Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5852 total results for your search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...50515253545556575859>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

西賀茂大道口

see styles
 nishigamooodoguchi
    にしがもおおどぐち
(place-name) Nishigamooodoguchi

覚太郎登山道

see styles
 kakutaroutozandou / kakutarotozando
    かくたろうとざんどう
(place-name) Kakutarōtozandō

語音通訊通道


语音通讯通道

see styles
yǔ yīn tōng xùn tōng dào
    yu3 yin1 tong1 xun4 tong1 dao4
yü yin t`ung hsün t`ung tao
    yü yin tung hsün tung tao
voice (communications) channel

赤城有料道路

see styles
 akagiyuuryoudouro / akagiyuryodoro
    あかぎゆうりょうどうろ
(place-name) Akagiyūryōdōro

赤童子町桜道

see styles
 akadoujichousakuramichi / akadojichosakuramichi
    あかどうじちょうさくらみち
(place-name) Akadoujichōsakuramichi

越掛沢道下モ

see styles
 koshikakezawamichinoshimo
    こしかけざわみちのしも
(place-name) Koshikakezawamichinoshimo

軌道に乗せる

see styles
 kidouninoseru / kidoninoseru
    きどうにのせる
(exp,v1) (1) (See 軌道に乗る・1) to put on track; to make go to plan; (exp,v1) (2) to put into orbit; to send into orbit

軌道の離心率

see styles
 kidounorishinritsu / kidonorishinritsu
    きどうのりしんりつ
orbital eccentricity

軌道マヌーバ

see styles
 kidoumanuuba / kidomanuba
    きどうマヌーバ
orbital maneuver

輕型軌道交通


轻型轨道交通

see styles
qīng xíng guǐ dào jiāo tōng
    qing1 xing2 gui3 dao4 jiao1 tong1
ch`ing hsing kuei tao chiao t`ung
    ching hsing kuei tao chiao tung
light rail; transit system (underground, at street level or elevated); streetcar; metro; abbr. to 輕軌|轻轨[qing1 gui3]

農道離着陸場

see styles
 noudourichakurikujou / nodorichakurikujo
    のうどうりちゃくりくじょう
(place-name) Noudourichakurikujō

近江鉄道本線

see styles
 oumitetsudouhonsen / omitetsudohonsen
    おうみてつどうほんせん
(place-name) Oumitetsudouhonsen

近畿日本鉄道

see styles
 kinkinihontetsudou / kinkinihontetsudo
    きんきにほんてつどう
(company) Kinki Nihon Tetsudō (railway company); (c) Kinki Nihon Tetsudō (railway company)

近畿自動車道

see styles
 kinkijidoushadou / kinkijidoshado
    きんきじどうしゃどう
(place-name) Kinki Expressway

近畿自然歩道

see styles
 kinkishizenhodou / kinkishizenhodo
    きんきしぜんほどう
(place-name) Kinkishizenhodō

近鉄道明寺線

see styles
 kintetsudoumyoujisen / kintetsudomyojisen
    きんてつどうみょうじせん
(place-name) Kintetsudoumyoujisen

逆流性食道炎

see styles
 gyakuryuuseishokudouen / gyakuryuseshokudoen
    ぎゃくりゅうせいしょくどうえん
{med} reflux esophagitis

都市高速道路

see styles
 toshikousokudouro / toshikosokudoro
    としこうそくどうろ
(place-name) Toshikousokudōro

都道府県知事

see styles
 todoufukenchiji / todofukenchiji
    とどうふけんちじ
prefectural governor

都道府県警察

see styles
 todoufukenkeisatsu / todofukenkesatsu
    とどうふけんけいさつ
prefectural police

都道府県議会

see styles
 todoufukengikai / todofukengikai
    とどうふけんぎかい
prefectural assemblies

醍醐外山街道

see styles
 daigosotoyamakaidou / daigosotoyamakaido
    だいごそとやまかいどう
(place-name) Daigosotoyamakaidō

金川曽根隧道

see styles
 kanekawasonezuidou / kanekawasonezuido
    かねかわそねずいどう
(place-name) Kanekawasonezuidō

鈴鹿公園道路

see styles
 suzukakouendouro / suzukakoendoro
    すずかこうえんどうろ
(place-name) Suzukakōendōro

鉄道公安職員

see styles
 tetsudoukouanshokuin / tetsudokoanshokuin
    てつどうこうあんしょくいん
(hist) (See 鉄道公安官) railway police officer (pre-1987)

鉄道最高地点

see styles
 tetsudousaikouchiten / tetsudosaikochiten
    てつどうさいこうちてん
(place-name) Tetsudousaikouchiten

鉱山専用道路

see styles
 kouzansenyoudouro / kozansenyodoro
    こうざんせんようどうろ
(place-name) Kōzansenyoudōro

銀河鉄道の夜

see styles
 gingatetsudounoyoru / gingatetsudonoyoru
    ぎんがてつどうのよる
(work) Night on the Galactic Railroad (novel by Kenji Miyazawa); Milky Way Railroad; (wk) Night on the Galactic Railroad (novel by Kenji Miyazawa); Milky Way Railroad

銚子有料道路

see styles
 choushiyuuryoudouro / choshiyuryodoro
    ちょうしゆうりょうどうろ
(place-name) Chōshiyūryōdōro

銚子電気鉄道

see styles
 choushidenkitetsudou / choshidenkitetsudo
    ちょうしでんきてつどう
(place-name) Chōshidenkitetsudō

長崎自動車道

see styles
 nagasakijidoushadou / nagasakijidoshado
    ながさきじどうしゃどう
(place-name) Nagasaki Expressway

長野ダム隧道

see styles
 naganodamuzuidou / naganodamuzuido
    ながのダムずいどう
(place-name) Naganodamuzuidō

長野自動車道

see styles
 naganojidoushadou / naganojidoshado
    ながのじどうしゃどう
(place-name) Nagano Expressway

関越自動車道

see styles
 kanetsujidoushadou / kanetsujidoshado
    かんえつじどうしゃどう
(place-name) Kan-Etsu Expressway

関門自動車道

see styles
 kanmonjidoushadou / kanmonjidoshado
    かんもんじどうしゃどう
(place-name) Kanmon Expressway

阪和自動車道

see styles
 hanwajidoushadou / hanwajidoshado
    はんわじどうしゃどう
(place-name) Hanwa Expressway

阪神高速道路

see styles
 hanshinkousokudouro / hanshinkosokudoro
    はんしんこうそくどうろ
(place-name) Hanshin Expressway

阿蘇登山道路

see styles
 asotozandouro / asotozandoro
    あそとざんどうろ
(place-name) Asotozandōro

陰道棕櫚狀壁


阴道棕榈状壁

see styles
yīn dào zōng lǘ zhuàng bì
    yin1 dao4 zong1 lu:2 zhuang4 bi4
yin tao tsung lü chuang pi
palmate folds of cervical canal; plicae palmatae canalis cervicis uteri

霧降高原道路

see styles
 kirifurikougendouro / kirifurikogendoro
    きりふりこうげんどうろ
(place-name) Kirifurikougendōro

非人道的兵器

see styles
 hijindoutekiheiki / hijindotekiheki
    ひじんどうてきへいき
(See 非人道兵器・ひじんどうへいき) inhumane weapons; weapon against humanity

韓国高速鉄道

see styles
 kankokukousokutetsudou / kankokukosokutetsudo
    かんこくこうそくてつどう
(serv) Korea Train Express (South Korean bullet train service); KTX; (serv) Korea Train Express (South Korean bullet train service); KTX

須走口登山道

see styles
 subashiriguchitozandou / subashiriguchitozando
    すばしりぐちとざんどう
(place-name) Subashiriguchitozandō

飛騨美濃道路

see styles
 hidaminodouro / hidaminodoro
    ひだみのどうろ
(place-name) Hidaminodōro

飯浦送水隧道

see styles
 iiurasousuizuidou / iurasosuizuido
    いいうらそうすいずいどう
(place-name) Iiurasousuizuidō

館山自動車道

see styles
 tateyamajidoushadou / tateyamajidoshado
    たてやまじどうしゃどう
(place-name) Tateyama Expressway

首都高速道路

see styles
 shutokousokudouro / shutokosokudoro
    しゅとこうそくどうろ
(place-name) Tokyo Metropolitan Expressway; Shuto Expressway

高松自動車道

see styles
 takamatsujidoushadou / takamatsujidoshado
    たかまつじどうしゃどう
(place-name) Takamatsu Expressway

高知桂浜道路

see styles
 kouchikatsurahamadouro / kochikatsurahamadoro
    こうちかつらはまどうろ
(place-name) Kōchikatsurahamadōro

高知自動車道

see styles
 kouchijidoushadou / kochijidoshado
    こうちじどうしゃどう
(place-name) Kōchi Expressway

鳴門有料道路

see styles
 narutoyuuryoudouro / narutoyuryodoro
    なるとゆうりょうどうろ
(place-name) Narutoyūryōdōro

鴨川有料道路

see styles
 kamogawayuuryoudouro / kamogawayuryodoro
    かもがわゆうりょうどうろ
(place-name) Kamogawayūryōdōro

Variations:
道の後
道の尻

see styles
 michinoshiri
    みちのしり
(archaism) (See 道の口,道の中) the part of a province furthest from the capital

Variations:
道化方
道外方

see styles
 doukegata / dokegata
    どうけがた
dōkegata (kabuki jester)

Variations:
道産子
道産娘

see styles
 dosanko
    どさんこ
(1) horse native to Hokkaido; (2) person born and raised in Hokkaido

Variations:
道連れ
道づれ

see styles
 michizure
    みちづれ
(1) fellow traveler; fellow traveller; travelling companion; (2) (See 道連れにする) taking someone along unwillingly (e.g. in death); forcing to take part

道の駅かみおか

see styles
 michinoekikamioka
    みちのえきかみおか
(place-name) Michinoekikamioka

道の駅しちのへ

see styles
 michinoekishichinohe
    みちのえきしちのへ
(place-name) Michinoekishichinohe

道の駅しんごう

see styles
 michinoekishingou / michinoekishingo
    みちのえきしんごう
(place-name) Michinoekishingou

道の駅たかのす

see styles
 michinoekitakanosu
    みちのえきたかのす
(place-name) Michinoekitakanosu

道の駅たのはた

see styles
 michinoekitanohata
    みちのえきたのはた
(place-name) Michinoekitanohata

道の駅なかせん

see styles
 michinoekinakasen
    みちのえきなかせん
(place-name) Michinoekinakasen

道の駅ふたつい

see styles
 michinoekifutatsui
    みちのえきふたつい
(place-name) Michinoekifutatsui

道の駅原尻の滝

see styles
 michinoekiharashirinotaki
    みちのえきはらしりのたき
(place-name) Michinoekiharashiri Falls

道の駅生月大橋

see styles
 michinoekiikitsukioohashi / michinoekikitsukioohashi
    みちのえきいきつきおおはし
(place-name) Michinoekiikitsukioohashi

道不同不相為謀


道不同不相为谋

see styles
dào bù tóng bù xiāng wéi móu
    dao4 bu4 tong2 bu4 xiang1 wei2 mou2
tao pu t`ung pu hsiang wei mou
    tao pu tung pu hsiang wei mou
lit. persons who walk different paths cannot make plans together; to go separate ways (idiom)

道具的条件づけ

see styles
 dougutekijoukenzuke / dogutekijokenzuke
    どうぐてきじょうけんづけ
(obscure) instrumental conditioning

道具的条件付け

see styles
 dougutekijoukenzuke / dogutekijokenzuke
    どうぐてきじょうけんづけ
(obscure) instrumental conditioning

道成寺ゴルフ場

see styles
 doujoujigorufujou / dojojigorufujo
    どうじょうじゴルフじょう
(place-name) Dōjouji golf links

道立教育研究所

see styles
 douritsukyouikukenkyuujo / doritsukyoikukenkyujo
    どうりつきょういくけんきゅうじょ
(place-name) Dōritsukyōikukenkyūjo

道立畜産試験場

see styles
 douritsuchikusanshikenjou / doritsuchikusanshikenjo
    どうりつちくさんしけんじょう
(place-name) Dōritsuchikusanshikenjou

道路交通安全局

see styles
 dourokoutsuuanzenkyoku / dorokotsuanzenkyoku
    どうろこうつうあんぜんきょく
(org) National Highway Traffic Safety Administration (USA); (o) National Highway Traffic Safety Administration (USA)

道路運送車両法

see styles
 dourounsousharyouhou / doronsosharyoho
    どうろうんそうしゃりょうほう
Road Transport Vehicle Law (1951)

跆拳道(rK)

see styles
 tekondoo; tekondo; tekondou(sk) / tekondoo; tekondo; tekondo(sk)
    テコンドー; テコンド; テコンドウ(sk)
(kana only) taekwondo (kor:); tae kwon do

Variations:
その道
其の道

see styles
 sonomichi
    そのみち
(exp,n) (1) that road (path, street, way, etc.); (exp,n) (2) (See 道・7) that line (of business); that profession; that trade; (exp,n) (3) love affairs; romance

Variations:
どの道
何の道

see styles
 donomichi
    どのみち
(adverb) (kana only) anyway; anyhow; at any rate; in any case

Variations:
並天道
並瓢虫

see styles
 namitentou; namitentou / namitento; namitento
    なみてんとう; ナミテントウ
(kana only) (See てんとう虫・てんとうむし) Asian lady beetle (Harmonia axyridis); Halloween beetle; harlequin ladybird

Variations:
並木道
並木路

see styles
 namikimichi; namikiji(並木路)
    なみきみち; なみきじ(並木路)
avenue; boulevard; tree-lined street

Variations:
中山道
中仙道

see styles
 nakasendou / nakasendo
    なかせんどう
(See 東海道・とうかいどう) Nakasendo (Edo-period Edo-Kyoto highway)

Variations:
仮道管
仮導管

see styles
 kadoukan / kadokan
    かどうかん
{bot} tracheid

Variations:
俠道会
侠道会

see styles
 kyoudoukai / kyodokai
    きょうどうかい
(org) Kyōdō-kai (yakuza syndicate)

Variations:
八正道
八聖道

see styles
 hasshoudou / hasshodo
    はっしょうどう
{Buddh} noble eightfold path

Variations:
極道者
獄道者

see styles
 gokudoumono / gokudomono
    ごくどうもの
scoundrel; rake

Variations:
没義道
無義道

see styles
 mogidou; botsugidou(没義)(ik) / mogido; botsugido(没義)(ik)
    もぎどう; ぼつぎどう(没義道)(ik)
(noun or adjectival noun) brutality; inhumanity

Variations:
獣道
けもの道

see styles
 kemonomichi
    けものみち
animal trail; game trail

Variations:
登り道
上り道

see styles
 noborimichi
    のぼりみち
uphill road; ascending road

Variations:
闇穴道
暗穴道

see styles
 anketsudou / anketsudo
    あんけつどう
(hist) road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)

Variations:
魔道書
魔導書

see styles
 madousho / madosho
    まどうしょ
grimoire; book of magic; book of sorcery

阿道司·赫胥黎

see styles
ā dào sī · hè xū lí
    a1 dao4 si1 · he4 xu1 li2
a tao ssu · ho hsü li
Aldous Huxley (1894-1963), British novelist and author of Brave New World 美麗新世界|美丽新世界[Mei3 li4 Xin1 Shi4 jie4]

いたちの道切り

see styles
 itachinomichikiri
    いたちのみちきり
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)

のと鉄道七尾線

see styles
 nototetsudounanaosen / nototetsudonanaosen
    のとてつどうななおせん
(place-name) Nototetsudounanaosen

のと鉄道能登線

see styles
 nototetsudounotosen / nototetsudonotosen
    のとてつどうのとせん
(place-name) Nototetsudounotosen

まほろばの緑道

see styles
 mahorobanoryokudou / mahorobanoryokudo
    まほろばのりょくどう
(place-name) Mahorobanoryokudō

よもぎこば林道

see styles
 yomogikobarindou / yomogikobarindo
    よもぎこばりんどう
(place-name) Yomogikobarindō

らくらく登山道

see styles
 rakurakutozandou / rakurakutozando
    らくらくとざんどう
(place-name) Rakurakutozandō

ドミニコ修道会

see styles
 dominikoshuudoukai / dominikoshudokai
    ドミニコしゅうどうかい
Dominican Order; Order of Preachers

マッキナク水道

see styles
 makkinakusuidou / makkinakusuido
    マッキナクすいどう
(place-name) Mackinac Channel

マッキノー水道

see styles
 makkinoosuidou / makkinoosuido
    マッキノーすいどう
(place-name) Mackinaw Channel

一ッ葉有料道路

see styles
 hitotsubayuuryoudouro / hitotsubayuryodoro
    ひとつばゆうりょうどうろ
(place-name) Hitotsubayūryōdōro

三ケ尻大皀道下

see styles
 mikajirioosaikachimichishita
    みかじりおおさいかちみちした
(place-name) Mikajiri-ōsaikachimichishita

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...50515253545556575859>

This page contains 100 results for "道" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary