Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 6176 total results for your search. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

舟見山牧場

see styles
 funamiyamabokujou / funamiyamabokujo
    ふなみやまぼくじょう
(place-name) Funamiyamabokujō

芥見中野畑

see styles
 akutaminakanobata
    あくたみなかのばた
(place-name) Akutaminakanobata

芥見大股若

see styles
 akutamidaihannya
    あくたみだいはんにゃ
(place-name) Akutamidaihannya

芥見大般若

see styles
 akutamidaihannya
    あくたみだいはんにゃ
(place-name) Akutamidaihannya

芥見海戸山

see styles
 akutamikaitoyama
    あくたみかいとやま
(place-name) Akutamikaitoyama

花見小路通

see styles
 hanamikoujidoori / hanamikojidoori
    はなみこうじどおり
(place-name) Hanamikōjidoori

若く見える

see styles
 wakakumieru
    わかくみえる
(exp,v1) to look young; to seem young

菱見百合子

see styles
 hishimiyuriko
    ひしみゆりこ
(person) Hishimi Yuriko (1947.6.10-)

萩谷月見台

see styles
 hagitanitsukimidai
    はぎたにつきみだい
(place-name) Hagitanitsukimidai

蓮池町見島

see styles
 hasuikemachimishima
    はすいけまちみしま
(place-name) Hasuikemachimishima

衣笠北荒見

see styles
 kinugasakitaarami / kinugasakitarami
    きぬがさきたあらみ
(place-name) Kinugasakitaarami

衣笠荒見町

see styles
 kinugasaaramichou / kinugasaramicho
    きぬがさあらみちょう
(place-name) Kinugasaaramichō

表見支配人

see styles
 hyoukenshihainin / hyokenshihainin
    ひょうけんしはいにん
{bus;law} apparent manager; office chief of the business

西大寺国見

see styles
 saidaijikunimi
    さいだいじくにみ
(place-name) Saidaijikunimi

西条町下見

see styles
 saijouchoushitami / saijochoshitami
    さいじょうちょうしたみ
(place-name) Saijōchōshitami

西野広見町

see styles
 nishinohiromichou / nishinohiromicho
    にしのひろみちょう
(place-name) Nishinohiromichō

西野様子見

see styles
 nishinoyousumi / nishinoyosumi
    にしのようすみ
(place-name) Nishinoyousumi

解脫所見身


解脱所见身

see styles
jiě tuō suǒ jiàn shēn
    jie3 tuo1 suo3 jian4 shen1
chieh t`o so chien shen
    chieh to so chien shen
 gedatsu shoken shin
body that has full awareness of the state of liberation

解脫智見蘊


解脱智见蕴

see styles
jiě tuō zhì jiàn yùn
    jie3 tuo1 zhi4 jian4 yun4
chieh t`o chih chien yün
    chieh to chih chien yün
 gedatsu chiken un
aggregate of awareness of one's own liberation

解脫知見品


解脱知见品

see styles
jiě tuō zhī jiàn pǐn
    jie3 tuo1 zhi1 jian4 pin3
chieh t`o chih chien p`in
    chieh to chih chien pin
 gedatsu chiken hon
cluster that has full awareness of the state of liberation

解脫知見蘊


解脱知见蕴

see styles
jiě tuō zhī jiàn yùn
    jie3 tuo1 zhi1 jian4 yun4
chieh t`o chih chien yün
    chieh to chih chien yün
 gedatsu chiken un
aggregate that has full awareness of the state of liberation

解脫知見衆


解脱知见众

see styles
jiě tuō zhī jiàn zhòng
    jie3 tuo1 zhi1 jian4 zhong4
chieh t`o chih chien chung
    chieh to chih chien chung
 gedatsu chiken shu
cluster that has full awareness of the state of liberation

解脫知見身


解脱知见身

see styles
jiě tuō zhī jiàn shēn
    jie3 tuo1 zhi1 jian4 shen1
chieh t`o chih chien shen
    chieh to chih chien shen
 gedatsu chiken shin
body that has full awareness of the state of liberation

記者会見場

see styles
 kishakaikenjou / kishakaikenjo
    きしゃかいけんじょう
(See 会見場) location of a press conference; press conference room

誰が見ても

see styles
 daregamitemo
    だれがみても
(expression) as anyone can see

豊見城団地

see styles
 tomishirodanchi
    とみしろだんち
(place-name) Tomishirodanchi

赤坂見附駅

see styles
 akasakamitsukeeki
    あかさかみつけえき
(st) Akasaka-mitsuke Station

足下を見る

see styles
 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly

足元を見る

see styles
 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly

辺見えみり

see styles
 henmiemiri
    へんみえみり
(person) Henmi Emiri (1976.12-)

辺見じゅん

see styles
 henmijun
    へんみじゅん
(person) Henmi Jun (1939-)

通夜見舞い

see styles
 tsuyamimai
    つやみまい
sending food to someone's house on the night of a wake

逸見十郎太

see styles
 henmijuurouta / henmijurota
    へんみじゅうろうた
(person) Henmi Jūrouta

道非道智見


道非道智见

see styles
dào fēi dào zhì jiàn
    dao4 fei1 dao4 zhi4 jian4
tao fei tao chih chien
 dō hidō chiken
the insight that discerns what is the true path and what is not the true path

遠見の池川

see styles
 toominoikegawa
    とおみのいけがわ
(place-name) Toominoikegawa

遠見塚古墳

see styles
 toumizukakofun / tomizukakofun
    とうみづかこふん
(place-name) Toumizuka Tumulus

遣って見る

see styles
 yattemiru
    やってみる
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something

那加浜見町

see styles
 nakahamamichou / nakahamamicho
    なかはまみちょう
(place-name) Nakahamamichō

邪見婆羅門


邪见婆罗门

see styles
xié jiàn pó luó mén
    xie2 jian4 po2 luo2 men2
hsieh chien p`o lo men
    hsieh chien po lo men
 jaken baramon
mistaken brahmanists

邪見邪說戒


邪见邪说戒

see styles
xié jiàn xié shuō jiè
    xie2 jian4 xie2 shuo1 jie4
hsieh chien hsieh shuo chieh
 jaken jasetsu kai
precept forbidding wrong views and wrong teachings

部の見出し

see styles
 bunomidashi
    ぶのみだし
{comp} division header

里見まさと

see styles
 satomimasato
    さとみまさと
(person) Satomi Masato (1952.4.25-)

里見浩太朗

see styles
 satomikoutarou / satomikotaro
    さとみこうたろう
(person) Satomi Kōtarō (1936.11.28-)

里見浩太郎

see styles
 satomikoutarou / satomikotaro
    さとみこうたろう
(person) Satomi Kōtarō (1936.11-)

野見宿祢墓

see styles
 nominosukunenohaka
    のみのすくねのはか
(place-name) Nomi no Sukune (grave)

野見山昭彦

see styles
 nomiyamaakihiko / nomiyamakihiko
    のみやまあきひこ
(person) Nomiyama Akihiko (1934.6-)

野見山晴可

see styles
 nomiyamaharuka
    のみやまはるか
(person) Nomiyama Haruka (1983.11.14-)

野見山暁治

see styles
 nomiyamagyouji / nomiyamagyoji
    のみやまぎょうじ
(person) Nomiyama Gyouji (1920.12.17-2023.6.22; painter)

野見山朱鳥

see styles
 nomiyamaasuka / nomiyamasuka
    のみやまあすか
(person) Nomiyama Asuka

野見金牧場

see styles
 nomiganebokujou / nomiganebokujo
    のみがねぼくじょう
(place-name) Nomiganebokujō

金井見稚子

see styles
 kanaimichiko
    かないみちこ
(person) Kanai Michiko (1959.12.16-)

金江町金見

see styles
 kanaechoukanami / kanaechokanami
    かなえちょうかなみ
(place-name) Kanaechōkanami

釣り見出し

see styles
 tsurimidashi
    つりみだし
clickbait title; clickbait headline

長良志段見

see styles
 nagarashidami
    ながらしだみ
(place-name) Nagarashidami

長門二見駅

see styles
 nagatofutamieki
    ながとふたみえき
(st) Nagatofutami Station

阿見飛行場

see styles
 amihikoujou / amihikojo
    あみひこうじょう
(place-name) Ami Airport

陣中見舞い

see styles
 jinchuumimai / jinchumimai
    じんちゅうみまい
(yoji) visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support

面倒を見る

see styles
 mendouomiru / mendoomiru
    めんどうをみる
(exp,v1) to care for someone; to look after someone

顔が見える

see styles
 kaogamieru
    かおがみえる
(exp,adj-f) identifiable; personalized

顔を見せる

see styles
 kaoomiseru
    かおをみせる
(exp,v1) to make an appearance

顔見世狂言

see styles
 kaomisekyougen / kaomisekyogen
    かおみせきょうげん
December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform

類を見ない

see styles
 ruiominai
    るいをみない
(exp,adj-i) unprecedented; unique; unparalleled

風見しんご

see styles
 kazamishingo
    かざみしんご
(person) Kazami Shingo (1962.10-)

風見鶏の舘

see styles
 kazamidorinoyakata
    かざみどりのやかた
(place-name) Kazamidorinoyakata

馬見ケ崎川

see styles
 mamigasakigawa
    まみがさきがわ
(personal name) Mamigasakigawa

馬見ヶ崎橋

see styles
 mamigasakibashi
    まみがさきばし
(place-name) Mamigasakibashi

馬見塚中町

see styles
 mamizukanakamachi
    まみづかなかまち
(place-name) Mamizukanakamachi

馬見塚本町

see styles
 mamizukahonmachi
    まみづかほんまち
(place-name) Mamizukahonmachi

馬見塚淵町

see styles
 mamizukafuchimachi
    まみづかふちまち
(place-name) Mamizukafuchimachi

馬鹿を見る

see styles
 bakaomiru
    ばかをみる
(exp,v1) to feel like an idiot; to make a fool of yourself

高みの見物

see styles
 takaminokenbutsu
    たかみのけんぶつ
(expression) being a spectator; observing (out of curiosity) as a disinterested party

高見ノ里駅

see styles
 takaminosatoeki
    たかみのさとえき
(st) Takaminosato Station

高見沢俊彦

see styles
 takamizawatoshihiko
    たかみざわとしひこ
(person) Takamizawa Toshihiko (1954.7-)

高見沢潤子

see styles
 takamizawajunko
    たかみざわじゅんこ
(person) Takamizawa Junko

高見澤潤子

see styles
 takamizawajunko
    たかみざわじゅんこ
(person) Takamizawa Junko (1904.6.3-2004.5.12)

高見盛精彦

see styles
 takamisakariseiken / takamisakariseken
    たかみさかりせいけん
(person) Takamisakari Seiken (1976.5.12-)

高見石小屋

see styles
 takamiishigoya / takamishigoya
    たかみいしごや
(place-name) Takamiishigoya

高見馬場駅

see styles
 takamibabaeki
    たかみばばえき
(st) Takamibaba Station

鱒見の沢川

see styles
 masuminosawagawa
    ますみのさわがわ
(place-name) Masuminosawagawa

鳥見山公園

see styles
 torimiyamakouen / torimiyamakoen
    とりみやまこうえん
(place-name) Torimiyama Park

鶴見小野駅

see styles
 tsurumionoeki
    つるみおのえき
(st) Tsurumiono Station

鶴見市場駅

see styles
 tsurumiichibaeki / tsurumichibaeki
    つるみいちばえき
(st) Tsurumiichiba Station

鶴見緑地線

see styles
 tsurumiryokuchisen
    つるみりょくちせん
(personal name) Tsurumiryokuchisen

鶴見緑地駅

see styles
 tsurumiryokuchieki
    つるみりょくちえき
(st) Tsurumiryokuchi Station

鶴見線支線

see styles
 tsurumisenshisen
    つるみせんしせん
(personal name) Tsurumisenshisen

鷲見和紀郎

see styles
 sumiwakirou / sumiwakiro
    すみわきろう
(person) Sumi Wakirou

鹿島富士見

see styles
 kashimafujimi
    かしまふじみ
(place-name) Kashimafujimi

Variations:
見櫓
見せ櫓

see styles
 miseyagura
    みせやぐら
observation tower; scout tower

Variations:
見物
見もの

see styles
 mimono
    みもの
sight; attraction; spectacle; something worth seeing

Variations:
見返し
見返

see styles
 mikaeshi
    みかえし
(1) endpaper (of a book); end-paper; (2) facing (material sewn on the inside edge of a garment); (3) (See 見返す・1) looking back; triumphing over (a rival)

Variations:
見頃
見ごろ

see styles
 migoro
    みごろ
best time to see

見えつ隠れつ

see styles
 mietsukakuretsu
    みえつかくれつ
(noun/participle) (See 見え隠れ) coming into and out of sight

見すぼらしい

see styles
 misuborashii / misuborashi
    みすぼらしい
(adjective) (kana only) shabby; seedy

見せびらかす

see styles
 misebirakasu
    みせびらかす
(transitive verb) to show off; to flaunt

見た限りでは

see styles
 mitakagirideha
    みたかぎりでは
(expression) from what (I've) seen; given that ...

見っともいい

see styles
 mittomoii / mittomoi
    みっともいい
(adjective) (kana only) (often neg. as in 〜ものじゃない, etc.) (ant: みっともない) decent; respectable; dignified; becoming; seemly

見っともない

see styles
 mittomonai
    みっともない
(adjective) (kana only) shameful; disgraceful; indecent; unseemly; unbecoming; improper

見つめなおす

see styles
 mitsumenaosu
    みつめなおす
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine

見てのとおり

see styles
 mitenotoori
    みてのとおり
(expression) as you see

見て見ぬふり

see styles
 miteminufuri
    みてみぬふり
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "見" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary