There are 5538 total results for your 代 search. I have created 56 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...50515253545556>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
2000年代 see styles |
nisennendai にせんねんだい |
(1) the 2000s (decade, i.e. 2000-2009); the '00s; the aughts; the noughties; (2) the 2000s (century, i.e. 2000-2099); (3) the 2000s (millennium, i.e. 2000-2999) |
アマルナ時代 see styles |
amarunajidai アマルナじだい |
(hist) Amarna period (of Egyptian history) |
いつの時代も see styles |
itsunojidaimo いつのじだいも |
(adverb) (See いつの時代にも) in all ages; over the ages; forever and ever |
オヤマ沢田代 see styles |
oyamasawatashiro オヤマさわたしろ |
(place-name) Oyamasawatashiro |
シルバー世代 see styles |
shirubaasedai / shirubasedai シルバーせだい |
older generation |
タソガレ田代 see styles |
tasogaretashiro タソガレたしろ |
(place-name) Tasogaretashiro |
とって代わる see styles |
tottekawaru とってかわる |
(vi,v5r) to supplant; to supersede; to replace; to take the place of |
フトコロ田代 see styles |
futokorotashiro フトコロたしろ |
(place-name) Futokorotashiro |
プレ団塊世代 see styles |
puredankaisedai プレだんかいせだい |
pre-babyboomers (children born between 1943 and 1946 in Japan) |
ポインタ代入 see styles |
pointadainyuu / pointadainyu ポインタだいにゅう |
{comp} pointer assignment |
ヨシッ堀田代 see styles |
yoshipporitashiro ヨシッぽりたしろ |
(place-name) Yoshipporitashiro |
リーダー交代 see styles |
riidaakoutai / ridakotai リーダーこうたい |
leadership change |
一人称代名詞 see styles |
ichininshoudaimeishi / ichininshodaimeshi いちにんしょうだいめいし |
{gramm} first-person pronoun |
一代不如一代 see styles |
yī dài bù rú yī dài yi1 dai4 bu4 ru2 yi1 dai4 i tai pu ju i tai |
to be getting worse with each generation |
一代五時佛法 一代五时佛法 see styles |
yī dài wǔ shí fó fǎ yi1 dai4 wu3 shi2 fo2 fa3 i tai wu shih fo fa ichidai goji buppō |
The five period of Buddha's teachings, as stated by Zhiyi 智顗 of the Tiantai School. The five are 華嚴, 阿含, 方等, 般若, 法華湼槃, the last two being the final period. |
三人称代名詞 see styles |
sanninshoudaimeishi / sanninshodaimeshi さんにんしょうだいめいし |
{gramm} third-person pronoun |
三崎町小網代 see styles |
misakimachikoajiro みさきまちこあじろ |
(place-name) Misakimachikoajiro |
上代東国方言 see styles |
joudaitougokuhougen / jodaitogokuhogen じょうだいとうごくほうげん |
{ling} eastern old Japanese |
上鳥羽南苗代 see styles |
kamitobaminaminawashiro かみとばみなみなわしろ |
(place-name) Kamitobaminaminawashiro |
上鳥羽苗代町 see styles |
kamitobanawashirochou / kamitobanawashirocho かみとばなわしろちょう |
(place-name) Kamitobanawashirochō |
Variations: |
yo よ |
(1) (世 only) world; society; public; (2) life; lifetime; (3) age; era; period; epoch; generation; (4) reign; rule; (5) (世 only) the times; (6) (世 only) {Buddh} world (of existence) |
世田谷代田駅 see styles |
setagayadaitaeki せたがやだいたえき |
(st) Setagayadaita Station |
二人称代名詞 see styles |
nininshoudaimeishi / nininshodaimeshi ににんしょうだいめいし |
{gramm} second-person pronoun |
二戸郡安代町 see styles |
ninohegunashirochou / ninohegunashirocho にのへぐんあしろちょう |
(place-name) Ninohegun'ashirochō |
五代松鐘乳洞 see styles |
godaimatsushounyuudou / godaimatsushonyudo ごだいまつしょうにゅうどう |
(place-name) Godaimatsushounyūdou |
五代目桂文枝 see styles |
godaimekatsurabunshi ごだいめかつらぶんし |
(person) Bunshi Katsura V (1930.4.12-2005.3.12; rakugo performer) |
五日市町屋代 see styles |
itsukaichichouyashiro / itsukaichichoyashiro いつかいちちょうやしろ |
(place-name) Itsukaichichōyashiro |
亜旧石器時代 see styles |
akyuusekkijidai / akyusekkijidai あきゅうせっきじだい |
Epipaleolithic (era) |
交代トラック see styles |
koutaitorakku / kotaitorakku こうたいトラック |
{comp} alternate track; alternative track |
佛祖歷代通載 佛祖历代通载 see styles |
fó zǔ lì dài tōng zài fo2 zu3 li4 dai4 tong1 zai4 fo tsu li tai t`ung tsai fo tsu li tai tung tsai Busso rekidai tsūsai |
Fozu lidaitongzai |
保戸野千代田 see styles |
hodonochiyoda ほどのちよだ |
(place-name) Hodonochiyoda |
全國代表大會 全国代表大会 see styles |
quán guó dài biǎo dà huì quan2 guo2 dai4 biao3 da4 hui4 ch`üan kuo tai piao ta hui chüan kuo tai piao ta hui |
national general congress; Communist party national congress, in recent times every five years |
八代東光寺町 see styles |
yashirotoukoujichou / yashirotokojicho やしろとうこうじちょう |
(place-name) Yashirotoukoujichō |
八代緑ケ丘町 see styles |
yashiromidorigaokachou / yashiromidorigaokacho やしろみどりがおかちょう |
(place-name) Yashiromidorigaokachō |
八代運動公園 see styles |
yatsushiroundoukouen / yatsushirondokoen やつしろうんどうこうえん |
(place-name) Yatsushiro Athletics Park |
八代郡千丁町 see styles |
yatsushirogunsenchoumachi / yatsushirogunsenchomachi やつしろぐんせんちょうまち |
(place-name) Yatsushirogunsenchōmachi |
八代郡坂本村 see styles |
yatsushirogunsakamotomura やつしろぐんさかもとむら |
(place-name) Yatsushirogunsakamotomura |
八代郡宮原町 see styles |
yatsushirogunmiyaharamachi やつしろぐんみやはらまち |
(place-name) Yatsushirogunmiyaharamachi |
八代郡東陽村 see styles |
yatsushiroguntouyoumura / yatsushiroguntoyomura やつしろぐんとうようむら |
(place-name) Yatsushiroguntouyoumura |
八代郡竜北町 see styles |
yatsushirogunryuuhokumachi / yatsushirogunryuhokumachi やつしろぐんりゅうほくまち |
(place-name) Yatsushirogunryūhokumachi |
八千代中央駅 see styles |
yachiyochuuoueki / yachiyochuoeki やちよちゅうおうえき |
(st) Yachiyochūō Station |
北嵯峨六代芝 see styles |
kitasagarokudaishiba きたさがろくだいしば |
(place-name) Kitasagarokudaishiba |
千代の富士貢 see styles |
chiyonofujimitsugu ちよのふじみつぐ |
(person) Chiyonofuji Mitsugu, 58th sumo grand champion |
千代の山雅信 see styles |
chiyonoyamamasanobu ちよのやままさのぶ |
(person) Chiyonoyama Masanobu, 41st sumo grand champion |
千代大海龍二 see styles |
chiyotaikairyuuji / chiyotaikairyuji ちよたいかいりゅうじ |
(person) Chiyotaikai Ryūji (1976.4-) |
千代川町今津 see styles |
chiyokawachouimazu / chiyokawachoimazu ちよかわちょういまづ |
(place-name) Chiyokawachōimazu |
千代川町千原 see styles |
chiyokawachouchihara / chiyokawachochihara ちよかわちょうちはら |
(place-name) Chiyokawachōchihara |
千代川町小川 see styles |
chiyokawachouogawa / chiyokawachoogawa ちよかわちょうおがわ |
(place-name) Chiyokawachōogawa |
千代川町小林 see styles |
chiyokawachouobayashi / chiyokawachoobayashi ちよかわちょうおばやし |
(place-name) Chiyokawachōobayashi |
千代川町川関 see styles |
chiyokawachoukawazeki / chiyokawachokawazeki ちよかわちょうかわぜき |
(place-name) Chiyokawachōkawazeki |
千代川町拝田 see styles |
chiyokawachouhaida / chiyokawachohaida ちよかわちょうはいだ |
(place-name) Chiyokawachōhaida |
千代川町湯井 see styles |
chiyokawachouyui / chiyokawachoyui ちよかわちょうゆい |
(place-name) Chiyokawachōyui |
千代白鵬大樹 see styles |
chiyohakuhoudaiki / chiyohakuhodaiki ちよはくほうだいき |
(person) Chiyohakuhou Daiki (1983.4.21-) |
千代県庁口駅 see styles |
chiyokenchouguchieki / chiyokenchoguchieki ちよけんちょうぐちえき |
(st) Chiyokenchōguchi Station |
千代谷貯水池 see styles |
chiyotanichosuichi ちよたにちょすいち |
(place-name) Chiyotanichosuichi |
南原猪苗代町 see styles |
minamiharainawashiromachi みなみはらいなわしろまち |
(place-name) Minamiharainawashiromachi |
厨子奥苗代元 see styles |
zushiokunawashiromoto ずしおくなわしろもと |
(place-name) Zushiokunawashiromoto |
取って代わる see styles |
tottekawaru とってかわる |
(vi,v5r) to supplant; to supersede; to replace; to take the place of |
Variations: |
torishiro とりしろ |
portion; one's share |
古き良き時代 see styles |
furukiyokijidai ふるきよきじだい |
(expression) the good old days; halcyon days |
古今亭菊千代 see styles |
kokonteikikuchiyo / kokontekikuchiyo ここんていきくちよ |
(person) Kokontei Kikuchiyo |
古代エジプト see styles |
kodaiejiputo こだいエジプト |
(hist) ancient Egypt |
古代ギリシア see styles |
kodaigirishia こだいギリシア |
ancient Greece |
古代ギリシャ see styles |
kodaigirisha こだいギリシャ |
ancient Greece |
唐松千代田町 see styles |
toumatsuchiyodachou / tomatsuchiyodacho とうまつちよだちょう |
(place-name) Toumatsuchiyodachō |
國際貨運代理 国际货运代理 see styles |
guó jì huò yùn dài lǐ guo2 ji4 huo4 yun4 dai4 li3 kuo chi huo yün tai li |
international transport agency |
大久保佳代子 see styles |
ookubokayoko おおくぼかよこ |
(person) Ookubo Kayoko (1971.5.12-) |
大学全入時代 see styles |
daigakuzennyuujidai / daigakuzennyujidai だいがくぜんにゅうじだい |
(expression) era in which university places outnumber university applicants; era of declining enrollment |
大川町東田代 see styles |
ookawachouhigashitashiro / ookawachohigashitashiro おおかわちょうひがしたしろ |
(place-name) Ookawachōhigashitashiro |
大足彦忍代別 see styles |
ootarashihikooshirowake おおたらしひこおしろわけ |
(personal name) Ootarashihikooshirowake |
大館能代空港 see styles |
oodatenoshirokuukou / oodatenoshirokuko おおだてのしろくうこう |
(place-name) Oodatenoshiro Airport |
失われた世代 see styles |
ushinawaretasedai うしなわれたせだい |
(See ロストジェネレーション) lost generation |
安土桃山時代 see styles |
azuchimomoyamajidai あづちももやまじだい |
(hist) Azuchi-Momoyama period (approx. 1558-1600) |
安達郡岩代町 see styles |
adachiguniwashiromachi あだちぐんいわしろまち |
(place-name) Adachigun'iwashiromachi |
宮代トンネル see styles |
miyashirotonneru みやしろトンネル |
(place-name) Miyashiro Tunnel |
小杁町千代見 see styles |
oirichouchiyomi / oirichochiyomi おいりちょうちよみ |
(place-name) Oirichōchiyomi |
屋代治水ダム see styles |
yashirochisuidamu やしろちすいダム |
(place-name) Yashirochisui Dam |
