Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12977 total results for your search. I have created 130 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一利一害

see styles
 ichiriichigai / ichirichigai
    いちりいちがい
(yoji) advantages and disadvantages; gain some, lose some

一刹那頃


一刹那顷

see styles
yī chàn à kuǐ
    yi1 chan4 a4 kui3
i ch`an a k`uei
    i chan a kuei
 ichisetsuna kei
for an instant

一刻一刻

see styles
 ikkokuikkoku
    いっこくいっこく
(n,adv) hourly; from hour to hour; moment by moment; momently; from one minute to the next; with each passing moment

一刻千金

see styles
yī kè - qiān jīn
    yi1 ke4 - qian1 jin1
i k`o - ch`ien chin
    i ko - chien chin
 ikkokusenkin
    いっこくせんきん

More info & calligraphy:

Time is Gold
(idiom) time is gold; every minute is precious
(expression) (yoji) every moment is precious; time is money; precious time

一割引き

see styles
 ichiwaribiki
    いちわりびき
10% off sale

一力雅彦

see styles
 ichirikimasahiko
    いちりきまさひこ
(person) Ichiriki Masahiko

一動不動


一动不动

see styles
yī dòng bù dòng
    yi1 dong4 bu4 dong4
i tung pu tung
motionless

一勞永逸


一劳永逸

see styles
yī láo yǒng yì
    yi1 lao2 yong3 yi4
i lao yung i
to get something done once and for all

一区切り

see styles
 hitokugiri
    ひとくぎり
end; break

一千二百

see styles
yī qiān èr bǎi
    yi1 qian1 er4 bai3
i ch`ien erh pai
    i chien erh pai
 issen nihyaku
1200

一升ヶ峠

see styles
 isshougatawa / isshogatawa
    いっしょうがたわ
(place-name) Isshougatawa

一升ヶ森

see styles
 isshougamori / isshogamori
    いっしょうがもり
(place-name) Isshougamori

一卽一切

see styles
yī jí yī qiè
    yi1 ji2 yi1 qie4
i chi i ch`ieh
    i chi i chieh
 ichi sokui ssai
one is all

一原けい

see styles
 ichiharakei / ichiharake
    いちはらけい
(person) Ichihara Kei

一原雅之

see styles
 ichiharamasayuki
    いちはらまさゆき
(person) Ichihara Masayuki

一去不回

see styles
yī qù bù huí
    yi1 qu4 bu4 hui2
i ch`ü pu hui
    i chü pu hui
gone forever

一叉鳩王


一叉鸠王

see styles
yī chā jiū wáng
    yi1 cha1 jiu1 wang2
i ch`a chiu wang
    i cha chiu wang
 Isshaku ō
Ikṣvāku Virūḍhaka or Videhaka, translated by 甘蔗王 Sugar-cane king, also 日種善生 Sūryavaṃśa, an ancient king of Potala and ancestor of the Śākya line.

一反常態


一反常态

see styles
yī fǎn cháng tài
    yi1 fan3 chang2 tai4
i fan ch`ang t`ai
    i fan chang tai
complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic; entirely outside the norm; out of character

一反往常

see styles
yī fǎn - wǎng cháng
    yi1 fan3 - wang3 chang2
i fan - wang ch`ang
    i fan - wang chang
(idiom) contrary to what usually happens

一反田溜

see styles
 ittandatame
    いったんだため
(place-name) Ittandatame

一口カツ

see styles
 hitokuchikatsu
    ひとくちカツ
bite-sized cutlet

一口乗る

see styles
 hitokuchinoru
    ひとくちのる
(exp,v5r) to join in; to have a share in; to get in on the act

一口同音

see styles
 ikkudouon / ikkudoon
    いっくどうおん
reading in unison; saying the same thing

一口咬定

see styles
yī kǒu yǎo dìng
    yi1 kou3 yao3 ding4
i k`ou yao ting
    i kou yao ting
to arbitrarily assert; to allege; to stick to one's statement; to cling to one's view

一口商い

see styles
 hitokuchiakinai
    ひとくちあきない
(archaism) immediate deal; deal sealed by one word

一口商ひ

see styles
 hitokuchiakinai
    ひとくちあきない
(archaism) immediate deal; deal sealed by one word

一口喰う

see styles
 hitokuchikuu / hitokuchiku
    ひとくちくう
(Godan verb with "u" ending) to have a munch; to take a bite

一口氣兒


一口气儿

see styles
yī kǒu qì r
    yi1 kou3 qi4 r5
i k`ou ch`i r
    i kou chi r
erhua variant of 口氣|口气[yi1 kou3 qi4]

一古腦兒


一古脑儿

see styles
yī gǔ nǎo r
    yi1 gu3 nao3 r5
i ku nao r
variant of 股腦兒|股脑儿[yi1 gu3 nao3 r5]

一句投火

see styles
yī jù tóu huǒ
    yi1 ju4 tou2 huo3
i chü t`ou huo
    i chü tou huo
 ikkutōka
For but one sentence of the Truth willingly to cast oneself into the fire.

一句詠む

see styles
 ikkuyomu
    いっくよむ
(Godan verb with "mu" ending) to make up a haiku poem

一句道盡


一句道尽

see styles
yī jù dào jìn
    yi1 ju4 dao4 jin4
i chü tao chin
 ikku ni dōjinsu
With one word to make clear the whole Law.

一号線川

see styles
 ichigousengawa / ichigosengawa
    いちごうせんがわ
(place-name) Ichigousengawa

一吐為快


一吐为快

see styles
yī tǔ wéi kuài
    yi1 tu3 wei2 kuai4
i t`u wei k`uai
    i tu wei kuai
to get something off one's chest

一向一揆

see styles
yī xiàng yī kuí
    yi1 xiang4 yi1 kui2
i hsiang i k`uei
    i hsiang i kuei
 ikkouikki / ikkoikki
    いっこういっき
(hist) Jōdo Shinshū Buddhist uprising (Muromachi and Warring States periods)
single-minded (sect) rebellions

一向不空

see styles
yī xiàng bù kōng
    yi1 xiang4 bu4 kong1
i hsiang pu k`ung
    i hsiang pu kung
 ikkō fukū
exclusively non-empty

一向專念


一向专念

see styles
yī xiàng zhuān niàn
    yi1 xiang4 zhuan1 nian4
i hsiang chuan nien
 ikkō sennen
to focus on single-mindedly

一向有漏

see styles
yī xiàng yǒu lòu
    yi1 xiang4 you3 lou4
i hsiang yu lou
 ikkō uro
completely contaminated

一向決定


一向决定

see styles
yī xiàng jué dìng
    yi1 xiang4 jue2 ding4
i hsiang chüeh ting
 ikkō ketsujō
devoted to one aim or object

一向淸淨

see styles
yī xiàng qīng jìng
    yi1 xiang4 qing1 jing4
i hsiang ch`ing ching
    i hsiang ching ching
 ikkō shōjō
wholly pure

一向無垢


一向无垢

see styles
yī xiàng wú gòu
    yi1 xiang4 wu2 gou4
i hsiang wu kou
 ikkō muku
uniformly unsullied

一向無失


一向无失

see styles
yī xiàng wú shī
    yi1 xiang4 wu2 shi1
i hsiang wu shih
 ikkō mushitsu
thorough infallibility

一向無漏


一向无漏

see styles
yī xiàng wú lòu
    yi1 xiang4 wu2 lou4
i hsiang wu lou
 ikkō muro
completely uncontaminated

一向自在

see styles
yī xiàng zì zài
    yi1 xiang4 zi4 zai4
i hsiang tzu tsai
 ikkō jizai
full mastery

一向趣寂

see styles
yī xiàng qù jí
    yi1 xiang4 qu4 ji2
i hsiang ch`ü chi
    i hsiang chü chi
 ikkō shu jaku
path aimed for extinction

一向隨轉


一向随转

see styles
yī xiàng suí zhuǎn
    yi1 xiang4 sui2 zhuan3
i hsiang sui chuan
 ikkō zuiten
to only follow

一味同心

see styles
 ichimidoushin / ichimidoshin
    いちみどうしん

More info & calligraphy:

Work Together with One Mind
(yoji) (people) working together with one mind

一味徒党

see styles
 ichimitotou / ichimitoto
    いちみととう
(yoji) whole party to a plot; whole gang; fellow conspirators

一味瀉甁


一味泻甁

see styles
yī wèi xiè píng
    yi1 wei4 xie4 ping2
i wei hsieh p`ing
    i wei hsieh ping
 ichimi shabyō
Completely, exhaustively, e.g. as water can be poured from one bottle to another without loss, so should be a master's pouring of the Law into the minds of his disciples.

一味違う

see styles
 hitoajichigau
    ひとあじちがう
(exp,v5u) (colloquialism) to be somewhat different (from before, from others, etc.)

一呼百應


一呼百应

see styles
yī hū bǎi yìng
    yi1 hu1 bai3 ying4
i hu pai ying
(idiom) (of a call) to elict an enthusiastic response; to receive extensive approval

一呼百諾


一呼百诺

see styles
yī hū bǎi nuò
    yi1 hu1 bai3 nuo4
i hu pai no
one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call

一命嗚呼


一命呜呼

see styles
yī mìng wū hū
    yi1 ming4 wu1 hu1
i ming wu hu
to die (idiom); to breathe one's last; to give up the ghost

一命歸天


一命归天

see styles
yī mìng guī tiān
    yi1 ming4 gui1 tian1
i ming kuei t`ien
    i ming kuei tien
see 命嗚呼|命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]

一命歸西


一命归西

see styles
yī mìng guī xī
    yi1 ming4 gui1 xi1
i ming kuei hsi
see 命嗚呼|命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]

一命歸陰


一命归阴

see styles
yī mìng guī yīn
    yi1 ming4 gui1 yin1
i ming kuei yin
see 命嗚呼|命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]

一品料理

see styles
 ippinryouri / ippinryori
    いっぴんりょうり
(1) service à la carte; (2) single dish eaten by itself (without side dishes)

一哄而散

see styles
yī hōng ér sàn
    yi1 hong1 er2 san4
i hung erh san
to disperse in confusion (idiom)

一哄而起

see styles
yī hōng ér qǐ
    yi1 hong1 er2 qi3
i hung erh ch`i
    i hung erh chi
(of a group of people) to rush into action

一唱一和

see styles
yī chàng yī hè
    yi1 chang4 yi1 he4
i ch`ang i ho
    i chang i ho
to echo one another (idiom)

一唱三嘆


一唱三叹

see styles
yī chàng sān tàn
    yi1 chang4 san1 tan4
i ch`ang san t`an
    i chang san tan
 isshousantan / isshosantan
    いっしょうさんたん
see 倡三歎|倡三叹[yi1 chang4 san1 tan4]
(noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration

一唾一吹

see styles
yī tuò yī chuī
    yi1 tuo4 yi1 chui1
i t`o i ch`ui
    i to i chui
 ittai issui
A spit or a puff, i.e. as futile as thinking that a man could puff out a burning world and blow it again into complete existence, or could with a spit or a puff put it out.

一問一答

see styles
 ichimonittou / ichimonitto
    いちもんいっとう
(n,vs,vi) (yoji) answering question by question

一喜一憂

see styles
 ikkiichiyuu / ikkichiyu
    いっきいちゆう
(n,vs,vi) (yoji) alternating between happiness and anxiety; swinging between joy and sorrow; being glad and sad by turns; oscillating between optimism and pessimism

一噌幸弘

see styles
 issouyukihiro / issoyukihiro
    いっそうゆきひろ
(person) Issou Yukihiro

一四句偈

see styles
yī sì jù jiè
    yi1 si4 ju4 jie4
i ssu chü chieh
 isshiku ge
A four-character line of a gāthā, or verse.

一四句頌


一四句颂

see styles
yī sì jù sòng
    yi1 si4 ju4 song4
i ssu chü sung
 ichi shiku ju
one four-line verse

一四天下

see styles
yī sì tiān xià
    yi1 si4 tian1 xia4
i ssu t`ien hsia
    i ssu tien hsia
 ichishi tenge
A world of four great continents surrounding a Mt. Sumeru.

一回勝負

see styles
 ikkaishoubu / ikkaishobu
    いっかいしょうぶ
contest decided by a single round (bout); contest decided by a single roll of dice; one-shot game (contest); make-or-break game

一因一果

see styles
yī yīn yī guǒ
    yi1 yin1 yi1 guo3
i yin i kuo
 ichi in ikka
same cause, same effect

一国一城

see styles
 ikkokuichijou / ikkokuichijo
    いっこくいちじょう
(1) (yoji) (possession of) one feudal domain and one castle; being independent (acting without compromise or assistance); (2) (yoji) (hist) establishing only one castle in each feudal domain (edict issued by the shogunate in 1615)

一国一票

see styles
 ikkokuippyou / ikkokuippyo
    いっこくいっぴょう
one vote per nation

一国両制

see styles
 ikkokuryousei / ikkokuryose
    いっこくりょうせい
(See 一国二制度) one country, two systems (Chinese policy)

一國兩制


一国两制

see styles
yī guó liǎng zhì
    yi1 guo2 liang3 zhi4
i kuo liang chih
one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan)

一團亂糟


一团乱糟

see styles
yī tuán luàn zāo
    yi1 tuan2 luan4 zao1
i t`uan luan tsao
    i tuan luan tsao
a chaotic mess

一團和氣


一团和气

see styles
yī tuán hé qì
    yi1 tuan2 he2 qi4
i t`uan ho ch`i
    i tuan ho chi
(idiom) to keep on the right side of everyone (often at the expense of principle)

一團漆黑


一团漆黑

see styles
yī tuán qī hēi
    yi1 tuan2 qi1 hei1
i t`uan ch`i hei
    i tuan chi hei
pitch-dark; (fig.) completely in the dark; totally ignorant of; (fig.) grim; beyond salvation

一坐之頃


一坐之顷

see styles
yī zuò zhī kuǐ
    yi1 zuo4 zhi1 kui3
i tso chih k`uei
    i tso chih kuei
 ichiza no kei
in an instant of a sitting

一坪本社

see styles
 hitotsubohonsha
    ひとつぼほんしゃ
small company headquarters located in Tokyo simply for name value

一坪運動

see styles
 hitotsuboundou / hitotsubondo
    ひとつぼうんどう
campaign to prevent a public construction work by acquiring a minuscule tract of land

一場千秋

see styles
 ichibachiaki
    いちばちあき
(person) Ichiba Chiaki

一場靖弘

see styles
 ichibayasuhiro
    いちばやすひろ
(person) Ichiba Yasuhiro (1982.7.5-)

一塌糊塗


一塌糊涂

see styles
yī tā hú tu
    yi1 ta1 hu2 tu5
i t`a hu t`u
    i ta hu tu
muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition; complete shambles; a total mess

一塩基酸

see styles
 ichienkisan
    いちえんきさん
(noun - becomes adjective with の) {chem} monobasic acid

一塵一妙


一尘一妙

see styles
yī chén yī miào
    yi1 chen2 yi1 miao4
i ch`en i miao
    i chen i miao
 ichi jin ichi myō
part coarse, part subtle

一塵不染


一尘不染

see styles
yī chén - bù rǎn
    yi1 chen2 - bu4 ran3
i ch`en - pu jan
    i chen - pu jan
(idiom) untainted by even a speck of dust; spotlessly clean; (of a person) honest; incorruptible

一塵法界


一尘法界

see styles
yī chén fǎ jiè
    yi1 chen2 fa3 jie4
i ch`en fa chieh
    i chen fa chieh
 ichijin hokkai
The whole in an atom, a universe in a grain of dust, one grain of dust is a microcosm of the universal whole.

一境三諦


一境三谛

see styles
yī jìng sān dì
    yi1 jing4 san1 di4
i ching san ti
 ikkyō santai
The three axioms in the one category; the three are 空, 假, and 中, which exist in every universe; v. 三諦. It is a principle of the Tiantai 圓教.

一境四心

see styles
yī jìng sì xīn
    yi1 jing4 si4 xin1
i ching ssu hsin
 ikkyōshi shin
Four different ways of looking at the same thing. Similar to 水四見 i.e. one and the same reality though seen from different aspects.

一増一減

see styles
 ichizouichigen / ichizoichigen
    いちぞういちげん
{Buddh} 16,800,000-year period over which a human lifespan increases from ten years to 84,000 years (by one year per century) and then decreases back to ten (by one year per century)

一增一減


一增一减

see styles
yī zēng yī jiǎn
    yi1 zeng1 yi1 jian3
i tseng i chien
 ichizō ichigen
A kalpa during which a human lifetime increases from ten years to 80,000 years and then decreases back to ten. At the end of the first century the increase is to 11 years; at the end of the second century to 12 years, and so on till a lifetime lasts 80,000 years; then decrease follows in the same ratio till 10 is reached. The whole period of accretion and declension covers a small kalpa, i.e. 16,800,000 years; also called 中刧.

一夏九旬

see styles
yī xià jiǔ xún
    yi1 xia4 jiu3 xun2
i hsia chiu hsün
 ichige kujun
nine ten day periods in summer

一夔已足

see styles
yī kuí yǐ zú
    yi1 kui2 yi3 zu2
i k`uei i tsu
    i kuei i tsu
one talented person is enough for the job (idiom)

一夕數驚


一夕数惊

see styles
yī xī shù jīng
    yi1 xi1 shu4 jing1
i hsi shu ching
lit. one scare after another in a single night (idiom); fig. to live in fear

一多對應


一多对应

see styles
yī duō duì yìng
    yi1 duo1 dui4 ying4
i to tui ying
one-to-many correspondence

一夜づけ

see styles
 ichiyazuke
    いちやづけ
(noun/participle) (1) last-minute cramming; overnight cramming; (2) (vegetables) salted just overnight

一夜之間


一夜之间

see styles
yī yè zhī jiān
    yi1 ye4 zhi1 jian1
i yeh chih chien
(lit. and fig.) overnight

一夜乞食

see styles
 ichiyakojiki
    いちやこじき
(See 一夜大尽) riches to rags; person turned into a beggar overnight

一夜大尽

see styles
 ichiyadaijin
    いちやだいじん
(See 一夜乞食) rags to riches; overnight millionaire

一夜干し

see styles
 ichiyaboshi
    いちやぼし
fish salted and dried overnight

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "一" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary