There are 436 total results for your 黃 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
八疸身面黃 八疸身面黄 see styles |
bā dǎn shēn miàn huáng ba1 dan3 shen1 mian4 huang2 pa tan shen mien huang |
eight types of jaundice with yellowing of body and face (TCM) |
印度金黃鸝 印度金黄鹂 see styles |
yìn dù jīn huáng lí yin4 du4 jin1 huang2 li2 yin tu chin huang li |
(bird species of China) Indian golden oriole (Oriolus kundoo) |
去氧麻黃鹼 去氧麻黄碱 see styles |
qù yǎng má huáng jiǎn qu4 yang3 ma2 huang2 jian3 ch`ü yang ma huang chien chü yang ma huang chien |
methamphetamine |
周瑜打黃蓋 周瑜打黄盖 see styles |
zhōu yú dǎ huáng gài zhou1 yu2 da3 huang2 gai4 chou yü ta huang kai |
fig. with the connivance of both sides; fig. by mutual consent; cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1] before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 Zhan4] |
啞巴吃黃蓮 哑巴吃黄莲 see styles |
yǎ ba chī huáng lián ya3 ba5 chi1 huang2 lian2 ya pa ch`ih huang lien ya pa chih huang lien |
no choice but to suffer in silence (idiom); also written 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连; (often precedes 有苦說不出|有苦说不出[you3 ku3 shuo1 bu5 chu1]) |
啞巴吃黃連 哑巴吃黄连 see styles |
yǎ ba chī huáng lián ya3 ba5 chi1 huang2 lian2 ya pa ch`ih huang lien ya pa chih huang lien |
no choice but to suffer in silence (idiom); also written 啞巴吃黃蓮|哑巴吃黄莲; (often precedes 有苦說不出|有苦说不出[you3 ku3 shuo1 bu5 chu1]) |
淡黃腰柳鶯 淡黄腰柳莺 see styles |
dàn huáng yāo liǔ yīng dan4 huang2 yao1 liu3 ying1 tan huang yao liu ying |
(bird species of China) lemon-rumped warbler (Phylloscopus chloronotus) |
眼紋黃山雀 眼纹黄山雀 see styles |
yǎn wén huáng shān què yan3 wen2 huang2 shan1 que4 yen wen huang shan ch`üeh yen wen huang shan chüeh |
(bird species of China) Himalayan black-lored tit (Machlolophus xanthogenys) |
糟溜黃魚片 糟溜黄鱼片 see styles |
zāo liū huáng yú piàn zao1 liu1 huang2 yu2 pian4 tsao liu huang yü p`ien tsao liu huang yü pien |
stir-fried yellow fish filet |
脫氧麻黃鹼 脱氧麻黄碱 see styles |
tuō yǎng má huáng jiǎn tuo1 yang3 ma2 huang2 jian3 t`o yang ma huang chien to yang ma huang chien |
methamphetamine |
臺灣黃山雀 台湾黄山雀 see styles |
tái wān huáng shān què tai2 wan1 huang2 shan1 que4 t`ai wan huang shan ch`üeh tai wan huang shan chüeh |
(bird species of China) yellow tit (Machlolophus holsti) |
黃嘴栗啄木鳥 黄嘴栗啄木鸟 see styles |
huáng zuǐ lì zhuó mù niǎo huang2 zui3 li4 zhuo2 mu4 niao3 huang tsui li cho mu niao |
(bird species of China) bay woodpecker (Blythipicus pyrrhotis) |
黃果樹大瀑布 黄果树大瀑布 see styles |
huáng guǒ shù dà pù bù huang2 guo3 shu4 da4 pu4 bu4 huang kuo shu ta p`u pu huang kuo shu ta pu pu |
Huangguoshu falls, Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou |
黃紋擬啄木鳥 黄纹拟啄木鸟 see styles |
huáng wén nǐ zhuó mù niǎo huang2 wen2 ni3 zhuo2 mu4 niao3 huang wen ni cho mu niao |
(bird species of China) green-eared barbet (Psilopogon faiostrictus) |
黃花菜都涼了 黄花菜都凉了 see styles |
huáng huā cài dōu liáng le huang2 hua1 cai4 dou1 liang2 le5 huang hua ts`ai tou liang le huang hua tsai tou liang le |
lit. the dishes are cold (idiom); fig. to arrive late; to take one's sweet time |
黃酮類化合物 黄酮类化合物 see styles |
huáng tóng lèi huà hé wù huang2 tong2 lei4 hua4 he2 wu4 huang t`ung lei hua ho wu huang tung lei hua ho wu |
flavonoid (chemistry) |
黃頸擬蠟嘴雀 黄颈拟蜡嘴雀 see styles |
huáng jǐng nǐ là zuǐ què huang2 jing3 ni3 la4 zui3 que4 huang ching ni la tsui ch`üeh huang ching ni la tsui chüeh |
(bird species of China) collared grosbeak (Mycerobas affinis) |
大黃冠啄木鳥 大黄冠啄木鸟 see styles |
dà huáng guān zhuó mù niǎo da4 huang2 guan1 zhuo2 mu4 niao3 ta huang kuan cho mu niao |
(bird species of China) greater yellownape (Chrysophlegma flavinucha) |
黃南藏族自治州 黄南藏族自治州 see styles |
huáng nán zàng zú zì zhì zhōu huang2 nan2 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 huang nan tsang tsu tzu chih chou |
Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: Rma-lho Bod-rigs rang skyong khul) in Qinghai |
黃帝八十一難經 黄帝八十一难经 see styles |
huáng dì bā shí yī nàn jīng huang2 di4 ba1 shi2 yi1 nan4 jing1 huang ti pa shih i nan ching |
The Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD |
黃鼠狼給雞拜年 黄鼠狼给鸡拜年 see styles |
huáng shǔ láng gěi jī bài nián huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2 huang shu lang kei chi pai nien |
Beware of suspicious folk bearing gifts, they are sure to be ill-intentioned. (idiom) |
不到黃河心不死 不到黄河心不死 see styles |
bù dào huáng hé xīn bù sǐ bu4 dao4 huang2 he2 xin1 bu4 si3 pu tao huang ho hsin pu ssu |
lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom); fig. to persevere until one reaches one's goal; to keep going while some hope is left |
滿城盡帶黃金甲 满城尽带黄金甲 see styles |
mǎn chéng jìn dài huáng jīn jiǎ man3 cheng2 jin4 dai4 huang2 jin1 jia3 man ch`eng chin tai huang chin chia man cheng chin tai huang chin chia |
Curse of the Golden Flower (2007), period drama movie by Zhang Yimou |
男人膝下有黃金 男人膝下有黄金 see styles |
nán rén xī xià yǒu huáng jīn nan2 ren2 xi1 xia4 you3 huang2 jin1 nan jen hsi hsia yu huang chin |
lit. the man has gold under his knees; fig. a man who does not easily kneel in front of others (owing to pride or moral integrity) |
紅橙黃綠藍靛紫 红橙黄绿蓝靛紫 see styles |
hóng chéng huáng lǜ lán diàn zǐ hong2 cheng2 huang2 lu:4 lan2 dian4 zi3 hung ch`eng huang lü lan tien tzu hung cheng huang lü lan tien tzu |
red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet (the colors of the rainbow) |
跳進黃河洗不清 跳进黄河洗不清 see styles |
tiào jìn huáng hé xǐ bù qīng tiao4 jin4 huang2 he2 xi3 bu4 qing1 t`iao chin huang ho hsi pu ch`ing tiao chin huang ho hsi pu ching |
lit. even jumping into the Yellow River can't get you clean; fig. to become inexorably mixed up; mired in controversy; in deep trouble |
面朝黃土背朝天 面朝黄土背朝天 see styles |
miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiān mian4 chao2 huang2 tu3 bei4 chao2 tian1 mien ch`ao huang t`u pei ch`ao t`ien mien chao huang tu pei chao tien |
face to the ground, back to the sky |
黃檗希運禪師語錄 see styles |
huáng bò xī yùn chán shī yǔ lù huang2 bo4 xi1 yun4 chan2 shi1 yu3 lu4 huang po hsi yün ch`an shih yü lu huang po hsi yün chan shih yü lu |
Teaching Record of the Chan Master Huangbo Xiyun |
黃花崗七十二烈士 黄花岗七十二烈士 see styles |
huáng huā gāng qī shí èr liè shì huang2 hua1 gang1 qi1 shi2 er4 lie4 shi4 huang hua kang ch`i shih erh lieh shih huang hua kang chi shih erh lieh shih |
the seventy two martyrs of the Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 |
黃鐘譭棄瓦釜雷鳴 黄钟毁弃瓦釜雷鸣 see styles |
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng huang2 zhong1 hui3 qi4 wa3 fu3 lei2 ming2 huang chung hui ch`i wa fu lei ming huang chung hui chi wa fu lei ming |
lit. earthern pots make more noise than classical bells; good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom) |
螳螂捕蟬,黃雀在後 螳螂捕蝉,黄雀在后 see styles |
táng láng bǔ chán , huáng què zài hòu tang2 lang2 bu3 chan2 , huang2 que4 zai4 hou4 t`ang lang pu ch`an , huang ch`üeh tsai hou tang lang pu chan , huang chüeh tsai hou |
the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger |
黃檗山斷際禪師宛陵錄 see styles |
huáng bò shān duàn jì chán shī wǎn líng lù huang2 bo4 shan1 duan4 ji4 chan2 shi1 wan3 ling2 lu4 huang po shan tuan chi ch`an shih wan ling lu huang po shan tuan chi chan shih wan ling lu |
Huangboshan duanji chanshi wanling lu |
黃檗山斷際禪師傳心法要 see styles |
huáng bò shān duàn jì chán shī chuán xīn fǎ yào huang2 bo4 shan1 duan4 ji4 chan2 shi1 chuan2 xin1 fa3 yao4 huang po shan tuan chi ch`an shih ch`uan hsin fa yao huang po shan tuan chi chan shih chuan hsin fa yao |
Huangboshan duanji chanshi zhuanxin fayao |
啞巴吃黃連,有苦說不出 哑巴吃黄连,有苦说不出 see styles |
yǎ ba chī huáng lián , yǒu kǔ shuō bu chū ya3 ba5 chi1 huang2 lian2 , you3 ku3 shuo1 bu5 chu1 ya pa ch`ih huang lien , yu k`u shuo pu ch`u ya pa chih huang lien , yu ku shuo pu chu |
to be forced to suffer in silence (idiom); unable to speak of one's bitter suffering; sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出 |
黃鼠狼給雞拜年,沒安好心 黄鼠狼给鸡拜年,没安好心 see styles |
huáng shǔ láng gěi jī bài nián , méi ān hǎo xīn huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2 , mei2 an1 hao3 xin1 huang shu lang kei chi pai nien , mei an hao hsin |
see 黃鼠狼給雞拜年|黄鼠狼给鸡拜年[huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2] |
書中自有黃金屋,書中自有顏如玉 书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 see styles |
shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū , shū zhōng zì yǒu yán rú yù shu1 zhong1 zi4 you3 huang2 jin1 wu1 , shu1 zhong1 zi4 you3 yan2 ru2 yu4 shu chung tzu yu huang chin wu , shu chung tzu yu yen ju yü |
lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb); fig. be diligent in your studies, success and glory will follow |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 36 results for "黃" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.