Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5393 total results for your search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
申し出(P)
申し出で
申出で
申出

see styles
 moushide(申shi, 申)(p); moushiide(申shide, 申de) / moshide(申shi, 申)(p); moshide(申shide, 申de)
    もうしで(申し出, 申出)(P); もうしいで(申し出で, 申出で)
proposal; request; claim; report; notice; offer

Variations:
差し出がましい
差出がましい(sK)

see styles
 sashidegamashii / sashidegamashi
    さしでがましい
(adjective) forward; officious; impertinent; intrusive

Variations:
飛び出しナイフ
飛出しナイフ(sK)

see styles
 tobidashinaifu
    とびだしナイフ
switchblade; flick knife

Variations:
できるだけ早く(P)
出来るだけ早く

see styles
 dekirudakehayaku
    できるだけはやく
(expression) as soon as possible

Variations:
お出まし
御出まし
御出座し
御出座

see styles
 odemashi
    おでまし
(honorific or respectful language) presence; appearance; attendance; visit; going out

Variations:
突き出る
突出る
つき出る
突きでる

see styles
 tsukideru
    つきでる
(v1,vi) to project; to stick out; to stand out

Variations:
何も出ない
何もでない
なにも出ない

see styles
 nanimodenai
    なにもでない
(exp,adj-i) (often after verb in ても form) gaining nothing by; getting nowhere by

Variations:
オンデマンド出版
オン・デマンド出版

see styles
 ondemandoshuppan
    オンデマンドしゅっぱん
print-on-demand publishing

Variations:
右に出る者はない
右に出るものはない

see styles
 miginiderumonohanai
    みぎにでるものはない
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own

Variations:
拠出(ateji)(P)
醵出(rK)

see styles
 kyoshutsu
    きょしゅつ
(noun, transitive verb) donation; contribution

Variations:
嘘から出たまこと
嘘から出た実
嘘から出た真(sK)
嘘から出たマコト(sK)
嘘から出た誠(sK)
うそから出たまこと(sK)
ウソから出たマコト(sK)
ウソから出た真(sK)
ウソから出たまこと(sK)
嘘からでたまこと(sK)
嘘からでた真(sK)

see styles
 usokaradetamakoto
    うそからでたまこと
(exp,n) (idiom) something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true; lie turned truth

Variations:
はみ出し
食み出し(rK)
食出(sK)

see styles
 hamidashi
    はみだし
sticking out; jutting out; protruding

Variations:
丸出し
丸だし(sK)
まる出し(sK)

see styles
 marudashi
    まるだし
(adj-no,n) (fully) exposed; bare; uncovered; in full view; undisguised; broad (accent)

Variations:
出回る
出廻る(rK)
出まわる(sK)

see styles
 demawaru
    でまわる
(v5r,vi) (1) to appear on the market; to be in season (e.g. of fruit); (v5r,vi) (2) to circulate widely; to make the rounds; to go around; to float around

Variations:
出来る(P)
出きる(sK)
出來る(sK)

see styles
 dekiru
    できる
(v1,vi) (1) (kana only) to be able to do; to be possible; to be permitted (to do); (v1,vi) (2) (kana only) to be good at; to do well; to be proficient (in); to be capable; (v1,vi) (3) (kana only) to come into existence; to form; to appear; to come up (of a matter); to be born; to make (a friend); to get (a girlfriend, free time, etc.); (v1,vi) (4) (kana only) to be made; to be built; to be constructed; to be formed; to be established; to be set up; (v1,vi) (5) (kana only) to be finished; to be completed; to be done; to be ready; (v1,vi) (6) (kana only) to grow (of a crop); to be produced; (v1,vi) (7) (kana only) to be mature and well-balanced; to be of fine character; (v1,vi) (8) (kana only) (as できている) to be by nature; to be born ...; (v1,vi) (9) (kana only) (colloquialism) (usu. as できている) to become (sexually) involved (with); to become intimate (with); to take up (with someone); (v1,vi) (10) (kana only) (colloquialism) to get pregnant

Variations:
出鼻
出端
出ばな(sK)
出はな(sK)

see styles
 debana; dehana
    でばな; ではな
(1) (出鼻, でばな only) projecting part (of a headland, etc.); (2) moment of departure; (on the) point of going out; (3) outset; start; beginning

Variations:
引き出す(P)
引出す(P)
引きだす

see styles
 hikidasu
    ひきだす
(transitive verb) (1) to pull out; to take out; to draw out; (transitive verb) (2) to lead out (e.g. a horse from a stable); to summon (e.g. to court); to bring (e.g. someone to the negotiating table); to drag; (transitive verb) (3) to withdraw (money); to draw; (transitive verb) (4) to bring out (talent, potential, beauty, flavour, etc.); to extract (information, the truth, etc.); to get (e.g. an answer out of someone); to obtain (e.g. a result); to elicit; to draw (a conclusion); to derive (e.g. pleasure); (transitive verb) (5) to get (money) out of someone; to coax out of someone; to get someone to pay; to make someone produce (funds)

Variations:
繰り出す(P)
繰出す
くり出す(sK)

see styles
 kuridasu
    くりだす
(transitive verb) (1) to draw (a thread); to let out (e.g. a rope); (v5s,vi) (2) to head out as a group; to set out in large numbers; to flock; to sally forth; (transitive verb) (3) to send out one after another; to dispatch; (transitive verb) (4) to lunge (a spear); to unleash (a punch)

Variations:
出来事(P)
出来ごと(sK)
でき事(sK)

see styles
 dekigoto
    できごと
occurrence; happening; incident; event

Variations:
出羽守
出羽の守(sK)
ではの神(sK)

see styles
 dewanokami; dehanokami(sk)
    でわのかみ; ではのかみ(sk)
(1) (hist) (See 守) director of Dewa province; (2) (slang) (joc) (pun on では; from 海外では..., アメリカでは..., etc.) person who frequently makes comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation

Variations:
泣き出す
泣きだす(sK)
泣出す(sK)

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

Variations:
お出かけ(P)
お出掛け
御出掛け(sK)

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) (oft. used as a greeting in the form of お出かけですか?) (See 出掛け・1) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

Variations:
さらけ出す
曝け出す
曝けだす(sK)

see styles
 sarakedasu
    さらけだす
(transitive verb) to expose; to disclose; to lay bare; to confess

Variations:
すくい出す
掬い出す
掬いだす(sK)

see styles
 sukuidasu
    すくいだす
(transitive verb) to bail (e.g. water from a boat); to ladle

Variations:
日出ずる国
日出づる国
日出国(io)

see styles
 hiizurukuni(日zuru国, 日国); hiizurukuni(日zuru国, 日国) / hizurukuni(日zuru国, 日国); hizurukuni(日zuru国, 日国)
    ひいずるくに(日出ずる国, 日出国); ひいづるくに(日出づる国, 日出国)
Land of the Rising Sun

Variations:
出し抜く
出しぬく(sK)
だし抜く(sK)

see styles
 dashinuku
    だしぬく
(transitive verb) to outwit; to outmanoeuvre; to steal a march on; to get the jump on; to anticipate; to forestall

Variations:
出入り(P)
出這入り(rK)
出はいり(sK)

see styles
 deiri(入ri)(p); dehairi / deri(入ri)(p); dehairi
    でいり(出入り)(P); ではいり
(n,vs,vi) (1) going in and out; entering and exiting; (n,vs,vi) (2) visiting regularly; frequenting; having regular dealings with; (3) income and expenditure; incomings and outgoings; (4) increase and decrease; surplus and deficit; fluctuation; (5) fight; trouble; quarrel; dispute; (6) indentations (e.g. of a coastline)

Variations:
割り出す(P)
割出す(sK)
割りだす(sK)

see styles
 waridasu
    わりだす
(transitive verb) (1) to calculate; to compute; (transitive verb) (2) to deduce; to infer; to conclude

Variations:
お出し
お出汁
御出し(sK)
御出汁(sK)

see styles
 odashi
    おだし
(polite language) {food} (See 出し・1) dashi; Japanese soup stock made from fish and kelp

Variations:
出来上がり(P)
でき上がり
出来上り

see styles
 dekiagari
    できあがり
(1) completion; finish; (2) workmanship; result; outcome

Variations:
張り出し
張出し
張り出(io)
張出(io)

see styles
 haridashi
    はりだし
(1) overhang; (2) (See 貼り出し) poster; placard; notice; (3) {sumo} extra third or fourth wrestler of certain rank

Variations:
浮かび出る
浮び出る
うかび出る(sK)

see styles
 ukabideru
    うかびでる
(v1,vi) to surface; to rise to the surface

Variations:
下に出る
下にでる(sK)
したに出る(sK)

see styles
 shitanideru
    したにでる
(exp,v1) (idiom) to behave modestly; to take a humble attitude

Variations:
口に出す
口にだす(sK)
くちに出す(sK)

see styles
 kuchinidasu
    くちにだす
(exp,v5s) to express (orally); to put into words; to say out loud

Variations:
差出人(P)
差し出し人(sK)
差出し人(sK)

see styles
 sashidashinin
    さしだしにん
(ant: 受取人) sender (e.g. of mail)

Variations:
思い出(P)
想い出
思いで
想いで
思出

see styles
 omoide
    おもいで
memories; recollections; reminiscence

Variations:
滑り出す
滑りだす(sK)
すべり出す(sK)

see styles
 suberidasu
    すべりだす
(v5s,vi) (1) to start sliding; to begin to slide; to begin to slip; (v5s,vi) (2) to make a start; to start (off); to get under way

Variations:
はみ出し者
はみだし者
食み出し者(rK)

see styles
 hamidashimono; hamidashimon
    はみだしもの; はみだしもん
outcast; misfit; deviant; maverick; nonconformist

Variations:
ボロが出る
ぼろが出る
襤褸が出る(rK)

see styles
 borogaderu
    ぼろがでる
(exp,v1) to have one's faults exposed; to have one's secrets blown

Variations:
ボロを出す
ぼろを出す
襤褸を出す(sK)

see styles
 boroodasu
    ぼろをだす
(exp,v5s) to expose one's faults; to have one's defects exposed; to show oneself up

Variations:
初出品
初だし品
うぶだし品
初出し品

see styles
 hatsushuppin(初品); ubudashihin
    はつしゅっぴん(初出品); うぶだしひん
selling something for the first time; item on sale for the first time

Variations:
取り出す(P)
取出す
取りだす
とり出す

see styles
 toridasu
    とりだす
(transitive verb) (1) to take out; to produce; to pick out; (transitive verb) (2) to fetch; to retrieve

Variations:
呼び出す(P)
呼びだす
呼出す
喚び出す

see styles
 yobidasu
    よびだす
(transitive verb) (1) to summon; to subpoena; to ask to come; to call (e.g. phone); to convene; to decoy; to lure; (transitive verb) (2) {comp} to invoke (e.g. subroutine); to call; to open (e.g. a file)

Variations:
差し出す(P)
差出す
さし出す
差しだす

see styles
 sashidasu
    さしだす
(transitive verb) to present; to submit; to tender; to hold out

Variations:
歌いだし
歌い出し
唄い出し
唄いだし

see styles
 utaidashi
    うたいだし
first line (of a poem); first bars (of a melody)

Variations:
湧き出る
わき出る
涌き出る
沸き出る

see styles
 wakideru
    わきでる
(v1,vi) to gush forth

Variations:
炊き出し(P)
炊出し(P)
焚き出し
焚出し

see styles
 takidashi
    たきだし
food distribution (esp. cooked rice)

Variations:
逃げ出す(P)
逃げだす
逃出す
にげ出す

see styles
 nigedasu
    にげだす
(Godan verb with "su" ending) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (Godan verb with "su" ending) (2) to start to run away

Variations:
かい出す
掻い出す
掻出す
搔い出す(oK)

see styles
 kaidasu
    かいだす
(transitive verb) to bail out (water); to scoop out

Variations:
おくびにも出さない
噯にも出さない(rK)

see styles
 okubinimodasanai
    おくびにもださない
(exp,adj-i) showing no sign of; not giving the slightest indication of; saying nothing at all about; not breathing a word of

Variations:
出合い頭
出会い頭
出合頭(io)
出会頭(io)

see styles
 deaigashira
    であいがしら
(n,adv) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person); the moment two persons or objects meet

Variations:
引き摺り出す
引きずり出す
引摺り出す

see styles
 hikizuridasu
    ひきずりだす
(transitive verb) to drag out

Variations:
ボロが出る
襤褸が出る(rK)
ぼろが出る(sK)

see styles
 borogaderu; borogaderu(sk)
    ぼろがでる; ボロがでる(sk)
(exp,v1) to have one's faults exposed; to have one's secrets blown

Variations:
出会う(P)
出逢う
出合う(P)
出遭う
出あう

see styles
 deau
    であう
(v5u,vi) (1) (出遭う usu. has a negative connotation) to meet (by chance); to come across; to run across; to encounter; to happen upon; (v5u,vi) (2) (出会う, 出合う only) (esp. 出合う) to meet (e.g. of rivers, highways, etc.); (v5u,vi) (3) (出会う, 出合う only) (often used imperatively as 出会え) to emerge and engage (an enemy)

Variations:
出来上がり(P)
でき上がり(sK)
出来上り(sK)

see styles
 dekiagari
    できあがり
(1) completion; finish; (2) workmanship; result; outcome

Variations:
湧き出す
わき出す
沸き出す(iK)
涌き出す

see styles
 wakidasu
    わきだす
(Godan verb with "su" ending) to gush out

Variations:
目出度い(ateji)(P)
芽出度い(ateji)
愛でたい

see styles
 medetai
    めでたい
(adjective) (1) (kana only) (See おめでたい・1) happy; auspicious; propitious; joyous; (adjective) (2) (See おめでたい・2) naive

Variations:
見出す(P)
見いだす
見出だす
見い出す(io)

see styles
 miidasu(p); midasu(見su) / midasu(p); midasu(見su)
    みいだす(P); みだす(見出す)
(transitive verb) (1) to find out; to discover; to notice; to detect; (transitive verb) (2) to select; to pick out; (transitive verb) (3) to look out (from the inside); (transitive verb) (4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.)

Variations:
いい目が出る
良い目が出る
いい目がでる

see styles
 iimegaderu / imegaderu
    いいめがでる
(exp,v1) (1) to get a lucky dice roll; (exp,v1) (2) to get what one hoped for; to have fortune smile upon one

Variations:
くも膜下出血
クモ膜下出血
蜘蛛膜下出血

see styles
 kumomakukashukketsu(kumo膜下血, 蜘蛛膜下血); kumomakukashukketsu(kumo膜下血)
    くもまくかしゅっけつ(くも膜下出血, 蜘蛛膜下出血); クモまくかしゅっけつ(クモ膜下出血)
subarachnoid hemorrhage; subarachnoid haemorrhage

Variations:
出来うる限り
できうる限り
出来得る限り

see styles
 dekiurukagiri
    できうるかぎり
(expression) as (much) as possible; as (far) as possible

Variations:
感情むき出し
感情剥き出し
感情むきだし

see styles
 kanjoumukidashi / kanjomukidashi
    かんじょうむきだし
(noun - becomes adjective with の) effusiveness; gushing; shrillness

Variations:
汲み出す
くみ出す
汲みだす(sK)
汲出す(sK)

see styles
 kumidasu
    くみだす
(transitive verb) (1) to bail out (water); to dip out; to ladle out; to scoop out; to pump out; (transitive verb) (2) to start drawing (water)

Variations:
目出度い(ateji)
愛でたい
芽出度い(ateji)(rK)

see styles
 medetai
    めでたい
(adjective) (1) (kana only) (See おめでたい・1) happy; auspicious; propitious; joyous; (adjective) (2) (See おめでたい・2) naive

Variations:
非常持ち出し袋
非常持出袋
非常持出し袋

see styles
 hijoumochidashibukuro / hijomochidashibukuro
    ひじょうもちだしぶくろ
emergency bag; survival kit

Variations:
つまみ出す
摘み出す
摘まみ出す
撮み出す

see styles
 tsumamidasu
    つまみだす
(transitive verb) (1) to pick out (with the fingers); to pull out; (transitive verb) (2) to throw out (e.g. of a bar); to drag out; to chuck out

三種悉地破地獄轉業障出三界祕密陀羅尼法


三种悉地破地狱转业障出三界祕密陀罗尼法

see styles
sān zhǒng xī dì pò dì yù zhuàn yè zhàng chū sān jiè mì mì tuó luó ní fǎ
    san1 zhong3 xi1 di4 po4 di4 yu4 zhuan4 ye4 zhang4 chu1 san1 jie4 mi4 mi4 tuo2 luo2 ni2 fa3
san chung hsi ti p`o ti yü chuan yeh chang ch`u san chieh mi mi t`o lo ni fa
    san chung hsi ti po ti yü chuan yeh chang chu san chieh mi mi to lo ni fa
 Sanshu shicchi hajigoku ten gosshō shutsu sangai himitsu daranihō
Secret Dhāraṇi Method of Three Attainments which Destroy Hell and Reverse Karmic Hindrances in the Three Worlds

全日本コメ・コメ関連食品輸出促進協議会

see styles
 zennihonkomekomekanrenshokuhinyushutsusokushinkyougikai / zennihonkomekomekanrenshokuhinyushutsusokushinkyogikai
    ぜんにほんコメコメかんれんしょくひんゆしゅつそくしんきょうぎかい
(o) Japan Rice and Rice Industry Export Promotion Association

Variations:
出くわす
出会す(rK)
出交す(rK)
出喰わす(rK)

see styles
 dekuwasu
    でくわす
(v5s,vi) to happen to meet; to come across; to run into; to bump into

Variations:
出会いもの
出会い物
出合いもの
出合い物

see styles
 deaimono
    であいもの
{food} ingredient pairing (esp. seasonal)

Variations:
抜きん出る
抜きんでる
抽んでる
擢んでる

see styles
 nukinderu
    ぬきんでる
(Ichidan verb) (1) to surpass; to outdo; to excel; to be far better; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (Ichidan verb) (2) to tower above (the surrounding landscape)

Variations:
熊出没注意
クマ出没注意
くま出没注意(sK)

see styles
 kumashutsubotsuchuui / kumashutsubotsuchui
    くましゅつぼつちゅうい
(expression) (on trail signage, etc.) Beware of Bears; watch out for bears

Variations:
目出度し目出度し(rK)
愛でたし愛でたし(rK)

see styles
 medetashimedetashi
    めでたしめでたし
(expression) (1) (kana only) (traditional ending to stories) (See 愛でたし) and they all lived happily ever after; (expression) (2) (kana only) having a happy ending; ending without incident

Variations:
言い出しべ
言い出し屁
言出し屁
言出しべ

see styles
 iidashibe / idashibe
    いいだしべ
first person to say something; first person to suggest something

Variations:
出かかる
出掛かる
出懸かる
出掛る
出懸る

see styles
 dekakaru
    でかかる
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue

Variations:
店だし
店出し
見世出し
みせ出し
見世だし

see styles
 misedashi
    みせだし
(See 仕込み・しこみ・4,舞子・まいこ) misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko

Variations:
思い出す(P)
思いだす
おもい出す
思出す(io)

see styles
 omoidasu
    おもいだす
(transitive verb) to recall; to remember; to recollect

Variations:
瓢箪から駒が出る
ひょうたんから駒が出る

see styles
 hyoutankarakomagaderu / hyotankarakomagaderu
    ひょうたんからこまがでる
(exp,v1) (1) (idiom) something appearing from a place you wouldn't expect; something said as a joke actually happening; a horse comes out from a gourd; (exp,v1) (2) (idiom) something impossible; something ridiculous

Variations:
駆け出す
駆けだす
駈け出す
駆出す
駈出す

see styles
 kakedasu
    かけだす
(v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running

Variations:
ことが出来る(P)
事ができる(P)
事が出来る(P)

see styles
 kotogadekiru
    ことができる
(exp,v1) (kana only) (usu. verb+ことが...) to be able (to); to be possible (to)

Variations:
仕出かす
仕出来す
為出かす(oK)
為出来す(oK)

see styles
 shidekasu
    しでかす
(transitive verb) (kana only) to make a mess; to perpetrate; to do; to finish up; to be guilty of

Variations:
出会い(P)
出逢い
出合い(P)
出会
出合
出遭い

see styles
 deai
    であい
(1) meeting; rendezvous; encounter; (2) meeting for the first time; coming across; (3) (esp. 出合い, 出合) confluence

Variations:
呼び出す(P)
呼出す
呼びだす(sK)
喚び出す(sK)

see styles
 yobidasu
    よびだす
(transitive verb) (1) to call (someone) to (the door, phone, etc.); to tell (someone) to come; to call up (on the phone); to summon; to page; to invoke (e.g. a spirit); (transitive verb) (2) {comp} to invoke (e.g. a subroutine); to call; to open (e.g. a file)

Variations:
お出まし
御出まし(sK)
御出座し(sK)
御出座(sK)

see styles
 odemashi
    おでまし
(honorific or respectful language) presence; appearance; attendance; visit; going out

Variations:
くも膜下出血
クモ膜下出血
蜘蛛膜下出血(rK)

see styles
 kumomakukashukketsu
    くもまくかしゅっけつ
subarachnoid hemorrhage; subarachnoid haemorrhage

Variations:
掃き出す
はき出す(sK)
掃きだす(sK)
掃出す(sK)

see styles
 hakidasu
    はきだす
(transitive verb) to sweep out; to clean out

Variations:
連れ出す
連れだす(sK)
連出す(sK)
つれ出す(sK)

see styles
 tsuredasu
    つれだす
(transitive verb) (1) to take (someone) out (for a walk, to lunch, etc.); (transitive verb) (2) to entice out; to lure away

Variations:
どうする事も出来ない
どうする事もできない

see styles
 dousurukotomodekinai / dosurukotomodekinai
    どうすることもできない
(exp,adj-i) (kana only) beyond one's control; nothing one can do

Variations:
噛んで吐き出すように
かんで吐き出すように

see styles
 kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni
    かんではきだすように
(expression) curtly, in a displeased manner

鐃循¥申鐃緒申弌鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出¥申

see styles
 鐃循¥申鐃緒申弌鐃?鐃循¥申鐃準 鐃¥申
    鐃循¥申鐃緒申弌鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出¥申
home bar

Variations:
乗り出す(P)
乗りだす(sK)
のり出す(sK)
乗出す(sK)

see styles
 noridasu
    のりだす
(transitive verb) (1) to set out; to set sail; (transitive verb) (2) to embark on (a new venture); to set out (to achieve something); (transitive verb) (3) to begin to ride; (transitive verb) (4) to lean forward

Variations:
仕出かす
為出来す(rK)
仕出来す(sK)
為出かす(sK)

see styles
 shidekasu
    しでかす
(transitive verb) (1) (kana only) to (go and) do; to make (a blunder, mess, etc.); to perpetrate; to carry out; (transitive verb) (2) (kana only) to achieve; to accomplish; to pull off

Variations:
出来上がる(P)
でき上がる
出来あがる
出来上る

see styles
 dekiagaru
    できあがる
(v5r,vi) (1) to be completed; to be finished; to be ready (e.g. to serve or eat); (v5r,vi) (2) to be very drunk

Variations:
吐き出す(P)
はき出す(sK)
吐きだす(sK)
吐出す(sK)

see styles
 hakidasu(p); hokidasu
    はきだす(P); ほきだす
(transitive verb) (1) to vomit; to spit out; (transitive verb) (2) to breathe out (e.g. air); to exhale; to blow out; to spew out (e.g. smoke); to belch out; to emit; to disgorge (e.g. passengers); (transitive verb) (3) to spend (e.g. saved money); to cough up; (transitive verb) (4) to give vent to (e.g. pent-up feelings); to let out

Variations:
尋ね出す
尋出す(sK)
尋ねだす(sK)
たずね出す(sK)

see styles
 tazunedasu
    たずねだす
(transitive verb) (rare) to locate; to track down; to seek out

Variations:
差し出す(P)
差出す(sK)
さし出す(sK)
差しだす(sK)

see styles
 sashidasu
    さしだす
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. a hand); (transitive verb) (2) to present; to submit; to tender; (transitive verb) (3) to sacrifice; to give (up); (transitive verb) (4) to send; to forward

Variations:
追い出す(P)
追いだす(sK)
追出す(sK)
おい出す(sK)

see styles
 oidasu
    おいだす
(transitive verb) to expel; to drive out

Variations:
逃げ出す(P)
逃げだす(sK)
逃出す(sK)
にげ出す(sK)

see styles
 nigedasu
    にげだす
(v5s,vi) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (v5s,vi) (2) to start to run away

Variations:
衣ばかりで和尚はできぬ
衣許りで和尚は出来ぬ

see styles
 koromobakarideoshouhadekinu / koromobakarideoshohadekinu
    ころもばかりでおしょうはできぬ
(expression) (proverb) the clothes do not make the man; the cowl does not make the monk

Variations:
飛び出す(P)
飛びだす
飛出す
跳び出す
跳びだす

see styles
 tobidasu
    とびだす
(v5s,vi) (1) to jump out; to rush out; to fly out; (v5s,vi) (2) to appear (suddenly); (v5s,vi) (3) to protrude; to project; (v5s,vi) (4) to butt in; (transitive verb) (5) to run away (e.g. from home); to break away; to cut ties with (e.g. workplace)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354>

This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary