There are 5685 total results for your 無 search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
muyami むやみ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (adj-na,adv-to,n) (2) (kana only) (often used adverbially as むやみに or むやみと) excessive; unreasonable; immoderate; absurd |
Variations: |
guamu(p); gamu(ik); gamu(ik) グアム(P); グァム(ik); ガム(ik) |
(kana only) Guam |
Variations: |
gorotsuki; gorotsuki ごろつき; ゴロツキ |
(kana only) rogue; thug; hoodlum; punk; racketeer |
Variations: |
guamu(p); gamu(ik); gamu(ik) グアム(P); グァム(ik); ガム(ik) |
(kana only) Guam |
Variations: |
muyamini むやみに |
(adverb) (1) (kana only) thoughtlessly; recklessly; rashly; indiscriminately; indiscreetly; at random; (adverb) (2) (kana only) excessively; unreasonably; immoderately; absurdly |
Variations: |
hazunai はずない |
(exp,adj-i) (kana only) (See はずがない) it cannot be that ...; it is highly unlikely that ...; it is impossible that ... |
Variations: |
ichijiku(無花果, 映日果); ichijiku(無花果, 映日果)(ik); ichijuku; mukaka(無花果); ichijiku; ichijiku(ik) いちじく(無花果, 映日果); いちぢく(無花果, 映日果)(ik); いちじゅく; むかか(無花果); イチジク; イチヂク(ik) |
(kana only) common fig (Ficus carica); fig; fig tree |
Variations: |
yangotonai やんごとない |
(adjective) (kana only) noble (birth); royal; august; exalted; high-born; of high rank |
Variations: |
muyamiyatara むやみやたら |
(adj-na,n,adv,adv-to) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (adj-na,n,adv,adv-to) (2) (kana only) excessive; unreasonable; immoderate; absurd |
Variations: |
mudajini むだじに |
(n,vs,vi) dying in vain; useless death; meaningless death |
Variations: |
tondemonai とんでもない |
(adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; absurd; outrageous; preposterous; terrible; (interjection) (2) (kana only) absolutely not!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; (interjection) (3) (kana only) (it was) no bother at all; not at all; don't mention it |
Variations: |
nanigenaku なにげなく |
(exp,adv) unintentionally; calmly; inadvertently; innocently |
Variations: |
mudaguchi むだぐち |
chatter; idle talk |
Variations: |
mudaashi / mudashi むだあし |
(n,vs,vi) visit for no reason; going on a fool's errand |
Variations: |
tondemonai とんでもない |
(adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; absurd; outrageous; preposterous; terrible; (interjection) (2) (kana only) absolutely not!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; (interjection) (3) (kana only) (it was) no bother at all; not at all; don't mention it |
Variations: |
bekidehanai べきではない |
(exp,adj-i) (kana only) should not; must not |
Variations: |
tawainonai たわいのない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 他愛もない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
Variations: |
tawaimonai たわいもない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 他愛ない,他愛のない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
Variations: |
nanigenai なにげない |
(adjective) (1) casual; unconcerned; nonchalant; indifferent; offhand; (adjective) (2) (colloquialism) ordinary; normal; regular; everyday; unremarkable |
Variations: |
iyaounaku / iyaonaku いやおうなく |
(adverb) whether one wants to or not; without choice |
Variations: |
mittomonai みっともない |
(adjective) (kana only) shameful; disgraceful; unsightly; indecent; unseemly; unbecoming; improper |
Variations: |
mazunai まずない |
(exp,adj-i) (kana only) very rare; very unlikely (to happen); scarcely; seldom; improbable; almost never (occurring) |
Variations: |
koudaimuhen / kodaimuhen こうだいむへん |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) boundless; infinite; vast |
Variations: |
shogyoumujou / shogyomujo しょぎょうむじょう |
(yoji) {Buddh} (See 四法印) all things must pass; all worldly things are impermanent |
Variations: |
toritomemonai とりとめもない |
(exp,adj-f) (kana only) (See とりとめのない) incoherent; wandering; vague; rambling; whimsical |
Variations: |
onnasangainiienashi / onnasangainienashi おんなさんがいにいえなし |
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old) |
Variations: |
gakumonnioudounashi / gakumonniodonashi がくもんにおうどうなし |
(expression) (proverb) (See 王道・2) there are no shortcuts in learning |
Variations: |
nasakenai(p); nassakenai(情無i, 情nai) なさけない(P); なっさけない(情無い, 情ない) |
(adjective) miserable; pitiable; shameful; deplorable; pathetic |
Variations: |
yuruginai ゆるぎない |
(adjective) firm; solid; steady; secure; unshakeable; unwavering |
Variations: |
musuikeisan / musuikesan むすいけいさん |
{chem} (See 二酸化ケイ素) silicon dioxide |
Variations: |
mudabone むだぼね |
wasted effort; fruitless effort; vain efforts |
Variations: |
misakainaku みさかいなく |
(exp,adv) indiscriminately |
Variations: |
kotohanai ことはない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there is no need to ...; (exp,adj-i) (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
Variations: |
hazuganai はずがない |
(exp,adj-i) (kana only) it cannot be that ...; it is highly unlikely that ...; it is impossible that ... |
Variations: |
hazunonai はずのない |
(exp,adj-f) (kana only) (See はずがない) that is not supposed to ...; that ought not to ...; that should never ...; that cannot possibly ... |
Variations: |
shikataganai しかたがない |
(exp,adj-i) (1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (oft. as 〜ても仕方がない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (as 〜て仕方がない or 〜で仕方がない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
yoginakusareru よぎなくされる |
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice |
Variations: |
dainashi だいなし |
(noun or adjectival noun) mess; spoiled; spoilt; (come to) nothing; ruin |
Variations: |
konouenai / konoenai このうえない |
(expression) the most; the best; peerless; the greatest; first-rate |
Variations: |
reikokumuzan / rekokumuzan れいこくむざん |
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded |
Variations: |
rachimonai; racchimonai(ok) らちもない; らっちもない(ok) |
(exp,adj-i) incoherent; vague; silly; foolish |
Variations: |
josainai じょさいない |
(adjective) tactful; adroit; shrewd; clever; smart; affable |
Variations: |
yamunaku やむなく |
(adverb) (kana only) out of necessity; with no other option; perforce; unavoidably; reluctantly; unwillingly |
Variations: |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
Variations: |
yodominai よどみない |
(adjective) (kana only) fluent; smooth; flowing |
Variations: |
yodominaku よどみなく |
(adverb) (kana only) fluently; without hesitation; without faltering |
Variations: |
manbennaku まんべんなく |
(adverb) equally; thoroughly; all over; uniformly; without exception; all around |
Variations: |
muriyari むりやり |
(adv,n) forcibly; against one's will |
Variations: |
mudameshigui むだめしぐい |
ne'er-do-well; waster; idler; good-for-nothing |
Variations: |
kotoganai ことがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (after the past tense form of a verb) (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened; (exp,adj-i) (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
Variations: |
mademonai までもない |
(exp,adj-i) (kana only) (after a verb) there is no need to ...; it should hardly be necessary to ... |
Variations: |
ikkokunoyuuyomonai / ikkokunoyuyomonai いっこくのゆうよもない |
(exp,adj-i) not a moment to waste; there is no time to lose; cannot wait any longer |
Variations: |
amasutokoronaku あますところなく |
(exp,adv) fully; thoroughly |
Variations: |
nakare なかれ |
(suffix) (kana only) (from imperative form of 無し) must not; do not |
Variations: |
kanpunakimade かんぷなきまで |
(expression) (See 完膚) completely; thoroughly; horribly; without exception; until there's no untouched (undamaged) part |
Variations: |
temochibusata てもちぶさた |
(noun or adjectival noun) having nothing to do; having time on one's hands (and not knowing what to do); being at a loose end; being bored |
Variations: |
moushiwakenai / moshiwakenai もうしわけない |
(exp,adj-i) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; I feel guilty; (exp,adj-i) (2) thank you very much (for help, etc.) |
Variations: |
wakedehanai わけではない |
(expression) (kana only) (See 訳・わけ・1) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that... |
Variations: |
mottainai もったいない |
(adjective) (1) (kana only) wasteful; a waste; (adjective) (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (adjective) (3) (kana only) impious; profane; sacrilegious |
Variations: |
nameru(p); nameru(sk) なめる(P); ナメる(sk) |
(transitive verb) (1) to lick; to lap; to suck; (transitive verb) (2) to taste; (transitive verb) (3) to experience (esp. a hardship); (transitive verb) (4) (kana only) (also written as ナメる and 無礼る) to underestimate; to make light of; to look down on (someone); to make a fool of; to treat with contempt; to disparage; (transitive verb) (5) to lick (at; of flames); to burn |
Variations: |
konouenai / konoenai このうえない |
(exp,adj-i) the most; the best; the greatest; supreme; unrivalled; unsurpassed; matchless; peerless |
Variations: |
gekotobakemonohanai げことばけものはない |
(exp,adj-i) (proverb) (rare) everyone drinks at least a little bit; ghosts and non-drinkers do not exist |
Variations: |
tawainai; taainai(他愛nai, 他愛無i) / tawainai; tainai(他愛nai, 他愛無i) たわいない; たあいない(他愛ない, 他愛無い) |
(adjective) (kana only) (See 他愛もない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
Variations: |
igainonanimonodemonai いがいのなにものでもない |
(expression) (after a noun) nothing but; nothing more than; nothing less than |
Variations: |
sonaearebaureenashi そなえあればうれえなし |
(expression) (proverb) if you are prepared you don't have to worry; 'tis good to have a shelter against every storm; when one is prepared, difficulties do not come |
Variations: |
yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi ゆうしょうのもとにじゃくそつなし |
(expression) (proverb) followers take after their leaders; there are no cowardly soldiers under a brave general |
Variations: |
watarusekennionihanai わたるせけんにおにはない |
(exp,adj-i) (proverb) all people aren't evil; don't distrust everyone; there is kindness to be found everywhere |
Variations: |
muriyari(p); muriyari(sk) むりやり(P); ムリヤリ(sk) |
(adverb) forcibly; by force; against one's will |
Variations: |
mudaguchi むだぐち |
chatter; idle talk |
Variations: |
hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi ひゃくがいあっていちりなし |
(expression) (idiom) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain |
Variations: |
wadakamarinaku わだかまりなく |
(adverb) (kana only) with no ill feeling; openly; without reserve |
Variations: |
sousounai / sosonai そうそうない |
(expression) (kana only) rare; uncommon; not often seen |
Variations: |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) to do without |
Variations: |
wakehedatenaku わけへだてなく |
(exp,adv) (treating) equally; without discrimination; impartially; alike; in the same way |
Variations: |
toshigaimonai としがいもない |
(exp,adj-i) unbecoming; unsuitable; disgraceful; wrong for one's age; unworthy of one's years; thoughtless for one's age |
Variations: |
gobusata ごぶさた |
(n,vs,vi) (See 無沙汰) not writing or contacting for a while; neglecting (failing) to write (call, visit, etc.); long silence |
Variations: |
magiremonai まぎれもない |
(exp,adj-i) unmistakable; evident; obvious; certain; beyond doubt |
Variations: |
tsugimenashi つぎめなし |
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece |
Variations: |
shikataganai しかたがない |
(exp,adj-i) (1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (oft. as 〜ても仕方がない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (as 〜て仕方がない or 〜で仕方がない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
nantekotonai なんてことない |
(exp,adj-i) (kana only) (See なんてこと,なんてことのない) ordinary; nothing special; nothing to exclaim over |
Variations: |
sorehanai それはない |
(expression) (kana only) you must be kidding; hey, come on!; surely not! |
Variations: |
naimonodarake ないものだらけ |
(exp,n) (kana only) plenty of nothing; having absolutely nothing |
Variations: |
gekotobakemonohanai げことばけものはない |
(exp,adj-i) (proverb) (rare) everyone drinks at least a little bit; ghosts and non-drinkers do not exist |
Variations: |
nantekotononai なんてことのない |
(exp,adj-f) (kana only) (See なんて事・なんてこと,何てことない・なんてことない) ordinary; nothing special; nothing to exclaim over |
Variations: |
nantohanashini なんとはなしに |
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other |
Variations: |
nannokinashini なんのきなしに |
(exp,adv) unintentionally; inadvertently; calmly; casually; nonchalantly; innocently |
Variations: |
tatoeyoumonai / tatoeyomonai たとえようもない |
(exp,adj-i) beyond comparison; incomparable |
Variations: |
soretonaku それとなく |
(adverb) (kana only) indirectly; obliquely; implicitly; by implication; in a roundabout way; casually |
Variations: |
iyamooumonaku / iyamoomonaku いやもおうもなく |
(expression) willy-nilly; whether willing or not |
Variations: |
omoigakenai おもいがけない |
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual |
Variations: |
yamunai やむない |
(exp,adj-i) (abbreviation) (kana only) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable |
Variations: |
yamunashi やむなし |
(expression) (kana only) (See やむを得ない) cannot be helped; unavoidable |
Variations: |
manbennaku まんべんなく |
(adverb) (kana only) equally; thoroughly; all over; uniformly; without exception; all around |
Variations: |
naimonohanai ないものはない |
(expression) (1) (kana only) there's nothing we (I, he, she, etc.) don't have; (exp,adj-i) (2) (kana only) (emphatic form of 無い) (See 無い・1) nonexistent; not in one's possession; we (I, he, she, etc.) don't have what we don't have |
Variations: |
mousumademonaku / mosumademonaku もうすまでもなく |
(expression) (humble language) (See 言うまでもなく) needless to say; obviously; of course |
Variations: |
yarusenai やるせない |
(adjective) (kana only) miserable; wretched; disconsolate; helpless; cheerless; sorrowful; downhearted; dreary; having no way to dispel (a feeling); having no solace (from) |
Variations: |
ikannaku いかんなく |
(adverb) amply; sufficiently; fully; completely; all out |
Variations: |
nashidesumasu なしですます |
(exp,v5s) (See 済ます・3) to do without |
Variations: |
nasakenai(p); nassakenai(sk) なさけない(P); なっさけない(sk) |
(adjective) miserable; pitiable; shameful; deplorable; pathetic |
無一事而不學,無一時而不學,無一處而不得 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 see styles |
wú yī shì ér bù xué , wú yī shí ér bù xué , wú yī chù ér bù dé wu2 yi1 shi4 er2 bu4 xue2 , wu2 yi1 shi2 er2 bu4 xue2 , wu2 yi1 chu4 er2 bu4 de2 wu i shih erh pu hsüeh , wu i shih erh pu hsüeh , wu i ch`u erh pu te wu i shih erh pu hsüeh , wu i shih erh pu hsüeh , wu i chu erh pu te |
Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.