There are 6176 total results for your 見 search. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
舟見山牧場 see styles |
funamiyamabokujou / funamiyamabokujo ふなみやまぼくじょう |
(place-name) Funamiyamabokujō |
芥見中野畑 see styles |
akutaminakanobata あくたみなかのばた |
(place-name) Akutaminakanobata |
芥見大股若 see styles |
akutamidaihannya あくたみだいはんにゃ |
(place-name) Akutamidaihannya |
芥見大般若 see styles |
akutamidaihannya あくたみだいはんにゃ |
(place-name) Akutamidaihannya |
芥見海戸山 see styles |
akutamikaitoyama あくたみかいとやま |
(place-name) Akutamikaitoyama |
花見小路通 see styles |
hanamikoujidoori / hanamikojidoori はなみこうじどおり |
(place-name) Hanamikōjidoori |
若く見える see styles |
wakakumieru わかくみえる |
(exp,v1) to look young; to seem young |
菱見百合子 see styles |
hishimiyuriko ひしみゆりこ |
(person) Hishimi Yuriko (1947.6.10-) |
萩谷月見台 see styles |
hagitanitsukimidai はぎたにつきみだい |
(place-name) Hagitanitsukimidai |
蓮池町見島 see styles |
hasuikemachimishima はすいけまちみしま |
(place-name) Hasuikemachimishima |
衣笠北荒見 see styles |
kinugasakitaarami / kinugasakitarami きぬがさきたあらみ |
(place-name) Kinugasakitaarami |
衣笠荒見町 see styles |
kinugasaaramichou / kinugasaramicho きぬがさあらみちょう |
(place-name) Kinugasaaramichō |
表見支配人 see styles |
hyoukenshihainin / hyokenshihainin ひょうけんしはいにん |
{bus;law} apparent manager; office chief of the business |
西大寺国見 see styles |
saidaijikunimi さいだいじくにみ |
(place-name) Saidaijikunimi |
西条町下見 see styles |
saijouchoushitami / saijochoshitami さいじょうちょうしたみ |
(place-name) Saijōchōshitami |
西野広見町 see styles |
nishinohiromichou / nishinohiromicho にしのひろみちょう |
(place-name) Nishinohiromichō |
西野様子見 see styles |
nishinoyousumi / nishinoyosumi にしのようすみ |
(place-name) Nishinoyousumi |
解脫所見身 解脱所见身 see styles |
jiě tuō suǒ jiàn shēn jie3 tuo1 suo3 jian4 shen1 chieh t`o so chien shen chieh to so chien shen gedatsu shoken shin |
body that has full awareness of the state of liberation |
解脫智見蘊 解脱智见蕴 see styles |
jiě tuō zhì jiàn yùn jie3 tuo1 zhi4 jian4 yun4 chieh t`o chih chien yün chieh to chih chien yün gedatsu chiken un |
aggregate of awareness of one's own liberation |
解脫知見品 解脱知见品 see styles |
jiě tuō zhī jiàn pǐn jie3 tuo1 zhi1 jian4 pin3 chieh t`o chih chien p`in chieh to chih chien pin gedatsu chiken hon |
cluster that has full awareness of the state of liberation |
解脫知見蘊 解脱知见蕴 see styles |
jiě tuō zhī jiàn yùn jie3 tuo1 zhi1 jian4 yun4 chieh t`o chih chien yün chieh to chih chien yün gedatsu chiken un |
aggregate that has full awareness of the state of liberation |
解脫知見衆 解脱知见众 see styles |
jiě tuō zhī jiàn zhòng jie3 tuo1 zhi1 jian4 zhong4 chieh t`o chih chien chung chieh to chih chien chung gedatsu chiken shu |
cluster that has full awareness of the state of liberation |
解脫知見身 解脱知见身 see styles |
jiě tuō zhī jiàn shēn jie3 tuo1 zhi1 jian4 shen1 chieh t`o chih chien shen chieh to chih chien shen gedatsu chiken shin |
body that has full awareness of the state of liberation |
記者会見場 see styles |
kishakaikenjou / kishakaikenjo きしゃかいけんじょう |
(See 会見場) location of a press conference; press conference room |
誰が見ても see styles |
daregamitemo だれがみても |
(expression) as anyone can see |
豊見城団地 see styles |
tomishirodanchi とみしろだんち |
(place-name) Tomishirodanchi |
赤坂見附駅 see styles |
akasakamitsukeeki あかさかみつけえき |
(st) Akasaka-mitsuke Station |
足下を見る see styles |
ashimotoomiru あしもとをみる |
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly |
足元を見る see styles |
ashimotoomiru あしもとをみる |
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly |
辺見えみり see styles |
henmiemiri へんみえみり |
(person) Henmi Emiri (1976.12-) |
辺見じゅん see styles |
henmijun へんみじゅん |
(person) Henmi Jun (1939-) |
通夜見舞い see styles |
tsuyamimai つやみまい |
sending food to someone's house on the night of a wake |
逸見十郎太 see styles |
henmijuurouta / henmijurota へんみじゅうろうた |
(person) Henmi Jūrouta |
道非道智見 道非道智见 see styles |
dào fēi dào zhì jiàn dao4 fei1 dao4 zhi4 jian4 tao fei tao chih chien dō hidō chiken |
the insight that discerns what is the true path and what is not the true path |
遠見の池川 see styles |
toominoikegawa とおみのいけがわ |
(place-name) Toominoikegawa |
遠見塚古墳 see styles |
toumizukakofun / tomizukakofun とうみづかこふん |
(place-name) Toumizuka Tumulus |
遣って見る see styles |
yattemiru やってみる |
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something |
那加浜見町 see styles |
nakahamamichou / nakahamamicho なかはまみちょう |
(place-name) Nakahamamichō |
邪見婆羅門 邪见婆罗门 see styles |
xié jiàn pó luó mén xie2 jian4 po2 luo2 men2 hsieh chien p`o lo men hsieh chien po lo men jaken baramon |
mistaken brahmanists |
邪見邪說戒 邪见邪说戒 see styles |
xié jiàn xié shuō jiè xie2 jian4 xie2 shuo1 jie4 hsieh chien hsieh shuo chieh jaken jasetsu kai |
precept forbidding wrong views and wrong teachings |
部の見出し see styles |
bunomidashi ぶのみだし |
{comp} division header |
里見まさと see styles |
satomimasato さとみまさと |
(person) Satomi Masato (1952.4.25-) |
里見浩太朗 see styles |
satomikoutarou / satomikotaro さとみこうたろう |
(person) Satomi Kōtarō (1936.11.28-) |
里見浩太郎 see styles |
satomikoutarou / satomikotaro さとみこうたろう |
(person) Satomi Kōtarō (1936.11-) |
野見宿祢墓 see styles |
nominosukunenohaka のみのすくねのはか |
(place-name) Nomi no Sukune (grave) |
野見山昭彦 see styles |
nomiyamaakihiko / nomiyamakihiko のみやまあきひこ |
(person) Nomiyama Akihiko (1934.6-) |
野見山晴可 see styles |
nomiyamaharuka のみやまはるか |
(person) Nomiyama Haruka (1983.11.14-) |
野見山暁治 see styles |
nomiyamagyouji / nomiyamagyoji のみやまぎょうじ |
(person) Nomiyama Gyouji (1920.12.17-2023.6.22; painter) |
野見山朱鳥 see styles |
nomiyamaasuka / nomiyamasuka のみやまあすか |
(person) Nomiyama Asuka |
野見金牧場 see styles |
nomiganebokujou / nomiganebokujo のみがねぼくじょう |
(place-name) Nomiganebokujō |
金井見稚子 see styles |
kanaimichiko かないみちこ |
(person) Kanai Michiko (1959.12.16-) |
金江町金見 see styles |
kanaechoukanami / kanaechokanami かなえちょうかなみ |
(place-name) Kanaechōkanami |
釣り見出し see styles |
tsurimidashi つりみだし |
clickbait title; clickbait headline |
長良志段見 see styles |
nagarashidami ながらしだみ |
(place-name) Nagarashidami |
長門二見駅 see styles |
nagatofutamieki ながとふたみえき |
(st) Nagatofutami Station |
阿見飛行場 see styles |
amihikoujou / amihikojo あみひこうじょう |
(place-name) Ami Airport |
陣中見舞い see styles |
jinchuumimai / jinchumimai じんちゅうみまい |
(yoji) visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support |
面倒を見る see styles |
mendouomiru / mendoomiru めんどうをみる |
(exp,v1) to care for someone; to look after someone |
顔が見える see styles |
kaogamieru かおがみえる |
(exp,adj-f) identifiable; personalized |
顔を見せる see styles |
kaoomiseru かおをみせる |
(exp,v1) to make an appearance |
顔見世狂言 see styles |
kaomisekyougen / kaomisekyogen かおみせきょうげん |
December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform |
類を見ない see styles |
ruiominai るいをみない |
(exp,adj-i) unprecedented; unique; unparalleled |
風見しんご see styles |
kazamishingo かざみしんご |
(person) Kazami Shingo (1962.10-) |
風見鶏の舘 see styles |
kazamidorinoyakata かざみどりのやかた |
(place-name) Kazamidorinoyakata |
馬見ケ崎川 see styles |
mamigasakigawa まみがさきがわ |
(personal name) Mamigasakigawa |
馬見ヶ崎橋 see styles |
mamigasakibashi まみがさきばし |
(place-name) Mamigasakibashi |
馬見塚中町 see styles |
mamizukanakamachi まみづかなかまち |
(place-name) Mamizukanakamachi |
馬見塚本町 see styles |
mamizukahonmachi まみづかほんまち |
(place-name) Mamizukahonmachi |
馬見塚淵町 see styles |
mamizukafuchimachi まみづかふちまち |
(place-name) Mamizukafuchimachi |
馬鹿を見る see styles |
bakaomiru ばかをみる |
(exp,v1) to feel like an idiot; to make a fool of yourself |
高みの見物 see styles |
takaminokenbutsu たかみのけんぶつ |
(expression) being a spectator; observing (out of curiosity) as a disinterested party |
高見ノ里駅 see styles |
takaminosatoeki たかみのさとえき |
(st) Takaminosato Station |
高見沢俊彦 see styles |
takamizawatoshihiko たかみざわとしひこ |
(person) Takamizawa Toshihiko (1954.7-) |
高見沢潤子 see styles |
takamizawajunko たかみざわじゅんこ |
(person) Takamizawa Junko |
高見澤潤子 see styles |
takamizawajunko たかみざわじゅんこ |
(person) Takamizawa Junko (1904.6.3-2004.5.12) |
高見盛精彦 see styles |
takamisakariseiken / takamisakariseken たかみさかりせいけん |
(person) Takamisakari Seiken (1976.5.12-) |
高見石小屋 see styles |
takamiishigoya / takamishigoya たかみいしごや |
(place-name) Takamiishigoya |
高見馬場駅 see styles |
takamibabaeki たかみばばえき |
(st) Takamibaba Station |
鱒見の沢川 see styles |
masuminosawagawa ますみのさわがわ |
(place-name) Masuminosawagawa |
鳥見山公園 see styles |
torimiyamakouen / torimiyamakoen とりみやまこうえん |
(place-name) Torimiyama Park |
鶴見小野駅 see styles |
tsurumionoeki つるみおのえき |
(st) Tsurumiono Station |
鶴見市場駅 see styles |
tsurumiichibaeki / tsurumichibaeki つるみいちばえき |
(st) Tsurumiichiba Station |
鶴見緑地線 see styles |
tsurumiryokuchisen つるみりょくちせん |
(personal name) Tsurumiryokuchisen |
鶴見緑地駅 see styles |
tsurumiryokuchieki つるみりょくちえき |
(st) Tsurumiryokuchi Station |
鶴見線支線 see styles |
tsurumisenshisen つるみせんしせん |
(personal name) Tsurumisenshisen |
鷲見和紀郎 see styles |
sumiwakirou / sumiwakiro すみわきろう |
(person) Sumi Wakirou |
鹿島富士見 see styles |
kashimafujimi かしまふじみ |
(place-name) Kashimafujimi |
Variations: |
miseyagura みせやぐら |
observation tower; scout tower |
Variations: |
mimono みもの |
sight; attraction; spectacle; something worth seeing |
Variations: |
mikaeshi みかえし |
(1) endpaper (of a book); end-paper; (2) facing (material sewn on the inside edge of a garment); (3) (See 見返す・1) looking back; triumphing over (a rival) |
Variations: |
migoro みごろ |
best time to see |
見えつ隠れつ see styles |
mietsukakuretsu みえつかくれつ |
(noun/participle) (See 見え隠れ) coming into and out of sight |
見すぼらしい see styles |
misuborashii / misuborashi みすぼらしい |
(adjective) (kana only) shabby; seedy |
見せびらかす see styles |
misebirakasu みせびらかす |
(transitive verb) to show off; to flaunt |
見た限りでは see styles |
mitakagirideha みたかぎりでは |
(expression) from what (I've) seen; given that ... |
見っともいい see styles |
mittomoii / mittomoi みっともいい |
(adjective) (kana only) (often neg. as in 〜ものじゃない, etc.) (ant: みっともない) decent; respectable; dignified; becoming; seemly |
見っともない see styles |
mittomonai みっともない |
(adjective) (kana only) shameful; disgraceful; indecent; unseemly; unbecoming; improper |
見つめなおす see styles |
mitsumenaosu みつめなおす |
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine |
見てのとおり see styles |
mitenotoori みてのとおり |
(expression) as you see |
見て見ぬふり see styles |
miteminufuri みてみぬふり |
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "見" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.