Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12977 total results for your search. I have created 130 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一挙両得

see styles
 ikkyoryoutoku / ikkyoryotoku
    いっきょりょうとく
(yoji) killing two birds with one stone; serving two ends

一挙放送

see styles
 ikkyohousou / ikkyohoso
    いっきょほうそう
broadcast marathon; transmitting sequential episodes of a radio or television series

一挨一拶

see styles
 ichiaiissatsu / ichiaissatsu
    いちあいいっさつ
(archaism) (See 挨拶・7) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)

一掃而光


一扫而光

see styles
yī sǎo ér guāng
    yi1 sao3 er2 guang1
i sao erh kuang
to clear off; to make a clean sweep of

一掃而空


一扫而空

see styles
yī sǎo ér kōng
    yi1 sao3 er2 kong1
i sao erh k`ung
    i sao erh kung
to sweep clean; to clean out

一探究竟

see styles
yī tàn jiū jìng
    yi1 tan4 jiu1 jing4
i t`an chiu ching
    i tan chiu ching
to check out; to investigate

一揮而就


一挥而就

see styles
yī huī ér jiù
    yi1 hui1 er2 jiu4
i hui erh chiu
to finish (a letter, a painting) at a stroke

一擁而上


一拥而上

see styles
yī yōng ér shàng
    yi1 yong1 er2 shang4
i yung erh shang
to swarm around; flocking (to see)

一擁而入


一拥而入

see styles
yī yōng ér rù
    yi1 yong1 er2 ru4
i yung erh ju
to swarm in (of people etc) (idiom)

一擊入洞


一击入洞

see styles
yī jī rù dòng
    yi1 ji1 ru4 dong4
i chi ju tung
hole in one (golf)

一擲千金


一掷千金

see styles
yī zhì qiān jīn
    yi1 zhi4 qian1 jin1
i chih ch`ien chin
    i chih chien chin
 ittekisenkin
    いってきせんきん
lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly; extravagant
(expression) (yoji) being lavish with one's money; spending a huge sum of money at once on a treat

一攫千金

see styles
 ikkakusenkin
    いっかくせんきん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) getting rich quick; making a killing; making a fortune at a single stroke

一改再改

see styles
yī gǎi - zài gǎi
    yi1 gai3 - zai4 gai3
i kai - tsai kai
to change (something) repeatedly

一改故轍


一改故辙

see styles
yī gǎi gù zhé
    yi1 gai3 gu4 zhe2
i kai ku che
complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction; a volte-face; to change old practices

一敗塗地


一败涂地

see styles
yī bài tú dì
    yi1 bai4 tu2 di4
i pai t`u ti
    i pai tu ti
lit. defeated, the ground blanketed with bodies (idiom); fig. to suffer a crushing defeat

一文なし

see styles
 ichimonnashi
    いちもんなし
(adj-no,adj-na,n) penury; pennilessness

一文不值

see styles
yī wén bù zhí
    yi1 wen2 bu4 zhi2
i wen pu chih
worthless (idiom); no use whatsoever

一文不名

see styles
yī wén bù míng
    yi1 wen2 bu4 ming2
i wen pu ming
to be penniless

一文不知

see styles
 ichimonfuchi
    いちもんふち
(noun - becomes adjective with の) total illiteracy

一文不通

see styles
 ichimonfutsuu / ichimonfutsu
    いちもんふつう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) total illiteracy

一文半銭

see styles
 ichimonkinaka; ichimonhansen
    いちもんきなか; いちもんはんせん
(yoji) meagre sum of money

一文商い

see styles
 ichimonakinai
    いちもんあきない
(a) penny store; business on a small scale

一文字町

see styles
 ichimonjichou / ichimonjicho
    いちもんじちょう
(place-name) Ichimonjichō

一文字真

see styles
 ichimonjimakoto
    いちもんじまこと
(person) Ichimonji Makoto

一文字笠

see styles
 ichimonjigasa
    いちもんじがさ
flat sedge hat; bamboo hat

一文惜み

see styles
 ichimonoshimi
    いちもんおしみ
stinginess; miserliness

一文無し

see styles
 ichimonnashi
    いちもんなし
(adj-no,adj-na,n) penury; pennilessness

一斉射撃

see styles
 isseishageki / isseshageki
    いっせいしゃげき
volley firing; fusillade; broadside

一斉攻撃

see styles
 isseikougeki / issekogeki
    いっせいこうげき
general attack; all-out attack; attack on all fronts; onslaught; fusillade

一斉検挙

see styles
 isseikenkyo / issekenkyo
    いっせいけんきょ
wholesale arrest; round-up

一斉送信

see styles
 isseisoushin / issesoshin
    いっせいそうしん
(noun/participle) {comp} simultaneous transmission; sending to multiple recipients; sending a group message

一斤染め

see styles
 ikkonzome
    いっこんぞめ
    ikkinzome
    いっきんぞめ
(noun - becomes adjective with の) light pink; pale pink

一新紀元

see styles
 isshinkigen; ichishinkigen
    いっしんきげん; いちしんきげん
(yoji) new era; new age

一方井川

see styles
 ikkataigawa
    いっかたいがわ
(personal name) Ikkataigawa

一方交通

see styles
 ippoukoutsuu / ippokotsu
    いっぽうこうつう
one-way traffic

一方通行

see styles
 ippoutsuukou / ippotsuko
    いっぽうつうこう
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) one-way traffic; (adj-no,n) (2) (yoji) one-way (e.g. communication); one-sided

一族郎党

see styles
 ichizokuroutou / ichizokuroto
    いちぞくろうとう
(yoji) one's family and followers; one's whole clan

一日の長

see styles
 ichijitsunochou; ichinichinochou / ichijitsunocho; ichinichinocho
    いちじつのちょう; いちにちのちょう
(exp,n) (1) slight superiority (in knowledge, experience, ability, etc.); (exp,n) (2) being slightly older

一日一善

see styles
 ichinichiichizen / ichinichichizen
    いちにちいちぜん

More info & calligraphy:

One Good Deed Each Day
doing a good deed each day; doing one good turn a day

一日一夜

see styles
yī rì yī yè
    yi1 ri4 yi1 ye4
i jih i yeh
 ichinichiichiya / ichinichichiya
    いちにちいちや
all day and night
ahorātra. One day one night, a day and night, a division of time.

一日一日

see styles
 ichinichiichinichi / ichinichichinichi
    いちにちいちにち
(adv,adv-to) (1) gradually; day by day; (2) every day; each day

一日一歩

see styles
 ichinichiippo / ichinichippo
    いちにちいっぽ
(expression) (idiom) one step each day

一日三時


一日三时

see styles
yī rì sān shí
    yi1 ri4 san1 shi2
i jih san shih
 ichinichi sanji
The three divisions of a day, morning, noon, evening.

一日三秋

see styles
yī rì sān qiū
    yi1 ri4 san1 qiu1
i jih san ch`iu
    i jih san chiu
 ichijitsusanshuu; ichinichisanshuu / ichijitsusanshu; ichinichisanshu
    いちじつさんしゅう; いちにちさんしゅう
a single day apart seems like three seasons (idiom)
(yoji) (waiting) impatiently; (spending) many a weary day; each moment seeming like an eternity

一日三餐

see styles
yī rì sān cān
    yi1 ri4 san1 can1
i jih san ts`an
    i jih san tsan
to have three meals a day

一日之雅

see styles
yī rì zhī yǎ
    yi1 ri4 zhi1 ya3
i jih chih ya
lit. friends for a day (idiom); fig. casual acquaintance

一日二日

see styles
 ichinichifutsuka
    いちにちふつか
(n,adv) a day or two

一日千秋

see styles
 ichijitsusenshuu; ichinichisenshuu / ichijitsusenshu; ichinichisenshu
    いちじつせんしゅう; いちにちせんしゅう

More info & calligraphy:

One Day Seems Like 1000 Years
(yoji) (waiting) impatiently; (spending) many a weary day; each moment seeming like an eternity

一日千里

see styles
yī rì qiān lǐ
    yi1 ri4 qian1 li3
i jih ch`ien li
    i jih chien li
lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress

一日市場

see styles
 hitoichiba
    ひといちば
(place-name) Hitoichiba

一日片時

see styles
 ichinichihenji
    いちにちへんじ
(yoji) short time

一日置き

see styles
 ichinichioki
    いちにちおき
(n,adv) every other day

一日署長

see styles
 ichinichishochou / ichinichishocho
    いちにちしょちょう
chief for the day (PR event in which a celebrity heads a police, fire, etc. department for a day)

一旦緩急

see styles
 ittankankyuu / ittankankyu
    いったんかんきゅう
(expression) (yoji) (when) danger threatens; should an emergency occur

一星半點


一星半点

see styles
yī xīng bàn diǎn
    yi1 xing1 ban4 dian3
i hsing pan tien
just the tiniest bit; a hint of

一昨々夜

see styles
 issakusakuya
    いっさくさくや
(yoji) two nights before last

一昨々年

see styles
 sakiototoshi
    さきおととし
    saototoshi
    さおととし
    saitotoshi
    さいととし
    issakusakunen
    いっさくさくねん
(n-adv,n-t) (yoji) two years before last (year); three years back (ago)

一昨々日

see styles
 sakiototoi
    さきおととい
    sakiototsui
    さきおとつい
    issakusakujitsu
    いっさくさくじつ
(n-adv,n-t) (yoji) two days before yesterday; three days back (ago)

一昨々月

see styles
 issakusakugetsu
    いっさくさくげつ
(n-adv,n-t) (yoji) three months ago

一昨昨夜

see styles
 issakusakuya
    いっさくさくや
(yoji) two nights before last

一昨昨年

see styles
 sakiototoshi
    さきおととし
    saototoshi
    さおととし
    saitotoshi
    さいととし
    issakusakunen
    いっさくさくねん
(n-adv,n-t) (yoji) two years before last (year); three years back (ago)

一昨昨日

see styles
 sakiototoi
    さきおととい
    sakiototsui
    さきおとつい
    issakusakujitsu
    いっさくさくじつ
(n-adv,n-t) (yoji) two days before yesterday; three days back (ago)

一昨昨月

see styles
 issakusakugetsu
    いっさくさくげつ
(n-adv,n-t) (yoji) three months ago

一時休戦

see styles
 ichijikyuusen / ichijikyusen
    いちじきゅうせん
temporary truce; ceasefire

一時休業

see styles
 ichijikyuugyou / ichijikyugyo
    いちじきゅうぎょう
(noun/participle) temporary suspension (of business); brief shutdown

一時休止

see styles
 ichijikyuushi / ichijikyushi
    いちじきゅうし
(noun, transitive verb) adjournment; pause; moratorium; temporary suspension

一時保育

see styles
 ichijihoiku
    いちじほいく
temporary child care; short-term child care

一時保護

see styles
 ichijihogo
    いちじほご
(noun/participle) temporary protective custody; temporary protective care

一時倶轉


一时倶转

see styles
yī shí jù zhuǎn
    yi1 shi2 ju4 zhuan3
i shih chü chuan
 ichiji kuten
function concurrently

一時停止

see styles
 ichijiteishi / ichijiteshi
    いちじていし
(n,vs,vt,vi) (1) suspension; pause; temporary halt; moratorium; (n,vs,vi) (2) stopping (at an intersection, railway crossing, etc.)

一時凌ぎ

see styles
 ichijishinogi
    いちじしのぎ
makeshift; temporary expedient; stopgap measure

一時半刻


一时半刻

see styles
yī shí bàn kè
    yi1 shi2 ban4 ke4
i shih pan k`o
    i shih pan ko
a short time; a little while

一時半晌


一时半晌

see styles
yī shí bàn shǎng
    yi1 shi2 ban4 shang3
i shih pan shang
a short time; a little while

一時半會


一时半会

see styles
yī shí bàn huì
    yi1 shi2 ban4 hui4
i shih pan hui
a short time; a little while

一時半霎


一时半霎

see styles
yī shí bàn shà
    yi1 shi2 ban4 sha4
i shih pan sha
a short time; a little while

一時帰休

see styles
 ichijikikyuu / ichijikikyu
    いちじききゅう
temporary layoff

一時所得

see styles
 ichijishotoku
    いちじしょとく
occasional income

一時払い

see styles
 ichijibarai
    いちじばらい
lump-sum payment; paying in a lump sum

一時瑜亮


一时瑜亮

see styles
yī shí yú liàng
    yi1 shi2 yu2 liang4
i shih yü liang
two remarkable persons living at the same period (as 周瑜[Zhou1 Yu2] and 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4])

一時磁石

see styles
 ichijijishaku
    いちじじしゃく
(See 永久磁石) temporary magnet

一時解雇

see styles
 ichijikaiko
    いちじかいこ
(noun/participle) (See レイオフ) (temporary) layoff

一時誤り

see styles
 ichijiayamari
    いちじあやまり
{comp} soft error; transient error

一時賜金

see styles
 ichijishikin
    いちじしきん
lump-sum grant

一時逃れ

see styles
 ichijinogare; ittokinogare
    いちじのがれ; いっときのがれ
quibbling; temporizing; temporising

一時雇用

see styles
 ichijikoyou / ichijikoyo
    いちじこよう
temporary employment; temp work

一時預け

see styles
 ichijiazuke
    いちじあずけ
(baggage) checking; temporary depositing

一時預所

see styles
 ichijiazukarisho; ichijiazukarijo
    いちじあずかりしょ; いちじあずかりじょ
cloakroom; checkroom

一暴十寒

see styles
yī pù shí hán
    yi1 pu4 shi2 han2
i p`u shih han
    i pu shih han
 ichibakujikkan
    いちばくじっかん
one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; short attention span
(expression) (1) (yoji) (from Mencius) bursts of exertion will fail to bear fruit if interrupted by long periods of idleness; (expression) (2) (yoji) strenuous efforts, unless sustained, are to no avail

一曝十寒

see styles
yī pù shí hán
    yi1 pu4 shi2 han2
i p`u shih han
    i pu shih han
one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; lack of sticking power; short attention span

一曰多伽

see styles
yī yuē duō qié
    yi1 yue1 duo1 qie2
i yüeh to ch`ieh
    i yüeh to chieh
 ichietaga
stories of the lives of saints

一月三舟

see styles
yī yuè sān zhōu
    yi1 yue4 san1 zhou1
i yüeh san chou
 ichigetsu sanshū
The one moon represents Buddha, the three boats represent varying ways of viewing him, e.g. according as those in a anchored boat and those in two others sailing in opposite directions see different aspects of the moon, so is it in regard to the Buddha.

一月三身

see styles
yī yuè sān shēn
    yi1 yue4 san1 shen1
i yüeh san shen
 ichigatsu sanshin
The allegorical trikāya or three bodies of the moon, i.e. form as 法身, its light as 報身, its reflection as 應身; the Buddha-truth 法 has also its 體 body, its light of wisdom 智, and its application or use 用, but all three are one, or a trinity; see trikāya, 三身.

一服休憩

see styles
 ippukukyuukei / ippukukyuke
    いっぷくきゅうけい
(noun/participle) tea (coffee, cigarette) break

一服盛る

see styles
 ippukumoru
    いっぷくもる
(exp,v5r) (1) to poison (someone); (exp,v5r) (2) to prepare a poison

一服飲む

see styles
 ippukunomu
    いっぷくのむ
(Godan verb with "mu" ending) to have a smoke

一望千里

see styles
 ichibousenri / ichibosenri
    いちぼうせんり
(yoji) sweeping view of the eye; boundless expanse

一望無垠


一望无垠

see styles
yī wàng wú yín
    yi1 wang4 wu2 yin2
i wang wu yin
to stretch as far as the eye can see (idiom)

一望無際


一望无际

see styles
yī wàng wú jì
    yi1 wang4 wu2 ji4
i wang wu chi
as far as the eye can see (idiom)

一望而知

see styles
yī wàng ér zhī
    yi1 wang4 er2 zhi1
i wang erh chih
(idiom) to be evident at a glance

一朝一夕

see styles
yī zhāo yī xī
    yi1 zhao1 yi1 xi1
i chao i hsi
 icchouisseki / icchoisseki
    いっちょういっせき
lit. one morning and one evening (idiom); fig. in a short period of time; overnight
(yoji) in a day; in a brief space of time

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "一" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary