There are 1149 total results for your 諸 search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小諸駅 see styles |
komoroeki こもろえき |
(st) Komoro Station |
得諸法 得诸法 see styles |
dé zhū fǎ de2 zhu1 fa3 te chu fa toku shohō |
attains all phenomena |
於諸法 于诸法 see styles |
yú zhū fǎ yu2 zhu1 fa3 yü chu fa o shohō |
concerning [these] phenomena |
於諸處 于诸处 see styles |
yú zhū chù yu2 zhu1 chu4 yü chu ch`u yü chu chu o sho sho |
everywhere |
日諸峠 see styles |
himorotouge / himorotoge ひもろとうげ |
(personal name) Himorotōge |
本諸子 see styles |
honmoroko; honmoroko ほんもろこ; ホンモロコ |
(kana only) willow gudgeon (species of fish, Gnathopogon caerulescens) |
東小諸 see styles |
higashikomoro ひがしこもろ |
(place-name) Higashikomoro |
東諸川 see styles |
higashimorokawa ひがしもろかわ |
(place-name) Higashimorokawa |
東諸木 see styles |
higashimorogi ひがしもろぎ |
(place-name) Higashimorogi |
東諸県 see styles |
higashimorokata ひがしもろかた |
(place-name) Higashimorokata |
桂諸理 see styles |
kaori かおり |
(female given name) Kaori |
橘諸兄 see styles |
tachibanamoroe たちばなもろえ |
(person) Tachibana Moroe |
淨諸根 淨诸根 see styles |
jìng zhū gēn jing4 zhu1 gen1 ching chu ken jō shokon |
Undefiled senses; i.e. undefiled eye, ear, mouth, nose, body. |
田諸子 see styles |
tamoroko; tamoroko たもろこ; タモロコ |
(kana only) Gnathopogon elongatus (species of cyprinid) |
種種諸 种种诸 see styles |
zhǒng zhǒng zhū zhong3 zhong3 zhu1 chung chung chu shuju sho |
variously |
著諸欲 着诸欲 see styles |
zhuó zhū yù zhuo2 zhu1 yu4 cho chu yü jaku shoyoku |
attached [addicted] to desires |
西小諸 see styles |
nishikomoro にしこもろ |
(place-name) Nishikomoro |
西諸木 see styles |
nishimorogi にしもろぎ |
(place-name) Nishimorogi |
西諸県 see styles |
nishimorokata にしもろかた |
(place-name) Nishimorokata |
見諸佛 见诸佛 see styles |
jiàn zhū fó jian4 zhu1 fo2 chien chu fo ken shobutsu |
vision of the buddhas |
覺諸諦 觉诸谛 see styles |
jué zhū dì jue2 zhu1 di4 chüeh chu ti kakushotai |
awareness of the truths |
觀諸法 观诸法 see styles |
guān zhū fǎ guan1 zhu1 fa3 kuan chu fa kan shohō |
contemplating the various phenomena |
達諸法 达诸法 see styles |
dá zhū fǎ da2 zhu1 fa3 ta chu fa datsu shohō |
to know all dharmas |
雛諸子 see styles |
hinamoroko; hinamoroko ひなもろこ; ヒナモロコ |
(kana only) Chinese bleak (Aphyocypris chinensis) |
離諸垢 离诸垢 see styles |
lí zhū gòu li2 zhu1 gou4 li chu kou ri shoku |
free from all pollution |
離諸著 离诸着 see styles |
lí zhū zhuó li2 zhu1 zhuo2 li chu cho ri sho jaku |
free from all attachments |
離諸過 离诸过 see styles |
lí zhū guò li2 zhu1 guo4 li chu kuo ri shoka |
free from error |
Variations: |
moromi もろみ |
(1) (kana only) main fermenting mash (in production of sake or soy sauce); unrefined sake or soy sauce; (can act as adjective) (2) (kana only) unrefined (sake, soy sauce, etc.); rough |
諸上寺山 see styles |
shojoujiyama / shojojiyama しょじょうじやま |
(personal name) Shojōjiyama |
諸事万端 see styles |
shojibantan しょじばんたん |
(yoji) everything; all things |
諸井三郎 see styles |
moroisaburou / moroisaburo もろいさぶろう |
(person) Moroi Saburō (1903.8.7-1977.3.24) |
諸井貫一 see styles |
moroikanichi もろいかんいち |
(person) Moroi Kan'ichi (1896.1.11-1968.5.21) |
諸佛世尊 诸佛世尊 see styles |
zhū fó shì zūn zhu1 fo2 shi4 zun1 chu fo shih tsun shobutsu seson |
the buddhas |
諸佛世界 诸佛世界 see styles |
zhū fó shì jiè zhu1 fo2 shi4 jie4 chu fo shih chieh sho butsu sekai |
all buddha-realms |
諸佛出世 诸佛出世 see styles |
zhū fó chū shì zhu1 fo2 chu1 shi4 chu fo ch`u shih chu fo chu shih shobutsu shusse |
(all) buddhas appearing in the world |
諸佛國土 诸佛国土 see styles |
zhū fó guó tǔ zhu1 fo2 guo2 tu3 chu fo kuo t`u chu fo kuo tu sho butsu kokudo |
[various] buddha-lands |
諸佛境界 诸佛境界 see styles |
zhū fó jìng jiè zhu1 fo2 jing4 jie4 chu fo ching chieh shobutsu kyōgai |
all buddha-realms |
諸佛如來 诸佛如来 see styles |
zhū fó rú lái zhu1 fo2 ru2 lai2 chu fo ju lai sho butsu nyorai |
all buddha-tathāgatas |
諸佛所說 诸佛所说 see styles |
zhū fó suǒ shuō zhu1 fo2 suo3 shuo1 chu fo so shuo shobutsu shosetsu |
teachings of the buddhas |
諸佛正法 诸佛正法 see styles |
zhū fó zhèng fǎ zhu1 fo2 zheng4 fa3 chu fo cheng fa shobbutsu shōbō |
true buddha-teachings |
諸佛母經 诸佛母经 see styles |
zhū fó mǔ jīng zhu1 fo2 mu3 jing1 chu fo mu ching Shobutsumo kyō |
Zhufomu jing |
諸佛聖教 诸佛圣教 see styles |
zhū fó shèng jiào zhu1 fo2 sheng4 jiao4 chu fo sheng chiao shobutsu shōkyō |
all the Buddha's noble teachings |
諸佛菩薩 诸佛菩萨 see styles |
zhū fó pú sà zhu1 fo2 pu2 sa4 chu fo p`u sa chu fo pu sa shobutsu bosatsu |
buddhas and bodhisattvas |
諸佛華經 诸佛华经 see styles |
zhū fó huā jīng zhu1 fo2 hua1 jing1 chu fo hua ching Shobutsuke kyō |
Sūtra on the Merit [Acquired by] Praising the Buddha |
諸來群類 诸来群类 see styles |
zhū lái qún lèi zhu1 lai2 qun2 lei4 chu lai ch`ün lei chu lai chün lei shorai gunrui |
all living beings who come |
諸冨増夫 see styles |
morodomimasuo もろどみますお |
(person) Morodomi Masuo |
諸凡百事 诸凡百事 see styles |
zhū fán bǎi shì zhu1 fan2 bai3 shi4 chu fan pai shih |
everything |
諸刃の剣 see styles |
morohanotsurugi もろはのつるぎ |
(exp,n) double-edged sword |
諸吉仲触 see styles |
moroyoshinakafure もろよしなかふれ |
(place-name) Moroyoshinakafure |
諸吉南触 see styles |
moroyoshiminamifure もろよしみなみふれ |
(place-name) Moroyoshiminamifure |
諸吉東触 see styles |
moroyoshihigashifure もろよしひがしふれ |
(place-name) Moroyoshihigashifure |
諸国漫遊 see styles |
shokokumanyuu / shokokumanyu しょこくまんゆう |
(yoji) tour around the country; travelling to various provinces |
諸塚ダム see styles |
morotsukadamu もろつかダム |
(place-name) Morotsuka Dam |
諸如此類 诸如此类 see styles |
zhū rú cǐ lèi zhu1 ru2 ci3 lei4 chu ju tz`u lei chu ju tzu lei |
things like this (idiom); and so on; and the rest; etc |
諸子十家 诸子十家 see styles |
zhū zǐ shí jiā zhu1 zi3 shi2 jia1 chu tzu shih chia |
various sages and ten schools of thought; refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒[ru2] represented by Confucius 孔子[Kong3 zi3] and Mencius 孟子[Meng4 zi3], Daoism 道[dao4] by Laozi 老子[Lao3 zi3] and Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3], Mohism 墨[mo4] by Mozi 墨子[Mo4 zi3], Legalism 法[fa3] by Sunzi 孫子|孙子[Sun1 zi3] and Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3], and numerous others |
諸子沢川 see styles |
morokozawagawa もろこざわがわ |
(place-name) Morokozawagawa |
諸子百家 诸子百家 see styles |
zhū zǐ bǎi jiā zhu1 zi3 bai3 jia1 chu tzu pai chia shoshihyakka しょしひゃっか |
the Hundred Schools of Thought, the various schools of thought and their exponents during the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC) (yoji) (hist) Hundred Schools of Thought (during China's Spring and Autumn period and Warring States period) all the philosophers |
諸富新村 see styles |
morodomishinmura もろどみしんむら |
(place-name) Morodomishinmura |
諸富祥彦 see styles |
morotomiyoshihiko もろとみよしひこ |
(person) Morotomi Yoshihiko |
諸尊圖像 诸尊图像 see styles |
zhū zūn tú xiàng zhu1 zun1 tu2 xiang4 chu tsun t`u hsiang chu tsun tu hsiang Shoson zuzō |
Iconography of the Venerables |
諸山長老 诸山长老 see styles |
zhū shān cháng lǎo zhu1 shan1 chang2 lao3 chu shan ch`ang lao chu shan chang lao shosan chōrō |
elders of neighboring monasteries |
諸岡寛司 see styles |
morookakanji もろおかかんじ |
(person) Morooka Kanji |
諸役御免 see styles |
shoyakugomen しょやくごめん |
being excused from various levies and taxes during the age of militarist government |
諸心心所 诸心心所 see styles |
zhū xīn xīn suǒ zhu1 xin1 xin1 suo3 chu hsin hsin so sho shin shinjo |
all minds and mental factors |
諸惡尋思 诸恶寻思 see styles |
zhū è xún sī zhu1 e4 xun2 si1 chu o hsün ssu shoaku jinshi |
various kinds of negative discursive thought |
諸惡無作 诸恶无作 see styles |
zhū è wú zuò zhu1 e4 wu2 zuo4 chu o wu tso shoaku musa |
To do no evil, to do only good, to purify the will, is the doctrine of all Buddhas,' i.e. 諸惡無作, 諸善奉行, 自淨其意, 是諸佛教. These four sentences are said to include all the Buddha-teaching: cf. 阿含經 1. |
諸惡莫作 诸恶莫作 see styles |
zhū è mò zuò zhu1 e4 mo4 zuo4 chu o mo tso shoaku makusa |
not doing evil |
諸掛かり see styles |
shogakari しょがかり |
expenses |
諸星和己 see styles |
morohoshikazumi もろほしかずみ |
(person) Morohoshi Kazumi (1970.8.12-) |
諸星由美 see styles |
moroboshiyumi もろぼしゆみ |
(person) Moroboshi Yumi (1965.10-) |
諸有情類 诸有情类 see styles |
zhū yǒu qíng lèi zhu1 you3 qing2 lei4 chu yu ch`ing lei chu yu ching lei sho ujōrui |
all varieties of sentient beings |
諸有爲法 诸有为法 see styles |
zhū yǒu wéi fǎ zhu1 you3 wei2 fa3 chu yu wei fa sho ui hō |
conditioned dharmas |
諸有相續 诸有相续 see styles |
zhū yǒu xiāng xù zhu1 you3 xiang1 xu4 chu yu hsiang hsü shou sōzoku |
continuity of all existents |
諸有衆生 诸有众生 see styles |
zhū yǒu zhòng shēng zhu1 you3 zhong4 sheng1 chu yu chung sheng shou shūjō |
all sentient beings |
諸木野川 see styles |
morokinogawa もろきのがわ |
(place-name) Morokinogawa |
諸根勝劣 诸根胜劣 see styles |
zhū gēn shèng liè zhu1 gen1 sheng4 lie4 chu ken sheng lieh shokon shōretsu |
superior and inferior [spiritual] capacities |
諸根明利 诸根明利 see styles |
zhū gēn míng lì zhu1 gen1 ming2 li4 chu ken ming li sho kon myōri |
their faculties are sharp |
諸根缺陋 诸根缺陋 see styles |
zhū gēn quē lòu zhu1 gen1 que1 lou4 chu ken ch`üeh lou chu ken chüeh lou sho kon ketsurō |
fully handicapped |
諸橋ダム see styles |
morohashidamu もろはしダム |
(place-name) Morohashi Dam |
諸橋廷蔵 see styles |
morohashiteizou / morohashitezo もろはしていぞう |
(person) Morohashi Teizou (1934.7.28-2003.2.25) |
諸橋晋六 see styles |
morohashishinroku もろはししんろく |
(person) Morohashi Shinroku |
諸橋轍次 see styles |
morohashitetsuji もろはしてつじ |
(person) Morohashi Tetsuji (1883.6.4-1982.12.8) |
諸檀福壽 诸檀福寿 see styles |
zhū tán fú shòu zhu1 tan2 fu2 shou4 chu t`an fu shou chu tan fu shou shodan fukuju |
may all patrons live long and prosper |
諸江上丁 see styles |
moroekami もろえかみ |
(place-name) Moroekami |
諸江下丁 see styles |
moroeshimo もろえしも |
(place-name) Moroeshimo |
諸江中丁 see styles |
moroenaka もろえなか |
(place-name) Moroenaka |
諸沢下脇 see styles |
morosawashimowaki もろさわしもわき |
(place-name) Morosawashimowaki |
諸沢英道 see styles |
morosawahidemichi もろさわひでみち |
(person) Morosawa Hidemichi |
諸泉頼子 see styles |
moroizumiyoriko もろいずみよりこ |
(person) Moroizumi Yoriko |
諸法五位 诸法五位 see styles |
zhū fǎ wǔ wèi zhu1 fa3 wu3 wei4 chu fa wu wei shohōgoi |
v. 五位 The five orders of things. |
諸法如夢 诸法如梦 see styles |
zhū fǎ rú mèng zhu1 fa3 ru2 meng4 chu fa ju meng shohōn yomu |
all dharmas are dreamlike |
諸法実相 see styles |
shohoujissou / shohojisso しょほうじっそう |
{Buddh} concept that all things and phenomena reflect the truth |
諸法實性 诸法实性 see styles |
zhū fǎ shí xìng zhu1 fa3 shi2 xing4 chu fa shih hsing shohō jisshō |
true nature of dharmas |
諸法實相 诸法实相 see styles |
zhū fǎ shí xiàng zhu1 fa3 shi2 xiang4 chu fa shih hsiang shohō jissō |
All things in their real aspect, i.e. the reality beneath all things, the bhūtatathatā, or dharmakāya, or Ultimate; the term also connotes 空 śūnya, nirvāṇa, Amitābha, the eight negations of the Mādhyamika school, etc. |
諸法無我 诸法无我 see styles |
zhū fǎ wú wǒ zhu1 fa3 wu2 wo3 chu fa wu wo shohoumuga / shohomuga しょほうむが |
(expression) (yoji) {Buddh} (See 四法印・しほういん) idea that all things in the universe lack their own unchangeable substances Nothing has an ego, or is independent of the law of causation. |
諸法現觀 诸法现观 see styles |
zhū fǎ xiàn guān zhu1 fa3 xian4 guan1 chu fa hsien kuan shohō genkan |
to clear observation of phenomena |
諸法皆空 诸法皆空 see styles |
zhū fǎ jiē kōng zhu1 fa3 jie1 kong1 chu fa chieh k`ung chu fa chieh kung shohō kaikū |
All things being produced by causes and accessory conditions have no reality, a doctrine differently interpreted in different schools of Buddhism. |
諸法眞如 诸法眞如 see styles |
zhū fǎ zhēn rú zhu1 fa3 zhen1 ru2 chu fa chen ju shohō shinnyo |
real way of being of all phenomena |
諸法自性 诸法自性 see styles |
zhū fǎ zì xìng zhu1 fa3 zi4 xing4 chu fa tzu hsing shohō jishō |
own-natures of all phenomena |
諸法體相 诸法体相 see styles |
zhū fǎ tǐ xiàng zhu1 fa3 ti3 xiang4 chu fa t`i hsiang chu fa ti hsiang shohō taisō |
essences of phenomena |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "諸" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.