There are 7253 total results for your 日 search. I have created 73 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
聖灰瞻禮日 圣灰瞻礼日 see styles |
shèng huī zhān lǐ rì sheng4 hui1 zhan1 li3 ri4 sheng hui chan li jih |
Ash Wednesday |
脂の木曜日 see styles |
aburanomokuyoubi / aburanomokuyobi あぶらのもくようび |
(exp,n) {Christn} Fat Thursday |
臼井日出男 see styles |
usuihideo うすいひでお |
(person) Usui Hideo (1939.1.3-) |
花園春日町 see styles |
hanazonokasugachou / hanazonokasugacho はなぞのかすがちょう |
(place-name) Hanazonokasugachō |
花無百日紅 花无百日红 see styles |
huā wú bǎi rì hóng hua1 wu2 bai3 ri4 hong2 hua wu pai jih hung |
No flower can bloom for a hundred days.; Good times do not last long. (idiom) |
芳賀日出男 see styles |
hagahideo はがひでお |
(person) Haga Hideo (1921.9.10-) |
茂尻新春日 see styles |
mojirishinkasuga もじりしんかすが |
(place-name) Mojirishinkasuga |
茂尻春日町 see styles |
mojirikasugachou / mojirikasugacho もじりかすがちょう |
(place-name) Mojirikasugachō |
荻生田日向 see styles |
ogyoudahinata / ogyodahinata おぎょうだひなた |
(place-name) Ogyoudahinata |
華爾街日報 华尔街日报 see styles |
huá ěr jiē rì bào hua2 er3 jie1 ri4 bao4 hua erh chieh jih pao |
Wall Street Journal |
藤田和日郎 see styles |
fujitakazuhiro ふじたかずひろ |
(person) Fujita Kazuhiro (1964.5.24-) |
血の日曜日 see styles |
chinonichiyoubi / chinonichiyobi ちのにちようび |
(exp,n) Bloody Sunday (esp. the January 22, 1905 Saint Petersburg incident) |
製造年月日 see styles |
seizounengappi / sezonengappi せいぞうねんがっぴ |
date of manufacture |
西ノ京日扇 see styles |
nishinokyouhiougi / nishinokyohiogi にしのきょうひおうぎ |
(place-name) Nishinokyōhiougi |
西ノ京春日 see styles |
nishinokyoukasuga / nishinokyokasuga にしのきょうかすが |
(place-name) Nishinokyōkasuga |
西九条春日 see styles |
nishikujoukasuga / nishikujokasuga にしくじょうかすが |
(place-name) Nishikujōkasuga |
西十日市町 see styles |
nishitookaichimachi にしとおかいちまち |
(place-name) Nishitookaichimachi |
西日暮里駅 see styles |
nishinipporieki にしにっぽりえき |
(st) Nishinippori Station |
西日本短大 see styles |
nishinihontandai にしにほんたんだい |
(place-name) Nishinihontandai |
西日野殿町 see styles |
nishihinodonochou / nishihinodonocho にしひのどのちょう |
(place-name) Nishihinodonochō |
西春日井郡 see styles |
nishikasugaigun にしかすがいぐん |
(place-name) Nishikasugaigun |
西条朝日町 see styles |
saijouasahimachi / saijoasahimachi さいじょうあさひまち |
(place-name) Saijōasahimachi |
西鉄二日市 see styles |
nishitetsufutsukaichi にしてつふつかいち |
(personal name) Nishitetsufutsukaichi |
西院日照町 see styles |
saiinhiderichou / sainhidericho さいいんひでりちょう |
(place-name) Saiinhiderichō |
西院春日町 see styles |
saiinkasugachou / sainkasugacho さいいんかすがちょう |
(place-name) Saiinkasugachō |
親方日の丸 see styles |
oyakatahinomaru おやかたひのまる |
attitude that with the state as one's boss, normal fiscal accountability can be dispensed with; dependence on the central government; attitude of those who assume their jobs are safe because they are government employees |
観測日食碑 see styles |
kansokunisshokuhi かんそくにっしょくひ |
(place-name) Kansokunisshokuhi |
贖罪日戰爭 赎罪日战争 see styles |
shú zuì rì zhàn zhēng shu2 zui4 ri4 zhan4 zheng1 shu tsui jih chan cheng |
the Yom Kippur war of October 1973 between Israel and her Arab neighbors |
超日月光佛 see styles |
chāo rì yuè guāng fó chao1 ri4 yue4 guang1 fo2 ch`ao jih yüeh kuang fo chao jih yüeh kuang fo chō nichi gakkō butsu |
Buddha whose luminosity outshines the sun and moon |
農奴解放日 农奴解放日 see styles |
nóng nú jiě fàng rì nong2 nu2 jie3 fang4 ri4 nung nu chieh fang jih |
Serf Liberation Day (PRC) |
近世日本語 see styles |
kinseinihongo / kinsenihongo きんせいにほんご |
{ling} (See 近世語) early modern Japanese |
近日点移動 see styles |
kinjitsutenidou / kinjitsutenido きんじつてんいどう |
{astron} perihelion shift; advance of the perihelion |
近日点距離 see styles |
kinjitsutenkyori きんじつてんきょり |
perihelion distance |
近藤日出造 see styles |
kondouhidezou / kondohidezo こんどうひでぞう |
(person) Kondou Hidezou (1908.2.15-1979.3.23) |
近鉄四日市 see styles |
kintetsuyokkaichi きんてつよっかいち |
(personal name) Kintetsuyokkaichi |
週休二日制 see styles |
shuukyuufutsukasei / shukyufutsukase しゅうきゅうふつかせい |
(exp,n) (1) five-day workweek system; five-day school-week; (2) having two days off in at least one week of a month |
週休2日制 see styles |
shuukyuufutsukasei / shukyufutsukase しゅうきゅうふつかせい |
(exp,n) (1) five-day workweek system; five-day school-week; (2) having two days off in at least one week of a month |
邇芸速日命 see styles |
nigihayahinomikoto にぎはやひのみこと |
(dei) Nigihayahi no Mikoto (Shinto deity) |
那加日之出 see styles |
nakahinode なかひので |
(place-name) Nakahinode |
那加日吉町 see styles |
nakahiyoshichou / nakahiyoshicho なかひよしちょう |
(place-name) Nakahiyoshichō |
那加日新町 see styles |
nakanisshinchou / nakanisshincho なかにっしんちょう |
(place-name) Nakanisshinchō |
長府日の出 see styles |
choufuhinode / chofuhinode ちょうふひので |
(place-name) Chōfuhinode |
長部日出雄 see styles |
osabehideo おさべひでお |
(person) Osabe Hideo (1934.9-) |
門田町日吉 see styles |
mondenmachihiyoshi もんでんまちひよし |
(place-name) Mondenmachihiyoshi |
開放記念日 see styles |
kaihoukinenbi / kaihokinenbi かいほうきねんび |
Liberation Day (in Korea, Italy, etc.) |
開校記念日 see styles |
kaikoukinenbi / kaikokinenbi かいこうきねんび |
anniversary of the founding of the school |
開高明日香 see styles |
kaikouasuka / kaikoasuka かいこうあすか |
(person) Kaikou Asuka (1976.7.1-) |
難波千日前 see styles |
nanbasennichimae なんばせんにちまえ |
(place-name) Nanbasennichimae |
震災記念日 see styles |
shinsaikinenbi しんさいきねんび |
anniversary of the Great Kanto earthquake |
青天白日旗 see styles |
seitenhakujitsuki / setenhakujitsuki せいてんはくじつき |
Blue Sky with a White Sun; party flag and emblem of the Kuomintang (Chinese Nationalist Party) |
非一日之功 see styles |
fēi yī rì zhī gōng fei1 yi1 ri4 zhi1 gong1 fei i jih chih kung |
lit. cannot be done in one day (idiom); fig. will take much time and effort to accomplish |
類家明日香 see styles |
ruikeasuka るいけあすか |
(person) Ruike Asuka (1985.4.16-) |
駒勇明日香 see styles |
komayuuasuka / komayuasuka こまゆうあすか |
(person) Komayū Asuka (1984.8.30-) |
高林克日己 see styles |
takabayashikatsuhiko たかばやしかつひこ |
(person) Takabayashi Katsuhiko |
高砂町朝日 see styles |
takasagochouasahi / takasagochoasahi たかさごちょうあさひ |
(place-name) Takasagochōasahi |
鵜沼朝日町 see styles |
unumaasahimachi / unumasahimachi うぬまあさひまち |
(place-name) Unumaasahimachi |
黒田日出男 see styles |
kurodahideo くろだひでお |
(person) Kuroda Hideo |
龍野町日山 see styles |
tatsunochouhiyama / tatsunochohiyama たつのちょうひやま |
(place-name) Tatsunochōhiyama |
龍野町日飼 see styles |
tatsunochouhigai / tatsunochohigai たつのちょうひがい |
(place-name) Tatsunochōhigai |
Variations: |
hi ひ |
(n-adv,n-t) (1) (日 only) day; days; (n-adv,n-t) (2) sun; sunshine; sunlight; (n-adv,n-t) (3) (日 only) (as 〜した日には, 〜と来た日には, etc.) case (esp. unfortunate); event |
Variations: |
higoto ひごと |
(n,adv) every day; daily |
Variations: |
nittai にったい |
Japan and Thailand; Japanese-Thai |
Variations: |
hiwari ひわり |
(1) daily rate; (2) (day-by-day) schedule; program |
Variations: |
higasa; nichiun(日暈) ひがさ; にちうん(日暈) |
solar halo |
Variations: |
hiai ひあい |
(1) (See 日数・にっすう) number of days; period of days; (2) daily interest rate |
日ごと夜ごと see styles |
higotoyogoto ひごとよごと |
(n,n-adv) every day and every night; day after day; daily |
日ごろの行い see styles |
higoronookonai ひごろのおこない |
(expression) one's habitual behaviour (behavior) |
日なたぼっこ see styles |
hinatabokko ひなたぼっこ |
(noun/participle) (kana only) basking in the sun |
日ならずして see styles |
hinarazushite ひならずして |
(exp,adv) (See 日ならず) before long; in a few days |
日の出一条南 see styles |
hinodeichijouminami / hinodechijominami ひのでいちじょうみなみ |
(place-name) Hinodeichijōminami |
日の目を見る see styles |
hinomeomiru ひのめをみる |
(exp,v1) to see the light of day; to be revealed (to the world); to be realized |
日を追う毎に see styles |
hioougotoni / hioogotoni ひをおうごとに |
(expression) day by day; with each passing day; as the days go by |
日ノ岡坂脇町 see styles |
hinookasakawakichou / hinookasakawakicho ひのおかさかわきちょう |
(place-name) Hinookasakawakichō |
日ノ岡堤谷町 see styles |
hinookatsutsumidanichou / hinookatsutsumidanicho ひのおかつつみだにちょう |
(place-name) Hinookatsutsumidanichō |
日ノ岡夷谷町 see styles |
hinookaebisudanichou / hinookaebisudanicho ひのおかえびすだにちょう |
(place-name) Hinookaebisudanichō |
日ノ岡朝田町 see styles |
hinookaasadachou / hinookasadacho ひのおかあさだちょう |
(place-name) Hinookaasadachō |
日ノ岡石塚町 see styles |
hinookaishizukachou / hinookaishizukacho ひのおかいしづかちょう |
(place-name) Hinookaishizukachō |
日ノ岡鴨土町 see styles |
hinookakamodochou / hinookakamodocho ひのおかかもどちょう |
(place-name) Hinookakamodochō |
日ノ御埼灯台 see styles |
hinomisakitoudai / hinomisakitodai ひのみさきとうだい |
(place-name) Hinomisakitoudai |
日下部松野町 see styles |
kusakabematsunochou / kusakabematsunocho くさかべまつのちょう |
(place-name) Kusakabematsunochō |
日下部禧代子 see styles |
kusakabekiyoko くさかべきよこ |
(person) Kusakabe Kiyoko (1935.11.2-) |
日下部花ノ木 see styles |
kusakabehananoki くさかべはなのき |
(place-name) Kusakabehananoki |
日中ひざわ湖 see styles |
nicchuuhizawako / nicchuhizawako にっちゅうひざわこ |
(place-name) Nicchuuhizawako |
日中トンネル see styles |
nicchuutonneru / nicchutonneru にっちゅうトンネル |
(place-name) Nicchuu Tunnel |
日中全面戦争 see styles |
nicchuuzenmensensou / nicchuzenmensenso にっちゅうぜんめんせんそう |
(hist) Sino-Japanese War |
日中友好協会 see styles |
nicchuuyuukoukyoukai / nicchuyukokyokai にっちゅうゆうこうきょうかい |
(org) Japan-China Friendship Association; (o) Japan-China Friendship Association |
日之出東本町 see styles |
hinodehigashihonmachi ひのでひがしほんまち |
(place-name) Hinodehigashihonmachi |
日之出西本町 see styles |
hinodenishihonmachi ひのでにしほんまち |
(place-name) Hinodenishihonmachi |
日之影温泉駅 see styles |
hinokageonseneki ひのかげおんせんえき |
(st) Hinokageonsen Station |
日亜化学工業 see styles |
nichiakagakukougyou / nichiakagakukogyo にちあかがくこうぎょう |
(company) Nichia Corporation (Japanese chemical manufacturer); (c) Nichia Corporation (Japanese chemical manufacturer) |
日伯友好病院 see styles |
nippakuyuukoubyouin / nippakuyukobyoin にっぱくゆうこうびょういん |
(place-name) Hospital Nipo-Brasileiro (São Paulo, Brazil); HNB |
日光ゴルフ場 see styles |
nikkougorufujou / nikkogorufujo にっこうゴルフじょう |
(place-name) Nikkou golf links |
日光反射信号 see styles |
nikkouhanshashingou / nikkohanshashingo にっこうはんしゃしんごう |
(hist) heliogram |
日光奈良部町 see styles |
nikkounarabumachi / nikkonarabumachi にっこうならぶまち |
(place-name) Nikkounarabumachi |
日光山輪王寺 see styles |
nikkouzanrinnouji / nikkozanrinnoji にっこうざんりんのうじ |
(personal name) Nikkouzanrinnouji |
日出先照高山 see styles |
rì chū xiān zhào gāo shān ri4 chu1 xian1 zhao4 gao1 shan1 jih ch`u hsien chao kao shan jih chu hsien chao kao shan nichi shutsu sen shō kō san |
More info & calligraphy: When the sun rises it first shines on the highest mountain |
日刊スポーツ see styles |
nikkansupootsu にっかんスポーツ |
(work) Nikkan Sports (1946-) (daily sports newspaper); (wk) Nikkan Sports (1946-) (daily sports newspaper) |
日勝トンネル see styles |
nisshoutonneru / nisshotonneru にっしょうトンネル |
(place-name) Nisshou Tunnel |
日南養護学校 see styles |
nichinanyougogakkou / nichinanyogogakko にちなんようごがっこう |
(org) Nichinan Special Needs School (older name style); (o) Nichinan Special Needs School (older name style) |
日原トンネル see styles |
nipparatonneru にっぱらトンネル |
(place-name) Nippara Tunnel |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "日" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.