Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5122 total results for your search in the dictionary. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<505152>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
つばぜり合い
鍔迫り合い
鍔競り合い
鍔ぜり合い(sK)
つば迫り合い(sK)
鍔競合い(sK)

 tsubazeriai
    つばぜりあい
(n,vs,vi) (1) locking swords and pushing against each other; (n,vs,vi,adj-no) (2) close contest; neck-and-neck game; fierce competition

Variations:
にらみ合わせる
睨み合わせる
睨み合せる
睨みあわせる

 niramiawaseru
    にらみあわせる
(transitive verb) to weigh one thing against the other; to act in consideration of; to compare and take into consideration

Variations:
ひざを付き合わせる
膝を突き合わせる
膝をつき合わせる
膝を付き合わせる
ひざを突き合わせる

 hizaotsukiawaseru
    ひざをつきあわせる
(exp,v1) (See 顔を付き合わせる・かおをつきあわせる) to meet face-to-face; to discuss unreservedly

Variations:
ひどい目にあう
ひどい目に遭う
酷い目に遭う
酷い目にあう
ひどい目に会う
酷い目に会う
酷い目に合う(iK)
ひどい目に合う(iK)
酷い目に遇う

 hidoimeniau
    ひどいめにあう
(exp,v5u) (See 目にあう・めにあう) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer

Variations:
ひどい目にあう
酷い目に遭う
ひどい目に遭う(sK)
酷い目にあう(sK)
ひどい目に会う(sK)
酷い目に会う(sK)
酷い目に合う(sK)
ひどい目に合う(sK)
酷い目に遇う(sK)

 hidoimeniau
    ひどいめにあう
(exp,v5u) (See 目にあう・めにあう) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer

Variations:
べき集合
冪集合
羃集合(rK)
ベキ集合(sK)
巾集合(sK)

 bekishuugou / bekishugo
    べきしゅうごう
{math} power set

Variations:
マンデルブロ集合
マンデルブロート集合
マンデルブロー集合

 manderuburoshuugou(manderuburo集); manderuburootoshuugou(manderuburooto集); manderuburooshuugou(manderuburoo集) / manderuburoshugo(manderuburo集); manderuburootoshugo(manderuburooto集); manderuburooshugo(manderuburoo集)
    マンデルブロしゅうごう(マンデルブロ集合); マンデルブロートしゅうごう(マンデルブロート集合); マンデルブローしゅうごう(マンデルブロー集合)
Mandelbrot set

Variations:
めぐり合い
巡り合い
廻り合い(rK)
回り合い(rK)

 meguriai
    めぐりあい
(kana only) chance meeting; fortuitous encounter

Variations:
めぐり合う
巡り会う
巡り合う
めぐり会う
巡りあう
巡り逢う
廻り合う(rK)
回り合う(rK)

 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across

Variations:
めぐり合う
巡り会う
巡り合う
巡り逢う
廻り合う(rK)
回り合う(rK)
めぐり逢う(sK)
めぐり会う(sK)
巡りあう(sK)

 meguriau
    めぐりあう
(v5u,vi) to meet fortuitously; to meet by chance; to happen across

Variations:
もみ合う
揉み合う
揉みあう(sK)
揉合う(sK)

 momiau
    もみあう
(v5u,vi) to jostle; to shove and push; to struggle with one another

Variations:
ゆりの木
百合の樹
百合の木
百合樹
百合木

 yurinoki; yurinoki
    ゆりのき; ユリノキ
(exp,n) (kana only) tulip tree (Liriodendron tulipifera); tuliptree; yellow poplar

Variations:
よろしくお付き合いください
よろしくお付き合い下さい

 yoroshikuotsukiaikudasai
    よろしくおつきあいください
(expression) (polite language) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you

Variations:
不釣合い
不釣り合い
不釣合(io)

 futsuriai
    ふつりあい
(noun or adjectival noun) imbalance; disproportion; disparity; mismatch; asymmetry

Variations:
乗り合わせる
乗りあわせる(sK)
乗り合せる(sK)

 noriawaseru
    のりあわせる
(v1,vi) to happen to ride together; to share a vehicle; to (operate a) carpool

Variations:
乗合自動車
乗り合い自動車
乗合い自動車

 noriaijidousha / noriaijidosha
    のりあいじどうしゃ
(See 路線バス) bus (on a regular route); transit bus; fixed-route bus

Variations:
乳繰り合う(ateji)
ちちくり合う
乳くり合う(ateji)

 chichikuriau
    ちちくりあう
(v5u,vi) (乳 is ateji) to have a secret affair; to meet secretly and flirt with each other

Variations:
乳繰り合う(ateji)
乳くり合う(ateji)

 chichikuriau
    ちちくりあう
(v5u,vi) (乳 is ateji) (See 密会) to have a secret affair; to meet secretly (for two persons); to flirt with one another

Variations:
交わし合う
交し合う
交わしあう(sK)
かわし合う(sK)
交しあう(sK)

 kawashiau
    かわしあう
(transitive verb) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.)

Variations:
人付き合い
人づきあい(sK)
人づき合い(sK)
人付合い(sK)

 hitozukiai
    ひとづきあい
socializing; getting on with people; personal relations

Variations:
付き合う
つき合う(sK)
付きあう(sK)
付合う(sK)

 tsukiau
    つきあう
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (v5u,vi) (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise

Variations:
付け合わせ
付け合せ
付合せ
付合わせ

 tsukeawase
    つけあわせ
garnish (e.g. vegetables with a meat dish); trimmings; fixings; relish

Variations:
付け合わせ
付け合せ
付合せ
付合わせ
つけ合わせ(sK)

 tsukeawase
    つけあわせ
garnish (e.g. vegetables with a meat dish); trimmings; fixings; relish

Variations:
併せ持つ
合わせ持つ
あわせ持つ
併せもつ
合せ持つ

 awasemotsu
    あわせもつ
(transitive verb) to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points); to also have something (in addition to something else)

Variations:
係り合い
かかり合い
掛かり合い
掛り合い

 kakariai
    かかりあい
relationship; connection; involvement; entanglement; implication (e.g. in a crime)

Variations:
具合
工合(rK)
具合い(sK)
工合い(sK)

 guai(p); guwai
    ぐあい(P); ぐわい
(1) condition; state; (2) health; state (of health); (3) way; manner; (4) circumstance; luck; (5) face; dignity; decency; propriety

Variations:
出会い
出逢い
出合い
出会
出合
出遭い

 deai
    であい
(1) meeting; rendezvous; encounter; (2) meeting for the first time; coming across; (3) (esp. 出合い, 出合) confluence

Variations:
出会いもの
出会い物
出合いもの
出合い物

 deaimono
    であいもの
{food} ingredient pairing (esp. seasonal)

Variations:
出会い頭
出合い頭
出会いがしら(sK)
出合頭(sK)
出会頭(sK)
出合いがしら(sK)

 deaigashira
    であいがしら
the moment of meeting (of two people, vehicles, etc.); the moment of running into each other; the moment of crossing paths

Variations:
出会う
出逢う
出合う
出遭う
出あう

 deau
    であう
(v5u,vi) (1) (出遭う usu. has a negative connotation) to meet (by chance); to come across; to run across; to encounter; to happen upon; (v5u,vi) (2) (出会う, 出合う only) (esp. 出合う) to meet (e.g. of rivers, highways, etc.); (v5u,vi) (3) (出会う, 出合う only) (often used imperatively as 出会え) to emerge and engage (an enemy)

Variations:
出合い頭
出会い頭
出合頭(io)
出会頭(io)

 deaigashira
    であいがしら
(n,adv) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person); the moment two persons or objects meet

Variations:
分かち合う
分かちあう
分ち合う(io)
わかち合う
分ちあう(io)

 wakachiau
    わかちあう
(transitive verb) (See 分け合う) to share

Variations:
分かり合う
分かりあう(sK)
わかり合う(sK)
解り合う(sK)
解りあう(sK)
判り合う(sK)
分り合う(sK)
判りあう(sK)
解かり合う(sK)
解かりあう(sK)
分りあう(sK)

 wakariau
    わかりあう
(v5u,vi) to understand each other

Variations:
勘定合って銭足らず
勘定あって銭足らず

 kanjouattezenitarazu / kanjoattezenitarazu
    かんじょうあってぜにたらず
(expression) (proverb) a profit on paper doesn't always mean a profit in the bank; what works in theory doesn't always work in practice

Variations:
千番に一番の兼ね合い
千番に一番の兼合

 senbanniichibannokaneai / senbannichibannokaneai
    せんばんにいちばんのかねあい
(expression) (rare) something so difficult that one doesn't know if there's even a 1 in 1000 chance of success

Variations:
友達付き合い
友達づきあい
友だちづきあい
友だち付き合い
友だち付きあい
友達付きあい

 tomodachizukiai
    ともだちづきあい
friendly relations; social relations; social life

Variations:
反りが合わない
そりが合わない
ソリが合わない

 sorigaawanai(反rigawanai, sorigawanai); sorigaawanai(sorigawanai) / sorigawanai(反rigawanai, sorigawanai); sorigawanai(sorigawanai)
    そりがあわない(反りが合わない, そりが合わない); ソリがあわない(ソリが合わない)
(exp,adj-i) (idiom) unable to get along; unable to cooperate; unable to hit it off; not seeing eye to eye

Variations:
取りあえず
取り敢えず
取敢えず
取り合えず(sK)
取合えず(sK)

 toriaezu
    とりあえず
(adverb) (1) (kana only) first of all; at once; right away; (adverb) (2) (kana only) for now; for the time being

Variations:
取りあえず
取り敢えず
取敢えず(sK)
取り合えず(sK)
取合えず(sK)

 toriaezu
    とりあえず
(adverb) (1) (kana only) first of all; at once; right away; (adverb) (2) (kana only) for now; for the time being; tentatively; (adverb) (3) (kana only) anyway

Variations:
取り合う
取りあう(sK)
取合う(sK)

 toriau
    とりあう
(transitive verb) (1) (as 手を〜) (See 手を取り合う・1) to join (hands); to take (each other's hands); (transitive verb) (2) to scramble for; to struggle for; to fight for; (v5u,vi) (3) (usu. in the negative) to pay attention to; to take notice of; to listen to; to concern oneself with; to deal with

Variations:
取り合わせる
取合わせる
取りあわせる

 toriawaseru
    とりあわせる
(Ichidan verb) to put together; to assemble

Variations:
取り合わせる
取合わせる(sK)
取りあわせる(sK)
取り合せる(sK)
とり合わせる(sK)
とり合せる(sK)

 toriawaseru
    とりあわせる
(transitive verb) to put together; to assemble

Variations:
叩き合う
叩きあう(sK)
たたき合う(sK)

 tatakiau
    たたきあう
(transitive verb) (1) to strike each other; to come to blows; to fight; (transitive verb) (2) to say (useless things, facetious remarks, etc.) to each other

Variations:
合いの手
合の手
間の手
相の手
あいの手

 ainote
    あいのて
(1) interlude (in traditional Japanese music); (2) chanting or clapping along (during a song or dance); (3) interjection

Variations:
合いの手
間の手
相の手(rK)
合の手(sK)
あいの手(sK)

 ainote
    あいのて
(1) interlude (in traditional Japanese music); (2) chanting or clapping along (during a song or dance); (3) interjection

Variations:
合い挽き肉
合挽き肉
合いびき肉
合挽肉

 aibikiniku
    あいびきにく
(mixture of) ground beef and pork

Variations:
合うも不思議、合わぬも不思議
合うも不思議合わぬも不思議

 aumofushigiawanumofushigi
    あうもふしぎあわぬもふしぎ
(expression) (proverb) dreams and fortune-telling are hit-and-miss

Variations:
合うも不思議、合わぬも不思議
合うも不思議合わぬも不思議(sK)

 aumofushigi、awanumofushigi
    あうもふしぎ、あわぬもふしぎ
(expression) (proverb) dreams and fortune-telling are hit-and-miss

Variations:
合せ釘
合わせくぎ
合わせ釘
合せくぎ

 awasekugi
    あわせくぎ
dowel; guide dowel

Variations:
合わせもの
合わせ物
合せもの
合せ物

 awasemono
    あわせもの
something joined together

Variations:
合わせ味噌
合わせみそ
合せ味噌
合せみそ

 awasemiso
    あわせみそ
combined miso (e.g. white and red)

Variations:
合わせ味噌
合わせみそ
合せ味噌(sK)
合せみそ(sK)
あわせ味噌(sK)

 awasemiso
    あわせみそ
{food} mixed miso (e.g. white and red)

Variations:
合わせ技
合せ技
あわせ技(sK)
合わせワザ(sK)
合わせわざ(sK)

 awasewaza
    あわせわざ
(1) {MA} (See 技あり) scoring two waza-ari (and winning the match); (2) combination of techniques; mixed methods

Variations:
合わせ物は離れ物
合わせものは離れもの
合せものは離れもの
合せ物は離れ物

 awasemonohahanaremono
    あわせものははなれもの
(expression) (proverb) things that come together can also come apart; what may be joined may be separated

Variations:
合弁
合辦(oK)
合瓣(oK)

 gouben / goben
    ごうべん
(noun - becomes adjective with の) (1) (合弁, 合辦 only) joint management; pool; (can be adjective with の) (2) (合弁, 合瓣 only) {bot} gamopetalous; sympetalous

Variations:
合点承知之助
合点承知の助
がってん承知之助
がってん承知の助

 gattenshouchinosuke / gattenshochinosuke
    がってんしょうちのすけ
(expression) (colloquialism) got it; roger; leave it to me

Variations:
合縁奇縁
愛縁奇縁
合縁機縁
相縁奇縁
愛縁機縁
相縁機縁
逢縁機縁

 aienkien
    あいえんきえん
(yoji) a couple strangely but happily united; uncanny relationship formed by a quirk of fate

Variations:
合縁奇縁
愛縁奇縁
合縁機縁(rK)
相縁奇縁(rK)
愛縁機縁(sK)
相縁機縁(sK)
逢縁機縁(sK)

 aienkien
    あいえんきえん
(yoji) a couple strangely but happily united; uncanny relationship formed by a quirk of fate

Variations:
合羽摺り
合羽刷り
カッパ刷り
カッパ摺り

 kappazuri
    かっぱずり
{art} printing (on paper) with stencils

Variations:
合言葉
合い言葉
合い詞(sK)

 aikotoba
    あいことば
(1) password; watchword; (2) motto; slogan

Variations:
合言葉
合い言葉
合い詞(sK)
合いことば(sK)

 aikotoba
    あいことば
(1) password; watchword; (2) motto; slogan

Variations:
向かい合う
向かいあう(sK)
向い合う(sK)

 mukaiau
    むかいあう
(v5u,vi) to face each other; to be opposite (to)

Variations:
向かい合わせる
向い合わせる
向い合せる
向かい合せる

 mukaiawaseru
    むかいあわせる
(Ichidan verb) to face; to confront; to be opposite to

Variations:
和える
韲える(oK)
合える(iK)

 aeru
    あえる
(transitive verb) to dress (vegetables, salad, etc.)

Variations:
和える
韲える(rK)
合える(iK)

 aeru
    あえる
(transitive verb) to dress (vegetables, salad, etc.)

Variations:
問い合わす
問合す
問合わす
問い合す

 toiawasu
    といあわす
(transitive verb) (See 問い合わせる) to enquire; to inquire; to seek information

Variations:
問い合わせ
問合せ
問い合せ
問合わせ

 toiawase
    といあわせ
enquiry; inquiry; query; interrogation; ENQ

Variations:
問い合わせ
問合せ
問い合せ
問合わせ
問合(sK)

 toiawase
    といあわせ
inquiry; query; enquiry

Variations:
問い合わせる
問合わせる
問合せる
問い合せる

 toiawaseru
    といあわせる
(transitive verb) to enquire; to inquire; to seek information

Variations:
問い合わせ先
問合せ先
問い合せ先
問合わせ先
問合先(io)

 toiawasesaki
    といあわせさき
(1) contact information (for inquiries; e.g. corporate phone number); (2) reference (e.g. personal reference)

Variations:
問い合わせ窓口
問い合せ窓口
問合わせ窓口
問合窓口(sK)

 toiawasemadoguchi
    といあわせまどぐち
inquiry desk; information counter

Variations:
問い合わせ言語
問合せ言語
問合わせ言語(sK)
問い合せ言語(sK)

 toiawasegengo
    といあわせげんご
{comp} (See 照会言語) query language

Variations:
噛み合う
かみ合う
噛みあう(sK)
噛合う(sK)

 kamiau
    かみあう
(v5u,vi) (1) to mesh (of gears, cogs, etc.); to engage with each other; to meet (of teeth); to occlude; (v5u,vi) (2) to bite each other; (v5u,vi) (3) (usu. in the negative) to be on the same wavelength; to mesh

Variations:
噛合わせ
かみ合わせ
噛合せ
噛み合せ
かみ合せ

 kamiawase
    かみあわせ
(1) engaging or meshing (of gears); (2) occlusion (of teeth)

Variations:
娶わせる
娶せる
妻合わせる
妻合せる
妻せる

 meawaseru
    めあわせる
(transitive verb) to marry off; to espouse to

Variations:
家族合わせ
家族あわせ
家族合せ(sK)

 kazokuawase
    かぞくあわせ
{cards} Happy Families

Variations:
小競り合い
小競合い(sK)
小ぜり合い(sK)

 kozeriai
    こぜりあい
(1) skirmish; brush (with the enemy); minor battle; (2) squabble; (petty) quarrel; argument; bickering

Variations:
居合わせる
居合せる
居あわせる

 iawaseru
    いあわせる
(v1,vi) to happen to be present

Variations:
居合わせる
居合せる(sK)
居あわせる(sK)

 iawaseru
    いあわせる
(v1,vi) to happen to be present

Variations:
巡り合わせ
めぐり合わせ
巡り会わせ
めぐり会わせ
巡り合せ

 meguriawase
    めぐりあわせ
fortune; fate; chance

Variations:
巡り合わせ
めぐり合わせ
巡り会わせ
巡り合せ
巡りあわせ(sK)
めぐり会わせ(sK)
廻り合わせ(sK)
めぐり合せ(sK)
廻り合せ(sK)
廻りあわせ(sK)

 meguriawase
    めぐりあわせ
fortune; fate; chance; coincidence; (stroke of) luck

Variations:
帳尻を合わせる
帳尻をあわせる(sK)
帳じりを合わせる(sK)

 choujirioawaseru / chojirioawaseru
    ちょうじりをあわせる
(exp,v1) (1) to balance the accounts; (exp,v1) (2) to make consistent; to make coherent

Variations:
幸せ
仕合わせ
倖せ(oK)
仕合せ

 shiawase(p); shiyawase(ik)
    しあわせ(P); しやわせ(ik)
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

Variations:
幸せ
倖せ(rK)
仕合わせ(rK)
仕合せ(rK)

 shiawase(p); shiyawase(ik)
    しあわせ(P); しやわせ(ik)
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

Variations:
幸せ者
幸せもの
仕合せ者(rK)
仕合わせ者(rK)

 shiawasemono
    しあわせもの
fortunate person; lucky fellow; lucky dog

Variations:
引き合わせる
引合せる
引き合せる
引合わせる

 hikiawaseru
    ひきあわせる
(transitive verb) (1) to introduce; (transitive verb) (2) to compare; to check; (transitive verb) (3) to adjust; to pull into place

Variations:
引っ張り合う
引っ張りあう
引っぱり合う
ひっぱり合う
引っぱりあう

 hippariau
    ひっぱりあう
(transitive verb) to pull from both ends; to pull from both sides; to play tug of war

Variations:
張り合い
張合い
張りあい(sK)
張合(sK)

 hariai
    はりあい
(1) competition; rivalry; (2) feeling that something is worth the effort; motivation; enthusiasm; encouragement

Variations:
張り合う
張りあう(sK)
はり合う(sK)
張合う(sK)

 hariau
    はりあう
(v5u,vi) to compete (with each other); to contend for; to vie for; to rival

Variations:
待ち合わせる
待ち合せる
待ちあわせる

 machiawaseru
    まちあわせる
(Ichidan verb) to rendezvous; to meet at a prearranged place and time; to arrange to meet

Variations:
待ち合わせる
待ち合せる(sK)
待ちあわせる(sK)

 machiawaseru
    まちあわせる
(v1,vt,vi) to rendezvous; to meet at a prearranged place and time; to arrange to meet

Variations:
待合室
待ち合い室(sK)
待合い室(sK)

 machiaishitsu
    まちあいしつ
waiting room

Variations:
懐具合
ふところ具合(sK)
懐工合(sK)

 futokoroguai
    ふところぐあい
one's financial situation; one's finances; state of one's purse

Variations:
手を取り合う
手をとりあう(sK)
手を取りあう(sK)
手をとり合う(sK)

 teotoriau
    てをとりあう
(exp,v5u) (1) to hold hands; to join hands; (exp,v5u) (2) to do together; to go arm in arm; (exp,v5u) (3) to join forces; to link hands; to cooperate

Variations:
手合割
手合い割り
手合い割
手合割り

 teaiwari
    てあいわり
handicap (go, shogi)

Variations:
打ち合わせ
打ち合せ
打合せ
打合わせ

 uchiawase
    うちあわせ
(noun, transitive verb) (1) (preparatory) meeting; briefing session; (making) advance arrangements; (2) overlap (of a coat, etc.); (noun/participle) (3) (archaism) making something match exactly

Variations:
打ち合わせ
打合せ
打ち合せ(sK)
打合わせ(sK)
打ちあわせ(sK)
うち合わせ(sK)

 uchiawase
    うちあわせ
(noun, transitive verb) (1) (preparatory) meeting; briefing session; (making) advance arrangements; (2) overlap (of a coat, etc.); (noun/participle) (3) (archaism) making something match exactly

Variations:
打ち合わせる
打ち合せる
打合せる
打合わせる

 uchiawaseru
    うちあわせる
(transitive verb) (1) to knock together; to strike against each other; (transitive verb) (2) to arrange (e.g. a meeting); to discuss (in advance)

Variations:
抱き合わせ
抱合せ
抱き合せ
抱合わせ

 dakiawase
    だきあわせ
tie-in; package deal

Variations:
抱き合わせる
抱き合せる
抱合わせる
抱合せる

 dakiawaseru
    だきあわせる
(transitive verb) (1) to cause to embrace; to combine; to conjoin; (transitive verb) (2) to sell strong-selling products and poorly selling products together as a package

<505152>

This page contains 100 results for "合" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary