Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 601 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

他人事では無い

see styles
 hitogotodehanai
    ひとごとではない
(expression) it's not just someone else's problem

他社株転換社債

see styles
 tashakabutenkanshasai
    たしゃかぶてんかんしゃさい
{finc} exchangeable bond

Variations:
多者間
他者間

see styles
 tashakan
    たしゃかん
(noun - becomes adjective with の) multilateral; multi-party

Variations:
那由他
那由多

see styles
 nayuta; nayuta(sk)
    なゆた; ナユタ(sk)
(1) {Buddh} an extremely great number (often said to be 100 million) (san: nayuta); (numeric) (2) 10^60 (or 10^72)

互恵的利他主義

see styles
 gokeitekiritashugi / goketekiritashugi
    ごけいてきりたしゅぎ
reciprocal altruism

多羅那他佛教史


多罗那他佛教史

see styles
duō luó nà tā fó jiào shǐ
    duo1 luo2 na4 ta1 fo2 jiao4 shi3
to lo na t`a fo chiao shih
    to lo na ta fo chiao shih
 Taranata bukkyōshi
Taranatha's History of Buddhism in India

奢摩他毘婆舍那

see styles
shē mó tā pí pó shèn à
    she1 mo2 ta1 pi2 po2 shen4 a4
she mo t`a p`i p`o shen a
    she mo ta pi po shen a
 shamata bibashana
calm and insight

奢摩他毘缽舍那


奢摩他毘钵舍那

see styles
shē mó tā pí bō shèn à
    she1 mo2 ta1 pi2 bo1 shen4 a4
she mo t`a p`i po shen a
    she mo ta pi po shen a
 shamata bipasshana
śamatha-vipaśyanā

奢摩他毘鉢舍那


奢摩他毘钵舍那

see styles
shē mó tā pí bō shèn à
    she1 mo2 ta1 pi2 bo1 shen4 a4
she mo t`a p`i po shen a
    she mo ta pi po shen a
 shamata bipashana
calm and insight

悉他陛攞尼迦耶

see styles
xī tā bì luó luǒ ní jiā yé
    xi1 ta1 bi4 luo2 luo3 ni2 jia1 ye2
hsi t`a pi lo lo ni chia yeh
    hsi ta pi lo lo ni chia yeh
 Shittabeira nikaya
Sthaviranikāya

排他的経済水域

see styles
 haitatekikeizaisuiiki / haitatekikezaisuiki
    はいたてきけいざいすいいき
exclusive economic zone; EEZ

王顧左右而言他


王顾左右而言他

see styles
wáng gù zuǒ yòu ér yán tā
    wang2 gu4 zuo3 you4 er2 yan2 ta1
wang ku tso yu erh yen t`a
    wang ku tso yu erh yen ta
the king looked left and right and then talked of other things; to digress from the topic of discussion (idiom)

管他三七二十一

see styles
guǎn tā sān qī èr shí yī
    guan3 ta1 san1 qi1 er4 shi2 yi1
kuan t`a san ch`i erh shih i
    kuan ta san chi erh shih i
who cares; no matter what; regardless of the consequences

自他ともに許す

see styles
 jitatomoniyurusu
    じたともにゆるす
(exp,v5s) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others

自他共に認める

see styles
 jitatomonimitomeru
    じたともにみとめる
(exp,v1) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others

自未得度先度他

see styles
zì wèi dé dù xiān dù tā
    zi4 wei4 de2 du4 xian1 du4 ta1
tzu wei te tu hsien tu t`a
    tzu wei te tu hsien tu ta
 mizukara imada tokudo sezaru ni mazu ta wo watasu
before gaining salvation for oneself, first saving others

薩婆曷剌他悉陀


萨婆曷剌他悉陀

see styles
sà pó hé là tā xī tuó
    sa4 po2 he2 la4 ta1 xi1 tuo2
sa p`o ho la t`a hsi t`o
    sa po ho la ta hsi to
 satsubakaratashitta
all-attained

蜜栗伽悉他鉢娜


蜜栗伽悉他钵娜

see styles
mì lì qié xī tā bō nà
    mi4 li4 qie2 xi1 ta1 bo1 na4
mi li ch`ieh hsi t`a po na
    mi li chieh hsi ta po na
 Miriga shitahana
Mṛga-sthāpana, Mṛgadāva, famous park north-east of Vārāṇaśī, a favourite resort of Śākyamuni. The modern Sārnath, near Benares. Eitel.

顧みて他を言う

see styles
 kaerimitetaoiu
    かえりみてたをいう
(exp,v5u) to give an evasive answer

他人ごとではない

see styles
 hitogotodehanai
    ひとごとではない
(expression) it's not just someone else's problem

他人の名を騙って

see styles
 taninnonaokatatte
    たにんのなをかたって
(expression) under a false name

他山之石可以攻玉

see styles
tā shān zhī shí kě yǐ gōng yù
    ta1 shan1 zhi1 shi2 ke3 yi3 gong1 yu4
t`a shan chih shih k`o i kung yü
    ta shan chih shih ko i kung yü
lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside; to borrow talent from abroad to develop the nation effectively

Variations:
自他共
自他とも

see styles
 jitatomo
    じたとも
(adverb) (often as 自他共に) by both oneself and others

パウリの排他原理

see styles
 paurinohaitagenri
    パウリのはいたげんり
(exp,n) {physics} Pauli exclusion principle

奢摩他力之所任持

see styles
shē mó tā lì zhī suǒ rén chí
    she1 mo2 ta1 li4 zhi1 suo3 ren2 chi2
she mo t`a li chih so jen ch`ih
    she mo ta li chih so jen chih
 shamata riki no sho ninji
maintained by the power of stabilizing meditation

婆羅必利他伽闍那


婆罗必利他伽阇那

see styles
pó luó bì lì tā qié shén à
    po2 luo2 bi4 li4 ta1 qie2 shen2 a4
p`o lo pi li t`a ch`ieh shen a
    po lo pi li ta chieh shen a
 barahiritakajana
(Skt. bāla-pṛthag-jana)

排他的論理和演算

see styles
 haitatekironriwaenzan
    はいたてきろんりわえんざん
{comp} non-equivalence operation; EXCLUSIVE-OR operation

排他的論理和素子

see styles
 haitatekironriwasoshi
    はいたてきろんりわそし
{comp} EXCLUSIVE-OR gate; EXCLUSIVE-OR element

自他ともに認める

see styles
 jitatomonimitomeru
    じたともにみとめる
(exp,v1) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others

隨其所欲能爲他說


随其所欲能为他说

see styles
suí qí suǒ yù néng wéi tā shuō
    sui2 qi2 suo3 yu4 neng2 wei2 ta1 shuo1
sui ch`i so yü neng wei t`a shuo
    sui chi so yü neng wei ta shuo
 zuiki shoyoku nō i tasetsu
able to teach to others as one wishes

Variations:
他(P)
外(P)

see styles
 hoka
    ほか
(1) another place; some other place; somewhere else; outside; (noun - becomes adjective with の) (2) another (person or thing); other; different; something else; someone else; the rest; et al.; (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) (esp. 外) (See 思いのほか) beyond (one's expectations, imagination, etc.); outside; (4) (kana only) (as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.) (nothing) except; (nothing) but; (nothing) other than; (nothing to do) but; (n,adv) (5) (as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.) besides ...; in addition to ...; on top of ...

他愛(ateji)

see styles
 tawai
    たわい
(1) (kana only) (See たわいない) sanity; soundness of mind; prudence and discretion; (2) (archaism) drunkenness

Variations:
他ならぬ
外ならぬ

see styles
 hokanaranu
    ほかならぬ
(expression) (See 他ならない) nothing but; none other than

Variations:
他念無く
他念なく

see styles
 tanennaku
    たねんなく
(adverb) eagerly; intently

他の追随を許さない

see styles
 tanotsuizuioyurusanai
    たのついずいをゆるさない
(exp,adj-i) unsurpassable; peerless; having no equal; outclassing (others)

他人の不幸は蜜の味

see styles
 taninnofukouhamitsunoaji / taninnofukohamitsunoaji
    たにんのふこうはみつのあじ
(expression) (proverb) the misfortune of others tastes as sweet as honey

他人の名をかたって

see styles
 taninnonaokatatte
    たにんのなをかたって
(expression) under a false name

Variations:
一強多弱
一強他弱

see styles
 ikkyoutajaku / ikkyotajaku
    いっきょうたじゃく
(expression) (yoji) one strong, many weak

ファイル他者クラス

see styles
 fairutashakurasu
    ファイルたしゃクラス
{comp} file other class

Variations:
他人様
人様
人さま

see styles
 hitosama
    ひとさま
other people; others

Variations:
他人任せ
他人まかせ

see styles
 taninmakase; hitomakase(ik)
    たにんまかせ; ひとまかせ(ik)
(See 人任せ) leaving (it) to others

他人の褌で相撲を取る

see styles
 taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru
    たにんのふんどしですもうをとる
(exp,v5r) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money

Variations:
余所(P)
他所

see styles
 yoso
    よそ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (See 他所・たしょ・1) another place; somewhere else; strange parts; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (ant: 内・うち・6) outside (one's family or group); someone else; other people; (3) (kana only) (as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.) (See よそにする) not caring for; being indifferent to; taking little notice of; ignoring; neglecting

Variations:
赤の他人
あかの他人

see styles
 akanotanin
    あかのたにん
(exp,n) complete stranger; total stranger

排他ディスパッチ機構

see styles
 haitadisupacchikikou / haitadisupacchikiko
    はいたディスパッチきこう
{comp} EDG; Exclusive Dispatching Group Facility

袖すり合うも他生の縁

see styles
 sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen
    そですりあうもたしょうのえん
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained

袖振り合うも他生の縁

see styles
 sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen
    そでふりあうもたしょうのえん
(expression) (proverb) a meeting by chance is preordained

袖擦り合うも他生の縁

see styles
 sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen
    そですりあうもたしょうのえん
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained

親の欲目と他人の僻目

see styles
 oyanoyokumetotaninnohigame
    おやのよくめとたにんのひがめ
(expression) (proverb) (See 親の欲目・おやのよくめ) parents overvaluing their own children but looking down on others'

Variations:
他に(P)
外に(P)

see styles
 hokani
    ほかに
(adverb) in addition; besides

Variations:
他ない
他無い(sK)

see styles
 hokanai
    ほかない
(exp,adj-i) (kana only) can do nothing but ...; have no choice but to ...; there is nothing to do but ...; cannot help ...

Variations:
他ならない
外ならない

see styles
 hokanaranai
    ほかならない
(exp,adj-i) (usu. as 〜に他ならない) nothing but; none other than

Variations:
他を当たる
他をあたる

see styles
 hokaoataru
    ほかをあたる
(exp,v5r) to ask elsewhere; to try another (store, service, etc.)

他人に厳しく自分に甘い

see styles
 taninnikibishikujibunniamai
    たにんにきびしくじぶんにあまい
(exp,adj-i) hard on others but easy on oneself

Variations:
よそ者
余所者
他所者

see styles
 yosomono
    よそもの
stranger; outsider

Variations:
他に(P)
外に(rK)

see styles
 hokani
    ほかに
(exp,adv) (See ほか・5) else; in addition; besides

Variations:
他所
他処
他處(oK)

see styles
 tasho
    たしょ
(1) (See 余所・よそ・1) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) moving (to another place)

Variations:
他人の空似
他人のそら似

see styles
 taninnosorani
    たにんのそらに
(exp,n) accidental resemblance

他山の石以て玉を攻むべし

see styles
 tazannoishimottetamaoosamubeshi
    たざんのいしもってたまをおさむべし
(expression) (proverb) (See 他山の石) one should learn from other's mistakes; stones from other mountains can be used to polish one's own gems

袖の振り合わせも他生の縁

see styles
 fudenofuriawasemotashounoen / fudenofuriawasemotashonoen
    ふでのふりあわせもたしょうのえん
(expression) (proverb) even accidentally touching sleeves with a passing stranger is caused by fate

遠くの親戚より近くの他人

see styles
 tookunoshinsekiyorichikakunotanin
    とおくのしんせきよりちかくのたにん
(expression) (proverb) (See 遠くの親類より近くの他人・とおくのしんるいよりちかくのたにん) a neighbour is better than a relative living far

遠くの親類より近くの他人

see styles
 tookunoshinruiyorichikakunotanin
    とおくのしんるいよりちかくのたにん
(expression) (proverb) a neighbour is better than a relative living far

Variations:
他はない
他は無い(sK)

see styles
 hokahanai
    ほかはない
(exp,adj-i) (kana only) (See ほかない) can do nothing but ...; have no choice but to ...; there is nothing to do but ...; cannot help ...

Variations:
他のもの
他の物
ほかの物

see styles
 hokanomono
    ほかのもの
(exp,n) (See 他物・たぶつ) another thing; other things; another man's property

他人のふんどしで相撲を取る

see styles
 taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru
    たにんのふんどしですもうをとる
(exp,v5r) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money

一河の流れを汲むも他生の縁

see styles
 ichiganonagareokumumotashounoen / ichiganonagareokumumotashonoen
    いちがのながれをくむもたしょうのえん
(expression) (proverb) (See 一樹の陰一河の流れも他生の縁・いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん) the events of today are destined by the past; even drawing water from the same river reveals a bond from a former life; even chance relationships can be attributed to the working of fate

Variations:
よその人
他所の人
余所の人

see styles
 yosonohito
    よそのひと
(exp,n) (See 余所・2) stranger; outsider

Variations:
自他共に許す
自他ともに許す

see styles
 jitatomoniyurusu
    じたともにゆるす
(exp,v5s) (See 自他共に認める) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others

一樹の陰一河の流れも他生の縁

see styles
 ichijunokageichiganonagaremotashounoen / ichijunokagechiganonagaremotashonoen
    いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん
(expression) (proverb) everything is preordained

各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜


各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜

see styles
gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng
    ge4 ren2 zi4 sao3 men2 qian2 xue3 , mo4 guan3 ta1 jia1 wa3 shang4 shuang1
ko jen tzu sao men ch`ien hsüeh , mo kuan t`a chia wa shang shuang
    ko jen tzu sao men chien hsüeh , mo kuan ta chia wa shang shuang
sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)

Variations:
他所
他処(rK)
他處(oK)

see styles
 tasho
    たしょ
(1) (See 余所・よそ・1) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) moving (to another place)

Variations:
自他共に認める
自他ともに認める

see styles
 jitatomonimitomeru
    じたともにみとめる
(exp,v1) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others

Variations:
よそ行き(P)
余所行き
他所行き

see styles
 yosoyuki(p); yosoiki
    よそゆき(P); よそいき
(noun - becomes adjective with の) (1) going out; (noun - becomes adjective with の) (2) one's best clothes; (can be adjective with の) (3) formal (e.g. language); best (behaviour, manners, etc.)

Variations:
他生の縁
多生の縁
多少の縁(iK)

see styles
 tashounoen / tashonoen
    たしょうのえん
(exp,n) (See 袖振り合うも他生の縁) karma from a previous existence

Variations:
ご多分に漏れず
ご多分に洩れず
ご多分にもれず(sK)
御多分に漏れず(sK)
御多分に洩れず(sK)
御多分にもれず(sK)
ご他聞にもれず(sK)
ご他聞に漏れず(sK)
ご多聞に漏れず(sK)
ご多聞にもれず(sK)
ごたぶんに漏れず(sK)

see styles
 gotabunnimorezu
    ごたぶんにもれず
(expression) (See 御多分) as is usual with; in common with

Variations:
その他(P)
その外(P)
其の他
其の外

see styles
 sonohoka(p); sonota
    そのほか(P); そのた
(exp,n,adj-no) (1) (そのた is the more common reading when written) the rest; the others; (exp,n,adj-no,adv) (2) in addition (to that); besides that; other than that; and other ...; (exp,n) (3) and so forth; and the like; and what have you; et cetera

Variations:
他愛のない(ateji)
他愛の無い(ateji)

see styles
 tawainonai
    たわいのない
(exp,adj-i) (kana only) (See 他愛もない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

Variations:
他愛もない(ateji)
他愛も無い(ateji)

see styles
 tawaimonai
    たわいもない
(exp,adj-i) (kana only) (See 他愛ない,他愛のない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

Variations:
思いのほか
思いの外
思いの他(iK)

see styles
 omoinohoka
    おもいのほか
(adv,adj-no) unexpectedly; surprisingly

Variations:
人事(P)
他人事(P)
人ごと
他人ごと
ひと事

see styles
 hitogoto(p); taningoto(人事, 人goto)
    ひとごと(P); たにんごと(他人事, 他人ごと)
other people's affairs; someone else's problem

Variations:
他愛ない(ateji)
他愛無い(ateji)
たわい無い

see styles
 tawainai; taainai(愛nai, 愛無i) / tawainai; tainai(愛nai, 愛無i)
    たわいない; たあいない(他愛ない, 他愛無い)
(adjective) (kana only) (See 他愛もない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

Variations:
その他(P)
その外(P)
其の他
其の外
其他(sK)

see styles
 sonohoka(p); sonota
    そのほか(P); そのた
(exp,n,adj-no) (1) (そのた is the more common reading when written) the rest; the others; (exp,n,adj-no,adv) (2) in addition (to that); besides that; other than that; and other ...; (exp,n) (3) and so forth; and the like; and what have you; et cetera

Variations:
その他いろいろ
その他色々
そのほか色々

see styles
 sonohokairoiro; sonotairoiro(sonoiroiro, sono色々)
    そのほかいろいろ; そのたいろいろ(その他いろいろ, その他色々)
(exp,adj-na) and various other things; and many other things; and more; and what not; and all that

Variations:
他に何か
ほかに何か
他になにか
外に何か

see styles
 hokaninanika
    ほかになにか
(expression) is there anything else?

Variations:
殊の外
殊の他
殊のほか
ことの外
ことの他

see styles
 kotonohoka
    ことのほか
(adverb) (1) (kana only) exceedingly; extremely; exceptionally; unusually; (adverb) (2) (kana only) unexpectedly

Variations:
袖振り合うも他生の縁
袖触合うも他生の縁

see styles
 sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen
    そでふりあうもたしょうのえん
(expression) (proverb) even a chance meeting can lead to a deep bond

Variations:
兄弟は他人の始まり
兄弟は他人のはじまり(sK)

see styles
 kyoudaihataninnohajimari / kyodaihataninnohajimari
    きょうだいはたにんのはじまり
(expression) (proverb) even siblings turn into strangers

Variations:
よそ様
他所様
余所様
他所さま(sK)
余所さま(sK)

see styles
 yososama
    よそさま
(polite language) outsiders; another person; other people; third party

Variations:
他でもない
外でもない
他でも無い
外でも無い

see styles
 hokademonai
    ほかでもない
(expression) what I want to say is ...; the fact of the matter is ...; none other than ...

Variations:
他所は他所、うちはうち
他所は他所うちはうち

see styles
 yosohayosouchihauchi / yosohayosochihauchi
    よそはよそうちはうち
(expression) (proverb) (kana only) we have our rules, they have theirs; our house, our rules

Variations:
他に方法がない
ほかに方法がない
他に方法が無い

see styles
 hokanihouhouganai / hokanihohoganai
    ほかにほうほうがない
(expression) (See 他に方法はない・ほかにほうほうはない) there's no other way; there are no other options; there are no alternative means

Variations:
他に方法はない
ほかに方法はない
他に方法は無い

see styles
 hokanihouhouhanai / hokanihohohanai
    ほかにほうほうはない
(expression) (See 他に方法がない・ほかにほうほうがない) there's no other way; there are no other options; there are no alternative means

Variations:
他所は他所、うちはうち
他所は他所うちはうち(sK)

see styles
 yosohayoso、uchihauchi
    よそはよそ、うちはうち
(expression) (proverb) (kana only) we have our rules, they have theirs; our house, our rules

Variations:
その他もろもろ
その他諸々
其の他諸々
その他諸諸

see styles
 sonotamoromoro
    そのたもろもろ
(exp,adj-no) and various other things; and many others; and all the rest; and so on and so forth

Variations:
他人のふんどしで相撲を取る
他人の褌で相撲を取る

see styles
 taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru
    たにんのふんどしですもうをとる
(exp,v5r) (See 人のふんどしで相撲を取る・ひとのふんどしですもうをとる) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money

Variations:
ご多分
御多分
ご他聞(iK)
ご多聞(iK)
御他聞(sK)
御多聞(sK)

see styles
 gotabun
    ごたぶん
(usu. as ご多分に漏れず) (See ご多分に漏れず) most cases; the majority (of people); majority view; behaviour of the majority

Variations:
他でもない
外でもない(rK)
他でも無い(sK)
外でも無い(sK)

see styles
 hokademonai
    ほかでもない
(exp,adj-i) (used to add emphasis to the following word or statement) nothing but (this); no more than (this); none other than

Variations:
ご多分
ご他聞(iK)
ご多聞(iK)
御多分(sK)
御他聞(sK)
御多聞(sK)

see styles
 gotabun
    ごたぶん
common; in the usual course

Variations:
袖すり合うも多生の縁
袖擦り合うも他生の縁
袖擦り合うも多生の縁
袖すり合うも他生の縁

see styles
 sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen
    そですりあうもたしょうのえん
(expression) (proverb) (See 袖振り合うも他生の縁) a meeting by chance is preordained

Variations:
袖振り合うも他生の縁
袖振り合うも多生の縁
袖ふりあうも他生の縁(sK)
袖触り合うも多生の縁(sK)

see styles
 sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen
    そでふりあうもたしょうのえん
(expression) (proverb) even a chance meeting can lead to a deep bond; even a chance meeting is due to the karma of a previous life

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "他" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary