Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 552 total results for your search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

君鴨トンネル

see styles
 kimikamotonneru
    きみかもトンネル
(place-name) Kimikamo Tunnel

二君に仕えず

see styles
 nikunnitsukaezu
    にくんにつかえず
(expression) (proverb) one can not serve two masters

人的同君連合

see styles
 jintekidoukunrengou / jintekidokunrengo
    じんてきどうくんれんごう
(See 物的同君連合) personal union (between two or more states)

双三郡君田村

see styles
 futamigunkimitason
    ふたみぐんきみたそん
(place-name) Futamigunkimitason

啓蒙専制君主

see styles
 keimousenseikunshu / kemosensekunshu
    けいもうせんせいくんしゅ
enlightened despot

啓蒙絶対君主

see styles
 keimouzettaikunshu / kemozettaikunshu
    けいもうぜったいくんしゅ
(archaism) (See 啓蒙専制君主) enlightened absolutist

小名浜君ケ塚

see styles
 onahamakimigatsuka
    おなはまきみがつか
(place-name) Onahamakimigatsuka

物的同君連合

see styles
 buttekidoukunrengou / buttekidokunrengo
    ぶってきどうくんれんごう
(See 人的同君連合) real union (between two or more states)

立憲君主制体

see styles
 rikkenkunshuseitai / rikkenkunshusetai
    りっけんくんしゅせいたい
constitutional monarchy

立憲君主政体

see styles
 rikkenkunshuseitai / rikkenkunshusetai
    りっけんくんしゅせいたい
constitutional monarchy

Variations:
君主制
君主政

see styles
 kunshusei / kunshuse
    くんしゅせい
monarchy

君子は器ならず

see styles
 kunshihakinarazu
    くんしはきならず
(expression) (proverb) a true gentleman is well-rounded

君子不計小人過


君子不计小人过

see styles
jun zǐ bù jì xiǎo rén guò
    jun1 zi3 bu4 ji4 xiao3 ren2 guo4
chün tzu pu chi hsiao jen kuo
see 大人不記小人過|大人不记小人过[da4 ren2 bu4 ji4 xiao3 ren2 guo4]

君子之交淡如水

see styles
jun zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
    jun1 zi3 zhi1 jiao1 dan4 ru2 shui3
chün tzu chih chiao tan ju shui
a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])

君子動口不動手


君子动口不动手

see styles
jun zǐ dòng kǒu bù dòng shǒu
    jun1 zi3 dong4 kou3 bu4 dong4 shou3
chün tzu tung k`ou pu tung shou
    chün tzu tung kou pu tung shou
a gentleman uses his mouth and not his fist

Variations:
大君
大王

see styles
 ookimi; oogimi
    おおきみ; おおぎみ
(1) (honorific or respectful language) (archaism) emperor; (2) (honorific or respectful language) (archaism) prince; princess

下君田畜産団地

see styles
 shimokimidachikusandanchi
    しもきみだちくさんだんち
(place-name) Shimokimidachikusandanchi

小名浜南君ケ塚

see styles
 onahamaminamikimigatsuka
    おなはまみなみきみがつか
(place-name) Onahamaminamikimigatsuka

小名浜君ケ塚町

see styles
 onahamakimigatsukachou / onahamakimigatsukacho
    おなはまきみがつかちょう
(place-name) Onahamakimigatsukachō

小名浜西君ケ塚

see styles
 onahamanishikimigatsuka
    おなはまにしきみがつか
(place-name) Onahamanishikimigatsuka

有仇不報非君子


有仇不报非君子

see styles
yǒu chóu bù bào fēi jun zǐ
    you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3
yu ch`ou pu pao fei chün tzu
    yu chou pu pao fei chün tzu
a real man, if he takes a hit, will seek to even the score (idiom)

殺君馬者道旁兒


杀君马者道旁儿

see styles
shā jun mǎ zhě dào páng ér
    sha1 jun1 ma3 zhe3 dao4 pang2 er2
sha chün ma che tao p`ang erh
    sha chün ma che tao pang erh
lit. bystanders killed the king's horse (idiom) (based on an ancient story in which people along the road cheered a horseman on as he galloped past, until the horse died of exhaustion); fig. beware of becoming complacent when everyone is cheering you on

なかやまきんに君

see styles
 nakayamakinnikun
    なかやまきんにくん
(person) Nakayamakinnikun

小名浜南君ケ塚町

see styles
 onahamaminamikimigatsukachou / onahamaminamikimigatsukacho
    おなはまみなみきみがつかちょう
(place-name) Onahamaminamikimigatsukachō

小名浜西君ケ塚町

see styles
 onahamanishikimigatsukachou / onahamanishikimigatsukacho
    おなはまにしきみがつかちょう
(place-name) Onahamanishikimigatsukachō

Variations:
君たち(P)
君達

see styles
 kimitachi
    きみたち
(pronoun) (familiar language) (masculine speech) (also used colloquially by young females) you (plural); all of you; you all

Variations:
君主政体
君主制体

see styles
 kunshuseitai / kunshusetai
    くんしゅせいたい
monarchy

君子一言,駟馬難追


君子一言,驷马难追

see styles
jun zǐ yī yán , sì mǎ nán zhuī
    jun1 zi3 yi1 yan2 , si4 ma3 nan2 zhui1
chün tzu i yen , ssu ma nan chui
a nobleman's word is his bond (proverb)

君子報仇,十年不晚


君子报仇,十年不晚

see styles
jun zi bào chóu , shí nián bù wǎn
    jun1 zi5 bao4 chou2 , shi2 nian2 bu4 wan3
chün tzu pao ch`ou , shih nien pu wan
    chün tzu pao chou , shih nien pu wan
lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom); fig. revenge is a dish best served cold

Variations:
アッシー君
アシ君

see styles
 ashiikun(ashii); ashikun(ashi) / ashikun(ashi); ashikun(ashi)
    アッシーくん(アッシー君); アシくん(アシ君)
(slang) man who drives a woman around for free; man used by a woman for his car

Variations:
君(P)
公(rK)

see styles
 kimi
    きみ
(pronoun) (1) (familiar language) (sometimes considered male language; referring to someone of equal or lower status) you; buddy; pal; (2) (orig. meaning) monarch; ruler; sovereign; (one's) master; (pronoun) (3) (君 only) (polite language) (obsolete) he; she

Variations:
君が代(P)
君が世

see styles
 kimigayo
    きみがよ
(1) Imperial reign; (2) Kimigayo (Japanese national anthem)

Variations:
君の名は。
君の名は

see styles
 kiminonaha
    きみのなは
(work) Your Name (2016 animated film)

君たちはどう生きるか

see styles
 kimitachihadouikiruka / kimitachihadoikiruka
    きみたちはどういきるか
(wk) How Do You Live? (1937 novel by Genzaburō Yoshino); (wk) The Boy and the Heron (2023 Studio Ghibli film)

君子危うきに近寄らず

see styles
 kunshiayaukinichikayorazu
    くんしあやうきにちかよらず
(expression) (idiom) A wise man keeps away from danger

Variations:
不思議くん
不思議君

see styles
 fushigikun
    ふしぎくん
(See 不思議ちゃん) eccentric young man

Variations:
構って君
かまって君

see styles
 kamattekun
    かまってくん
(exp,n) (colloquialism) attention seeker; look-at-me

Variations:
激落ちくん
激落ち君

see styles
 gekiochikun
    げきおちくん
(product) Gekiochi-kun (melamine foam sponge sold by LEC)

新日本製鉄君津製鉄所

see styles
 shinnihonseitetsukimitsuseitetsujo / shinnihonsetetsukimitsusetetsujo
    しんにほんせいてつきみつせいてつじょ
(place-name) Shinnihonseitetsukimitsuseitetsujo

君子坦蕩蕩,小人長戚戚


君子坦荡荡,小人长戚戚

see styles
jun zi tǎn dàng dàng , xiǎo rén cháng qī qī
    jun1 zi5 tan3 dang4 dang4 , xiao3 ren2 chang2 qi1 qi1
chün tzu t`an tang tang , hsiao jen ch`ang ch`i ch`i
    chün tzu tan tang tang , hsiao jen chang chi chi
good people are at peace with themselves, (but) there is no rest for the wicked

Variations:
背の君
夫の君
兄の君

see styles
 senokimi
    せのきみ
(exp,n) (poetic term) one's husband

Variations:
立憲君主制
立憲君主政

see styles
 rikkenkunshusei / rikkenkunshuse
    りっけんくんしゅせい
constitutional monarchy; limited monarchy

Variations:
立憲君主政
立憲君主制

see styles
 rikkenkunshusei / rikkenkunshuse
    りっけんくんしゅせい
constitutional monarchy; limited monarchy

以小人之心,度君子之腹

see styles
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jun zǐ zhī fù
    yi3 xiao3 ren2 zhi1 xin1 , duo2 jun1 zi3 zhi1 fu4
i hsiao jen chih hsin , to chün tzu chih fu
to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)

聽君一席話,勝讀十年書


听君一席话,胜读十年书

see styles
tīng jun yī xí huà , shèng dú shí nián shū
    ting1 jun1 yi1 xi2 hua4 , sheng4 du2 shi2 nian2 shu1
t`ing chün i hsi hua , sheng tu shih nien shu
    ting chün i hsi hua , sheng tu shih nien shu
listening to the words of a wise man can be superior to studying ten years of books (proverb)

君父の讐は倶に天を戴かず

see styles
 kunpunoadahatomonitenoitadakazu
    くんぷのあだはともにてんをいただかず
(expression) (proverb) (from the Book of Rites) (See 不倶戴天) not wanting to live in the same world as one's father's or lord's enemies; being prepared to sacrifice one's life to avenge one's father or lord

Variations:
細君
妻君(ateji)

see styles
 saikun
    さいくん
(1) (familiar language) (when speaking with a close friend) one's wife; (2) wife (of someone below the speaker in rank)

Variations:
立憲君主政体
立憲君主制体

see styles
 rikkenkunshuseitai / rikkenkunshusetai
    りっけんくんしゅせいたい
constitutional monarchy

有仇不報非君子,有冤不伸枉為人


有仇不报非君子,有冤不伸枉为人

see styles
yǒu chóu bù bào fēi jun zǐ , yǒu yuān bù shēn wǎng wéi rén
    you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3 , you3 yuan1 bu4 shen1 wang3 wei2 ren2
yu ch`ou pu pao fei chün tzu , yu yüan pu shen wang wei jen
    yu chou pu pao fei chün tzu , yu yüan pu shen wang wei jen
one who doesn't avenge an injustice is not a gentleman, one who doesn't redress a wrong is not a man (idiom)

君子は周して比せず小人は比して周せず

see styles
 kunshihashuushitehisezushoujinhahishiteshuusezu / kunshihashushitehisezushojinhahishiteshusezu
    くんしはしゅうしてひせずしょうじんはひしてしゅうせず
(expression) (proverb) a wise man keeps wide company; a fool joins a clique

Variations:
君子危うきに近寄らず
君子危うきに近よらず

see styles
 kunshiayaukinichikayorazu
    くんしあやうきにちかよらず
(expression) (proverb) a wise man keeps away from danger

Variations:
君子の交わりは淡きこと水のごとし
君子の交わりは淡きこと水の如し

see styles
 kunshinomajiwarihaawakikotomizunogotoshi / kunshinomajiwarihawakikotomizunogotoshi
    くんしのまじわりはあわきことみずのごとし
(expression) (proverb) (from the Zhuangzi) friendships between wise men are plain and hence rock solid

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456

This page contains 52 results for "君" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary