-name) Hirasoko Tunnel |
幼發拉底河谷 幼发拉底河谷 see styles |
yòu fā lā dǐ hé gǔ you4 fa1 la1 di3 he2 gu3 yu fa la ti ho ku |
Euphrates river valley |
斫迦羅伐辣底 斫迦罗伐辣底 see styles |
zhuó jiā luó fá là dǐ zhuo2 jia1 luo2 fa2 la4 di3 cho chia lo fa la ti shakarabaratei* |
遮迦越羅; 轉輪王 Cakravartī-rāja, sovereign ruler, whose chariot wheels roll everywhere without hindrance: the extent of his realm and power are indicated by the quality of the metal, iron, copper, silver, or, for universality, gold. The highest cakravartī uses the wheel or thunder-bolt as a weapon and 'hurls his Tchakra into the midst of his enemies', but the Buddha 'meekly turns the wheel of doctrine and conquers every universe by his teaching'. |
正規直交基底 see styles |
seikichokkoukitei / sekichokkokite せいきちょっこうきてい |
{math} orthonormal basis |
波羅底提舍尼 波罗底提舍尼 see styles |
bō luó dǐ tí shè ní bo1 luo2 di3 ti2 she4 ni2 po lo ti t`i she ni po lo ti ti she ni harateidaishani |
pratideśanīya |
海底ケーブル see styles |
kaiteikeeburu / kaitekeeburu かいていケーブル |
undersea cable; submarine cable |
海底トンネル see styles |
kaiteitonneru / kaitetonneru かいていトンネル |
undersea tunnel |
海底線中継所 see styles |
kaiteisenchuukeijo / kaitesenchukejo かいていせんちゅうけいじょ |
(place-name) Kaiteisenchuukeijo |
滅盡三摩鉢底 灭尽三摩钵底 see styles |
miè jìn sān mó bō dǐ mie4 jin4 san1 mo2 bo1 di3 mieh chin san mo po ti metsujin sanmapattei |
concentration of total cessation of thought |
無底鉢之齋供 无底钵之斋供 see styles |
wú dǐ bō zhī zhāi gōng wu2 di3 bo1 zhi1 zhai1 gong1 wu ti po chih chai kung mutei hatsu no saiku |
bottomless bowl of meal offerings |
畢勒支底迦佛 毕勒支底迦佛 see styles |
bì lè zhī dǐ jiā fó bi4 le4 zhi1 di3 jia1 fo2 pi le chih ti chia fo hiroshiteika butsu |
pratyekabuddha |
穢佉阿悉底迦 秽佉阿悉底迦 see styles |
huì qiā ā xī dǐ jiā hui4 qia1 a1 xi1 di3 jia1 hui ch`ia a hsi ti chia hui chia a hsi ti chia ekaashiteika |
v. 塞 svastika. |
計度末底山王 计度末底山王 see styles |
jì dù mò dǐ shān wáng ji4 du4 mo4 di3 shan1 wang2 chi tu mo ti shan wang Keitomatsuteisen ō |
Ketumatī |
迦哩底迦麼洗 迦哩底迦么洗 see styles |
jiā lī dǐ jiā mó xǐ jia1 li1 di3 jia1 mo2 xi3 chia li ti chia mo hsi Kariteikamasen |
(Skt. Kārttika-māsa) |
醯都鉢羅底也 醯都钵罗底也 see styles |
xì dū bō luó dǐ yě xi4 du1 bo1 luo2 di3 ye3 hsi tu po lo ti yeh keitoharateiya |
hetupratyaya, primary and secondary cause. |
鉢剌底羯爛多 钵剌底羯烂多 see styles |
bō là dǐ jié làn duō bo1 la4 di3 jie2 lan4 duo1 po la ti chieh lan to harateikarada |
pratikrānta, following in order, or by degrees. |
鉢喇底提舍尼 钵喇底提舍尼 see styles |
bō lǎ dǐ tí shè ní bo1 la3 di3 ti2 she4 ni2 po la ti t`i she ni po la ti ti she ni harateidaishani |
(or 鉢喇底提舍那) pratideśanā, public confession; pratideśanīya, offences to be confessed; a section of the Vinaya, v. 波. |
鉢喇底提舍那 钵喇底提舍那 see styles |
bō lǎ dǐ tí shèn à bo1 la3 di3 ti2 shen4 a4 po la ti t`i shen a po la ti ti shen a harateidaishana |
pratideśanīya |
Variations: |
sokonashi そこなし |
(noun - becomes adjective with の) bottomless; endlessly deep; infinite |
Variations: |
sokonuke そこぬけ |
(adj-no,n) (1) bottomless (bucket, etc.); (adj-na,adj-no,n) (2) unbounded (good nature, optimism, etc.); boundless; extreme; uninhibited; (adj-no,n) (3) imprudent; indiscreet; undisciplined; careless; (4) (abbreviation) (See 底抜け上戸) extremely heavy drinker; (5) {finc} freefall (of a market) |
Variations: |
hirazokobune ひらぞこぶね |
flat-bottomed boat; flatboat; barge; scow |
Variations: |
aburasokomutsu; aburasokomutsu あぶらそこむつ; アブラソコムツ |
(kana only) escolar (Lepidocybium flavobrunneum); snake mackerel |
Variations: |
aosokohi あおそこひ |
(colloquialism) (kana only) glaucoma |
Variations: |
kokunaishou(黒内障); kurosokohi / kokunaisho(黒内障); kurosokohi こくないしょう(黒内障); くろそこひ |
black cataract; amaurosis |
三密栗底尼迦耶 see styles |
sān mì lì dǐ ní jiā yé san1 mi4 li4 di3 ni2 jia1 ye2 san mi li ti ni chia yeh sanmiritei nikaya |
v. 三彌底 sammitīyanikāya. |
三蜜栗底尼迦耶 see styles |
sān mì lì dǐ ní jiā yé san1 mi4 li4 di3 ni2 jia1 ye2 san mi li ti ni chia yeh Sanmiritei nikaya |
Saṃmitīya-nikāya |
伊洛瓦底三角洲 see styles |
yī luò wǎ dǐ sān jiǎo zhōu yi1 luo4 wa3 di3 san1 jiao3 zhou1 i lo wa ti san chiao chou |
Irrawaddy Delta in south Myanmar (Burma) |
大樹底下好乘涼 大树底下好乘凉 see styles |
dà shù dǐ xià hǎo chéng liáng da4 shu4 di3 xia4 hao3 cheng2 liang2 ta shu ti hsia hao ch`eng liang ta shu ti hsia hao cheng liang |
lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom); fig. to benefit by proximity to an influential person |
婆盧枳底濕伐羅 婆卢枳底湿伐罗 see styles |
pó lú zhǐ dǐ shī fá luó po2 lu2 zhi3 di3 shi1 fa2 luo2 p`o lu chih ti shih fa lo po lu chih ti shih fa lo Barokiteishibara |
Avalokiteśvara, see 觀音. |
打破砂鍋問到底 打破砂锅问到底 see styles |
dǎ pò shā guō wèn dào dǐ da3 po4 sha1 guo1 wen4 dao4 di3 ta p`o sha kuo wen tao ti ta po sha kuo wen tao ti |
to go to the bottom of things (idiom) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "底" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.