There are 7297 total results for your 日 search. I have created 73 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
日露和親条約 see styles |
nichirowashinjouyaku / nichirowashinjoyaku にちろわしんじょうやく |
(hist) Treaty of Shimoda (1855); treaty initiating official relations between Russia and Japan |
日面佛月面佛 see styles |
rì miàn fó yuè miàn fó ri4 mian4 fo2 yue4 mian4 fo2 jih mien fo yüeh mien fo nichimen butsu getsumen butsu |
sun-faced buddhas and moon-faced buddhas |
日韓トンネル see styles |
nikkantonneru にっかんトンネル |
(serv) Japan-Korea Undersea Tunnel (proposed); (serv) Japan-Korea Undersea Tunnel (proposed) |
日韓併合条約 see styles |
nikkanheigoujouyaku / nikkanhegojoyaku にっかんへいごうじょうやく |
(hist) Japan-Korea Annexation Treaty (1910) |
日馬富士公平 see styles |
harumafujikouhei / harumafujikohe はるまふじこうへい |
(person) Harumafuji Kōhei (Sumo wrestler) (1984.4.14-) |
日高ゴルフ場 see styles |
hidakagorufujou / hidakagorufujo ひだかゴルフじょう |
(place-name) Hidaka golf links |
日高トンネル see styles |
hidakatonneru ひだかトンネル |
(place-name) Hidaka Tunnel |
日高自動車道 see styles |
hidakajidoushadou / hidakajidoshado ひだかじどうしゃどう |
(place-name) Hidaka Expressway |
日高郡中津村 see styles |
hidakagunnakatsumura ひだかぐんなかつむら |
(place-name) Hidakagunnakatsumura |
日高郡南部町 see styles |
hidakagunminabechou / hidakagunminabecho ひだかぐんみなべちょう |
(place-name) Hidakagunminabechō |
日高郡印南町 see styles |
hidakaguninamichou / hidakaguninamicho ひだかぐんいなみちょう |
(place-name) Hidakagun'inamichō |
日高郡川辺町 see styles |
hidakagunkawabechou / hidakagunkawabecho ひだかぐんかわべちょう |
(place-name) Hidakagunkawabechō |
日高郡日高町 see styles |
hidakagunhidakachou / hidakagunhidakacho ひだかぐんひだかちょう |
(place-name) Hidakagunhidakachō |
日高郡由良町 see styles |
hidakagunyurachou / hidakagunyuracho ひだかぐんゆらちょう |
(place-name) Hidakagun'yurachō |
日高郡美山村 see styles |
hidakagunmiyamamura ひだかぐんみやまむら |
(place-name) Hidakagunmiyamamura |
日高郡美浜町 see styles |
hidakagunmihamachou / hidakagunmihamacho ひだかぐんみはまちょう |
(place-name) Hidakagunmihamachō |
日高郡龍神村 see styles |
hidakagunryuujinmura / hidakagunryujinmura ひだかぐんりゅうじんむら |
(place-name) Hidakagunryūjinmura |
Variations: |
irihi いりひ |
setting sun; evening sun |
Variations: |
uribi うりび |
(archaism) day on which prostitutes had to receive clients |
Variations: |
ooyamato おおやまと |
(1) Japan; (2) (See 大和・2) Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture) |
Variations: |
ashitaba; ashitagusa(鹹草); ashitaba あしたば; あしたぐさ(鹹草); アシタバ |
(kana only) Angelica keiskei (species of angelica, a herb of the parsley family) |
いつの日にか see styles |
itsunohinika いつのひにか |
(expression) one of these days; someday |
お告げの祝日 see styles |
otsugenoshukujitsu おつげのしゅくじつ |
Annunciation Day; Lady Day |
お届け予定日 see styles |
otodokeyoteibi / otodokeyotebi おとどけよていび |
(polite language) estimated delivery date |
その日その日 see styles |
sonohisonohi そのひそのひ |
(expression) each day; from day to day; day-to-day |
その日暮らし see styles |
sonohigurashi そのひぐらし |
(1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time |
アンネの日記 see styles |
annenonikki アンネのにっき |
(work) The Diary of a Young Girl (journals of Anne Frank, published in 1947); (wk) The Diary of a Young Girl (journals of Anne Frank, published in 1947) |
オキノ日向沢 see styles |
okinohyuugasawa / okinohyugasawa オキノひゅうがさわ |
(place-name) Okinohyūgasawa |
スポーツの日 see styles |
supootsunohi スポーツのひ |
(exp,n) (See 体育の日) Health and Sports Day (national holiday; second Monday in October); Sports Day |
ブラジル日報 see styles |
burajirunippou / burajirunippo ブラジルにっぽう |
(product) Diário Brasil Nippou (Japanese-Brazilian news outlet); (product name) Diário Brasil Nippou (Japanese-Brazilian news outlet) |
ペンケ日方川 see styles |
penkehikatagawa ペンケひかたがわ |
(place-name) Penkehikatagawa |
一日を過ごす see styles |
ichinichiosugosu いちにちをすごす |
(exp,v5s) to pass a day |
一日不如一日 see styles |
yī rì bù rú yī rì yi1 ri4 bu4 ru2 yi1 ri4 i jih pu ju i jih |
to be getting worse by the day |
一日市場北町 see styles |
hitoichibakitamachi ひといちばきたまち |
(place-name) Hitoichibakitamachi |
三島二日町駅 see styles |
mishimafutsukamachieki みしまふつかまちえき |
(st) Mishimafutsukamachi Station |
三日とあげず see styles |
mikkatoagezu みっかとあげず |
(expression) almost every day; constantly |
三日と上げず see styles |
mikkatoagezu みっかとあげず |
(expression) almost every day; constantly |
三日にあげず see styles |
mikkaniagezu みっかにあげず |
(exp,adv) at very frequent intervals; almost every other day; constantly |
三日に上げず see styles |
mikkaniagezu みっかにあげず |
(exp,adv) at very frequent intervals; almost every other day; constantly |
三重郡朝日町 see styles |
miegunasahichou / miegunasahicho みえぐんあさひちょう |
(place-name) Miegun'asahichō |
上奈良日ノ尾 see styles |
kaminarahinoo かみならひのお |
(place-name) Kaminarahinoo |
上川郡朝日町 see styles |
kamikawagunasahichou / kamikawagunasahicho かみかわぐんあさひちょう |
(place-name) Kamikawagun'asahichō |
上州七日市駅 see styles |
joushuunanokaichieki / joshunanokaichieki じょうしゅうなのかいちえき |
(st) Jōshuunanokaichi Station |
下久著呂日進 see styles |
shimokuchoronisshin しもくちょろにっしん |
(place-name) Shimokuchoronisshin |
下宇莫別朝日 see styles |
shimoubakubetsuasahi / shimobakubetsuasahi しもうばくべつあさひ |
(place-name) Shimoubakubetsuasahi |
不可同日而語 不可同日而语 see styles |
bù kě tóng rì ér yǔ bu4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3 pu k`o t`ung jih erh yü pu ko tung jih erh yü |
lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath; incomparable |
世界青年の日 see styles |
sekaiseinennohi / sekaisenennohi せかいせいねんのひ |
(ev) World Youth Day; WYD; (ev) World Youth Day; WYD |
中西別朝日町 see styles |
nakanishibetsuasahimachi なかにしべつあさひまち |
(place-name) Nakanishibetsuasahimachi |
丹生郡朝日町 see styles |
nyuugunasahichou / nyugunasahicho にゅうぐんあさひちょう |
(place-name) Nyūgun'asahichō |
五日市町三宅 see styles |
itsukaichichoumiyake / itsukaichichomiyake いつかいちちょうみやけ |
(place-name) Itsukaichichōmiyake |
五日市町中地 see styles |
itsukaichichounakaji / itsukaichichonakaji いつかいちちょうなかじ |
(place-name) Itsukaichichōnakaji |
五日市町佐方 see styles |
itsukaichichousakata / itsukaichichosakata いつかいちちょうさかた |
(place-name) Itsukaichichōsakata |
五日市町倉重 see styles |
itsukaichichoukurashige / itsukaichichokurashige いつかいちちょうくらしげ |
(place-name) Itsukaichichōkurashige |
五日市町利松 see styles |
itsukaichichoutoshimatsu / itsukaichichotoshimatsu いつかいちちょうとしまつ |
(place-name) Itsukaichichōtoshimatsu |
五日市町千同 see styles |
itsukaichichousendou / itsukaichichosendo いつかいちちょうせんどう |
(place-name) Itsukaichichōsendou |
五日市町坪井 see styles |
itsukaichichoutsuboi / itsukaichichotsuboi いつかいちちょうつぼい |
(place-name) Itsukaichichōtsuboi |
五日市町寺田 see styles |
itsukaichichouterada / itsukaichichoterada いつかいちちょうてらだ |
(place-name) Itsukaichichōterada |
五日市町屋代 see styles |
itsukaichichouyashiro / itsukaichichoyashiro いつかいちちょうやしろ |
(place-name) Itsukaichichōyashiro |
五日市町皆賀 see styles |
itsukaichichouminaga / itsukaichichominaga いつかいちちょうみなが |
(place-name) Itsukaichichōminaga |
五日市町石内 see styles |
itsukaichichouishiuchi / itsukaichichoishiuchi いつかいちちょういしうち |
(place-name) Itsukaichichōishiuchi |
五日市町高井 see styles |
itsukaichichoutakai / itsukaichichotakai いつかいちちょうたかい |
(place-name) Itsukaichichōtakai |
今日このごろ see styles |
kyoukonogoro / kyokonogoro きょうこのごろ |
(expression) these days; nowadays; recently |
今日事今日畢 今日事今日毕 see styles |
jīn rì shì jīn rì bì jin1 ri4 shi4 jin1 ri4 bi4 chin jih shih chin jih pi |
More info & calligraphy: Never put off until tomorrow what you can do today |
今熊野北日吉 see styles |
imagumanokitahiyoshi いまぐまのきたひよし |
(place-name) Imagumanokitahiyoshi |
今熊野南日吉 see styles |
imagumanominamihiyoshi いまぐまのみなみひよし |
(place-name) Imagumanominamihiyoshi |
今熊野日吉町 see styles |
imagumanohiyoshichou / imagumanohiyoshicho いまぐまのひよしちょう |
(place-name) Imagumanohiyoshichō |
佛日普照國師 佛日普照国师 see styles |
fó rì pǔ zhào guó shī fo2 ri4 pu3 zhao4 guo2 shi1 fo jih p`u chao kuo shih fo jih pu chao kuo shih Butsunichi Fushō Kokushi |
Buril Bojo Guksa |
佛日燄慧禪師 佛日燄慧禅师 see styles |
fó rì yàn huì chán shī fo2 ri4 yan4 hui4 chan2 shi1 fo jih yen hui ch`an shih fo jih yen hui chan shih Butsunichi En'e zenji |
Fori Yanhui chanshi |
備後三日市駅 see styles |
bingomikkaichieki びんごみっかいちえき |
(st) Bingomikkaichi Station |
全日本仏教会 see styles |
zennihonbukkyoukai / zennihonbukkyokai ぜんにほんぶっきょうかい |
(org) Japan Buddhist Federation; (o) Japan Buddhist Federation |
八ヶ久保日向 see styles |
yatsugakubohinata やつがくぼひなた |
(place-name) Yatsugakubohinata |
八十禍津日神 see styles |
yasomagatsuhinokami やそまがつひのかみ |
{jpmyth} (See 伊邪那岐) god of evil; god who causes many disasters |
八日市町地方 see styles |
youkaichimachijigata / yokaichimachijigata ようかいちまちじがた |
(place-name) Yōkaichimachijigata |
八日谷貯水池 see styles |
youkadanichosuichi / yokadanichosuichi ようかだにちょすいち |
(place-name) Yōkadanichosuichi |
八月一日教宏 see styles |
hozumimichihiro ほずみみちひろ |
(person) Hozumi Michihiro |
六会日大前駅 see styles |
mutsuainichidaimaeeki むつあいにちだいまええき |
(st) Mutsuainichidaimae Station |
其の日暮らし see styles |
sonohigurashi そのひぐらし |
(1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time |
兼松日産農林 see styles |
kanematsunissannourin / kanematsunissannorin かねまつにっさんのうりん |
(org) Kanematsu-NNK Corporation; (o) Kanematsu-NNK Corporation |
別府町朝日町 see styles |
befuchouasahimachi / befuchoasahimachi べふちょうあさひまち |
(place-name) Befuchōasahimachi |
勝原区朝日谷 see styles |
katsuharakuasahidani かつはらくあさひだに |
(place-name) Katsuharakuasahidani |
勤労感謝の日 see styles |
kinroukanshanohi / kinrokanshanohi きんろうかんしゃのひ |
(exp,n) Labour Thanksgiving Day (national holiday; November 23) (Labor); (personal name) Kinroukanshanohi |
勧修寺北大日 see styles |
kanshuujikitadainichi / kanshujikitadainichi かんしゅうじきただいにち |
(place-name) Kanshuujikitadainichi |
勧修寺南大日 see styles |
kanshuujiminamidainichi / kanshujiminamidainichi かんしゅうじみなみだいにち |
(place-name) Kanshuujiminamidainichi |
古きよき日々 see styles |
furukiyokinichinichi ふるきよきにちにち |
(expression) the good old days; halcyon days |
古き良き日々 see styles |
furukiyokinichinichi ふるきよきにちにち |
(expression) the good old days; halcyon days |
古知野町朝日 see styles |
kochinochouasahi / kochinochoasahi こちのちょうあさひ |
(place-name) Kochinochōasahi |
可部町四日市 see styles |
kabechouyokkaichi / kabechoyokkaichi かべちょうよっかいち |
(place-name) Kabechōyokkaichi |
吉祥院春日町 see styles |
kisshouinkasugachou / kisshoinkasugacho きっしょういんかすがちょう |
(place-name) Kisshouinkasugachō |
和気郡日生町 see styles |
wakegunhinasechou / wakegunhinasecho わけぐんひなせちょう |
(place-name) Wakegunhinasechō |
四日市横穴群 see styles |
yokkaichiyokoanagun よっかいちよこあなぐん |
(place-name) Yokkaichiyokoanagun |
四月八日灌經 四月八日灌经 see styles |
sì yuè bā rì guàn jīng si4 yue4 ba1 ri4 guan4 jing1 ssu yüeh pa jih kuan ching Shigatsu hachinichi kan kyō |
Sūtra on the Consecration of the Eighth Day of the Fourth Month |
土用の丑の日 see styles |
doyounoushinohi / doyonoshinohi どようのうしのひ |
(exp,n) (See 丑の日) day of the ox in midsummer (during the hottest season); dog days of summer |
在日コリアン see styles |
zainichikorian ざいにちコリアン |
Korean person living in Japan; Zainichi Korean |
在日米軍基地 see styles |
zainichibeigunkichi / zainichibegunkichi ざいにちべいぐんきち |
US military bases in Japan |
城崎郡日高町 see styles |
kinosakigunhidakachou / kinosakigunhidakacho きのさきぐんひだかちょう |
(place-name) Kinosakigunhidakachō |
大原野北春日 see styles |
ooharanokitakasuga おおはらのきたかすが |
(place-name) Ooharanokitakasuga |
大原野南春日 see styles |
ooharanominamikasuga おおはらのみなみかすが |
(place-name) Ooharanominamikasuga |
大日本彦耜友 see styles |
ooyamatohikosukitomo おおやまとひこすきとも |
(personal name) Ooyamatohikosukitomo |
大日本武徳会 see styles |
dainipponbutokukai だいにっぽんぶとくかい |
(org) Dai Nippon Butoku Kai (martial arts organization; 1895-1946); (o) Dai Nippon Butoku Kai (martial arts organization; 1895-1946) |
大日霊貴神社 see styles |
dainichireikijinja / dainichirekijinja だいにちれいきじんじゃ |
(place-name) Dainichireiki Shrine |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "日" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.