屋代高校前駅 see styles |
yashirokoukoumaeeki / yashirokokomaeeki やしろこうこうまええき |
(st) Yashirokoukoumae Station |
山代町楠久津 see styles |
yamashirochoukusukutsu / yamashirochokusukutsu やましろちょうくすくつ |
(place-name) Yamashirochōkusukutsu |
山代町福川内 see styles |
yamashirochoufukugawachi / yamashirochofukugawachi やましろちょうふくがわち |
(place-name) Yamashirochōfukugawachi |
弘仁貞観時代 see styles |
kouninjouganjidai / koninjoganjidai こうにんじょうがんじだい |
(hist) Kōnin-Jōgan period (of Japanese art history; approx. 794-894 CE) |
強直間代発作 see styles |
kyouchokukandaihossa / kyochokukandaihossa きょうちょくかんだいほっさ |
(rare) (See 大発作) tonic-clonic seizure |
御厨町田代免 see styles |
mikuriyachoutashiromen / mikuriyachotashiromen みくりやちょうたしろめん |
(place-name) Mikuriyachōtashiromen |
托馬斯·哈代 托马斯·哈代 see styles |
tuō mǎ sī · hā dài tuo1 ma3 si1 · ha1 dai4 t`o ma ssu · ha tai to ma ssu · ha tai |
Thomas Hardy (1840-1928), English author |
掛け売り代金 see styles |
kakeuridaikin かけうりだいきん |
credit account |
Variations: |
agedai あげだい |
fee paid for the services of a geisha or prostitute |
放射年代測定 see styles |
houshanendaisokutei / hoshanendaisokute ほうしゃねんだいそくてい |
radiometric dating |
文化文政時代 see styles |
bunkabunseijidai / bunkabunsejidai ぶんかぶんせいじだい |
(hist) Bunka-Bunsei period (approx. 1804-1830) |
新代トンネル see styles |
shinshirotonneru しんしろトンネル |
(place-name) Shinshiro Tunnel |
日下部禧代子 see styles |
kusakabekiyoko くさかべきよこ |
(person) Kusakabe Kiyoko (1935.11.2-) |
日本三代実録 see styles |
nihonsandaijitsuroku にほんさんだいじつろく |
(See 六国史) Nihon Sandai Jitsuroku (sixth of the six classical Japanese history texts) |
春日野八千代 see styles |
kasuganoyachiyo かすがのやちよ |
(person) Kasugano Yachiyo (1915.11.12-) |
春秋戦国時代 see styles |
shunjuusengokujidai / shunjusengokujidai しゅんじゅうせんごくじだい |
(See 春秋戦国・しゅんじゅうせんごく) the Spring and Autumn period and the Warring States period (Chinese history) |
春秋戰國時代 春秋战国时代 see styles |
chūn qiū zhàn guó shí dài chun1 qiu1 zhan4 guo2 shi2 dai4 ch`un ch`iu chan kuo shih tai chun chiu chan kuo shih tai |
the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods; Eastern Zhou (770-221 BC) |
普代トンネル see styles |
fudaitonneru ふだいトンネル |
(place-name) Fudai Tunnel |
朝比奈三代子 see styles |
asahinamiyoko あさひなみよこ |
(person) Asahina Miyoko (1969.9.24-) |
東山代町天神 see styles |
higashiyamashirochoutenjin / higashiyamashirochotenjin ひがしやましろちょうてんじん |
(place-name) Higashiyamashirochōtenjin |
東山代町日尾 see styles |
higashiyamashirochouhio / higashiyamashirochohio ひがしやましろちょうひお |
(place-name) Higashiyamashirochōhio |
東山代町脇野 see styles |
higashiyamashirochouwakino / higashiyamashirochowakino ひがしやましろちょうわきの |
(place-name) Higashiyamashirochōwakino |
東山代町長浜 see styles |
higashiyamashirochounagahama / higashiyamashirochonagahama ひがしやましろちょうながはま |
(place-name) Higashiyamashirochōnagahama |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "代" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.