There are 546 total results for your 叶 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
台灣葉鼻蝠 台湾叶鼻蝠 see styles |
tái wān yè bí fú tai2 wan1 ye4 bi2 fu2 t`ai wan yeh pi fu tai wan yeh pi fu |
Formosan leaf-nosed bat |
單葉雙曲面 单叶双曲面 see styles |
dān yè shuāng qū miàn dan1 ye4 shuang1 qu1 mian4 tan yeh shuang ch`ü mien tan yeh shuang chü mien |
hyperboloid of one sheet (math.) |
大葉性肺炎 大叶性肺炎 see styles |
dà yè xìng fèi yán da4 ye4 xing4 fei4 yan2 ta yeh hsing fei yen |
lobar pneumonia |
富蘭那迦葉 富兰那迦叶 see styles |
fù lán nà jiā shě fu4 lan2 na4 jia1 she3 fu lan na chia she Furanna Kashō |
布剌拏 (or布剌那, 晡剌拏, 晡剌那, 棓剌拏, 棓剌那); 不蘭; 補剌那, etc. Purāṇa Kāśyapa; one of the six heretics opposed by Śākyamuni; he taught the non-existence of all things, that all was illusion, and that there was neither birth nor death; ergo, neither prince nor subject, parent nor child, nor their duties. |
捺地迦葉波 捺地迦叶波 see styles |
nà dì jiā shě bō na4 di4 jia1 she3 bo1 na ti chia she po Natchi Kashōpa |
Nadī-Kāśyapa, also 那提 a brother of Mahā-Kāśyapa, to be reborn as Buddha Samanta-prabhāsa. |
梅西葉星表 梅西叶星表 see styles |
méi xī yè xīng biǎo mei2 xi1 ye4 xing1 biao3 mei hsi yeh hsing piao |
Messier catalog of nebulae and clusters (1784) |
溪嵐拾葉集 溪岚拾叶集 see styles |
xī lán shí yè jí xi1 lan2 shi2 ye4 ji2 hsi lan shih yeh chi Keiran shūyō shū |
Collection of Leaves Gathered in Tempestuous Brooks |
眼鏡に叶う see styles |
meganenikanau めがねにかなう |
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to |
秋風掃落葉 秋风扫落叶 see styles |
qiū fēng sǎo luò yè qiu1 feng1 sao3 luo4 ye4 ch`iu feng sao lo yeh chiu feng sao lo yeh |
lit. as the autumn gale sweeps away the fallen leaves (idiom); to drive out the old and make a clean sweep |
葉卡捷琳堡 叶卡捷琳堡 see styles |
yè kǎ jié lín bǎo ye4 ka3 jie2 lin2 bao3 yeh k`a chieh lin pao yeh ka chieh lin pao |
Yekaterinburg (Russian city, also known as Ekaterinburg or Sverdlovsk) |
葉卡捷琳娜 叶卡捷琳娜 see styles |
yè kǎ jié lín nà ye4 ka3 jie2 lin2 na4 yeh k`a chieh lin na yeh ka chieh lin na |
More info & calligraphy: Yekaterina |
被葉衣觀音 被叶衣观音 see styles |
bèi shě yī guān yīn bei4 she3 yi1 guan1 yin1 pei she i kuan yin Bishōe Kannon |
Guanyin clad in leaves. |
迦葉三兄弟 迦叶三兄弟 see styles |
jiā yè sān xiōng dì jia1 ye4 san1 xiong1 di4 chia yeh san hsiung ti Kashō san kyōdai |
three Kāśyapa brothers |
迦葉彌羅國 迦叶弥罗国 see styles |
jiā shě mí luó guó jia1 she3 mi2 luo2 guo2 chia she mi lo kuo Kashōmira koku |
Kashmir |
金頭縫葉鶯 金头缝叶莺 see styles |
jīn tóu fèng yè yīng jin1 tou2 feng4 ye4 ying1 chin t`ou feng yeh ying chin tou feng yeh ying |
(bird species of China) mountain tailorbird (Phyllergates cuculatus) |
長尾縫葉鶯 长尾缝叶莺 see styles |
cháng wěi féng yè yīng chang2 wei3 feng2 ye4 ying1 ch`ang wei feng yeh ying chang wei feng yeh ying |
(bird species of China) common tailorbird (Orthotomus sutorius) |
黑喉縫葉鶯 黑喉缝叶莺 see styles |
hēi hóu féng yè yīng hei1 hou2 feng2 ye4 ying1 hei hou feng yeh ying |
(bird species of China) dark-necked tailorbird (Orthotomus atrogularis) |
叶うことなら see styles |
kanaukotonara かなうことなら |
(expression) if possible; if it is in my power; if it was realistic |
優樓頻螺迦葉 优楼频螺迦叶 see styles |
yōu lóu pín luó jiā shě you1 lou2 pin2 luo2 jia1 she3 yu lou p`in lo chia she yu lou pin lo chia she Urubinra Kashō |
Uruvilvā-Kāśyapa |
布剌拏迦葉波 布剌拏迦叶波 see styles |
bù làn á jiā shě bō bu4 lan4 a2 jia1 she3 bo1 pu lan a chia she po Furana kashōpa |
Pūraṇa-kāśyapa |
葉卡特琳娜堡 叶卡特琳娜堡 see styles |
yè kǎ tè lín nà bǎo ye4 ka3 te4 lin2 na4 bao3 yeh k`a t`e lin na pao yeh ka te lin na pao |
Ekaterinburg or Yekaterinburg (formerly Sverdlovsk), Russian town in the Ural mountains |
補剌拏迦葉波 补剌拏迦叶波 see styles |
bǔ làn á jiā shě bō bu3 lan4 a2 jia1 she3 bo1 pu lan a chia she po Furana Kashōpa |
Pūraṇa-kāśyapa |
迦葉結集法藏 迦叶结集法藏 see styles |
jiā shě jié jí fǎ zàng jia1 she3 jie2 ji2 fa3 zang4 chia she chieh chi fa tsang Kashō ketsujū hōzō |
Tripiṭaka Compiled at the Council of Mahākāśyapa |
Variations: |
kanawanu かなわぬ |
(can act as adjective) impossible (dream, etc.) |
羅密歐與朱麗葉 罗密欧与朱丽叶 see styles |
luó mì ōu yǔ zhū lì yè luo2 mi4 ou1 yu3 zhu1 li4 ye4 lo mi ou yü chu li yeh |
Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 |
閏四月,吃樹葉 闰四月,吃树叶 see styles |
rùn sì yuè , chī shù yè run4 si4 yue4 , chi1 shu4 ye4 jun ssu yüeh , ch`ih shu yeh jun ssu yüeh , chih shu yeh |
an intercalary fourth month brings food shortages |
叶わぬ時の神頼み see styles |
kanawanutokinokamidanomi かなわぬときのかみだのみ |
(expression) (idiom) turning to God only in one's trouble |
葉衣觀自在菩薩經 叶衣观自在菩萨经 see styles |
yè yī guān zì zài pú sà jīng ye4 yi1 guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 jing1 yeh i kuan tzu tsai p`u sa ching yeh i kuan tzu tsai pu sa ching Yōe kanjizai bosatsu kyō |
Dhāraṇī of Leaf-Clad Avalokitêśvara |
願ったり叶ったり see styles |
negattarikanattari ねがったりかなったり |
everything working out as desired |
樹高千丈,落葉歸根 树高千丈,落叶归根 see styles |
shù gāo qiān zhàng , luò yè guī gēn shu4 gao1 qian1 zhang4 , luo4 ye4 gui1 gen1 shu kao ch`ien chang , lo yeh kuei ken shu kao chien chang , lo yeh kuei ken |
see 樹高千丈,葉落歸根|树高千丈,叶落归根[shu4 gao1 qian1 zhang4 , ye4 luo4 gui1 gen1] |
樹高千丈,葉落歸根 树高千丈,叶落归根 see styles |
shù gāo qiān zhàng , yè luò guī gēn shu4 gao1 qian1 zhang4 , ye4 luo4 gui1 gen1 shu kao ch`ien chang , yeh lo kuei ken shu kao chien chang , yeh lo kuei ken |
fig. a tree may grow a thousand zhang high, but its leaves return to their roots (proverb); fig. everything has its ancestral home; in old age, an expatriate returns home |
迦葉仙人說醫女人經 迦叶仙人说医女人经 see styles |
jiā yè xiān rén shuō yī nǚ rén jīng jia1 ye4 xian1 ren2 shuo1 yi1 nv3 ren2 jing1 chia yeh hsien jen shuo i nü jen ching Kashō sennin setsu inyonin kyō |
Sūtra on Obstetrics Spoken by the Sage Kāśyapa |
Variations: |
kanaeru かなえる |
(transitive verb) (1) (esp. 叶える) to grant (request, wish); to answer (prayer); (transitive verb) (2) (esp. 適える) to fulfill (conditions); to meet (requirements) |
牡丹雖好,全仗綠葉扶 牡丹虽好,全仗绿叶扶 see styles |
mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lǜ yè fú mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 zhang4 lu:4 ye4 fu2 mu tan sui hao , ch`üan chang lü yeh fu mu tan sui hao , chüan chang lü yeh fu |
Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others. |
Variations: |
kanau かなう |
(Godan verb with "u" ending) (1) (esp. 叶う) to come true (of a wish, prayer, etc.); to be realized; to be fulfilled; (Godan verb with "u" ending) (2) (esp. 適う) (See 道理に適う) to suit (e.g. a purpose); to meet (wishes, ideals, etc.); to conform to (standards, rules, etc.); to be consistent with; (Godan verb with "u" ending) (3) (esp. 敵う, usu. with neg. verb) to match (implies competition); to rival; to bear (e.g. the heat) |
Variations: |
kanawanu かなわぬ |
(can act as adjective) impossible (dream, wish, etc.); unfulfillable; unrequited (love); hopeless |
棒ほど願って針ほど叶う see styles |
bouhodonegatteharihodokanau / bohodonegatteharihodokanau ぼうほどねがってはりほどかなう |
(exp,v5u) (proverb) you can't always get what you want; man plans and God laughs; things don't always turn out the way you hope |
牡丹雖好,全仗綠葉扶持 牡丹虽好,全仗绿叶扶持 see styles |
mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lǜ yè fú chí mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 zhang4 lu:4 ye4 fu2 chi2 mu tan sui hao , ch`üan chang lü yeh fu ch`ih mu tan sui hao , chüan chang lü yeh fu chih |
Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others. |
牡丹雖好,全憑綠葉扶持 牡丹虽好,全凭绿叶扶持 see styles |
mǔ dan suī hǎo , quán píng lǜ yè fú chí mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 ping2 lu:4 ye4 fu2 chi2 mu tan sui hao , ch`üan p`ing lü yeh fu ch`ih mu tan sui hao , chüan ping lü yeh fu chih |
Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others. |
牡丹雖好,終須綠葉扶持 牡丹虽好,终须绿叶扶持 see styles |
mǔ dan suī hǎo , zhōng xū lǜ yè fú chí mu3 dan5 sui1 hao3 , zhong1 xu1 lu:4 ye4 fu2 chi2 mu tan sui hao , chung hsü lü yeh fu ch`ih mu tan sui hao , chung hsü lü yeh fu chih |
Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others. |
Variations: |
kanawanuyume かなわぬゆめ |
(exp,n) impossible dream |
Variations: |
inikanau いにかなう |
(exp,v5u) to satisfy (one); to meet (one's) desire |
Variations: |
meganenikanau めがねにかなう |
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to |
Variations: |
negattarikanattari ねがったりかなったり |
everything working out as desired |
Variations: |
kokoronikanau こころにかなう |
(exp,v5u) to be pleased with; to be to one's liking |
Variations: |
kanaukotonara かなうことなら |
(expression) if possible; if it is in my power; if it was realistic |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 46 results for "叶" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.