There are 1012 total results for your 話 search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
說廢話 说废话 see styles |
shuō fèi huà shuo1 fei4 hua4 shuo fei hua |
to talk nonsense; to bullshit |
說閒話 说闲话 see styles |
shuō xián huà shuo1 xian2 hua4 shuo hsien hua |
to chat; to gossip |
説話集 see styles |
setsuwashuu / setsuwashu せつわしゅう |
collection of stories (esp. myths, legends, etc.) |
談話会 see styles |
danwakai だんわかい |
colloquium; symposium; gathering for discussion |
談話室 see styles |
danwashitsu だんわしつ |
lounge; common room |
講閒話 讲闲话 see styles |
jiǎng xián huà jiang3 xian2 hua4 chiang hsien hua |
to gossip; to make unfavorable comments |
譬え話 see styles |
tatoebanashi たとえばなし |
allegory; fable; parable |
赤電話 see styles |
akadenwa あかでんわ |
(colloquialism) public telephone (orig. red); payphone |
軽口話 see styles |
karukuchibanashi かるくちばなし |
light jest or story |
送話口 see styles |
souwaguchi / sowaguchi そうわぐち |
(telephone) mouthpiece |
送話器 see styles |
souwaki / sowaki そうわき |
(telephone) transmitter; mouthpiece |
通話口 see styles |
tsuuwaguchi / tsuwaguchi つうわぐち |
mouthpiece of a telephone |
通話料 see styles |
tsuuwaryou / tsuwaryo つうわりょう |
charge for a telephone call |
通話表 see styles |
tsuuwahyou / tsuwahyo つうわひょう |
phonetic alphabet (e.g. A for alpha, B for bravo, etc.); phonetic code |
通電話 通电话 see styles |
tōng diàn huà tong1 dian4 hua4 t`ung tien hua tung tien hua |
to phone sb up |
過頭話 过头话 see styles |
guò tóu huà guo4 tou2 hua4 kuo t`ou hua kuo tou hua |
exaggeration |
那話兒 那话儿 see styles |
nà huà r na4 hua4 r5 na hua r |
genitalia; doohickey; thingumbob |
長電話 see styles |
nagadenwa ながでんわ |
(noun/participle) long telephone conversation; being on the phone for a long time |
閩南話 闽南话 see styles |
mǐn nán huà min3 nan2 hua4 min nan hua |
Southern Min, a family of Sinitic languages spoken in southern Fujian and surrounding areas; Hokkien, major variety of Southern Min |
零し話 see styles |
koboshibanashi こぼしばなし |
complaining |
零れ話 see styles |
koborebanashi こぼればなし |
tidbit; titbit; digression; sidebar; snippet |
電話中 see styles |
denwachuu / denwachu でんわちゅう |
during a telephone call; busy line |
電話亭 电话亭 see styles |
diàn huà tíng dian4 hua4 ting2 tien hua t`ing tien hua ting |
telephone booth |
電話代 see styles |
denwadai でんわだい |
telephone bill; telephone rate |
電話卡 电话卡 see styles |
diàn huà kǎ dian4 hua4 ka3 tien hua k`a tien hua ka |
telephone card |
電話口 see styles |
denwaguchi でんわぐち |
(1) telephone receiver; telephone mouthpiece; (2) (See 電話口に出る・でんわぐちにでる) making a telephone call; receiving a telephone call |
電話台 see styles |
denwadai でんわだい |
telephone table; telephone stand |
電話室 see styles |
denwashitsu でんわしつ |
telephone booth (indoor) |
電話局 see styles |
denwakyoku でんわきょく |
telephone company |
電話帳 see styles |
denwachou / denwacho でんわちょう |
telephone book; telephone directory |
電話料 see styles |
denwaryou / denwaryo でんわりょう |
telephone charge |
電話本 电话本 see styles |
diàn huà běn dian4 hua4 ben3 tien hua pen |
telephone contact notebook; address book |
電話機 电话机 see styles |
diàn huà jī dian4 hua4 ji1 tien hua chi denwaki でんわき |
telephone set telephone (device) |
電話番 see styles |
denwaban でんわばん |
phone duty; being on call |
電話簿 电话簿 see styles |
diàn huà bù dian4 hua4 bu4 tien hua pu |
telephone directory |
電話網 电话网 see styles |
diàn huà wǎng dian4 hua4 wang3 tien hua wang denwamou / denwamo でんわもう |
telephone network telephone network |
電話線 电话线 see styles |
diàn huà xiàn dian4 hua4 xian4 tien hua hsien denwasen でんわせん |
telephone line; telephone wire telephone line |
電話門 电话门 see styles |
diàn huà mén dian4 hua4 men2 tien hua men |
"Phone Gate", corruption scandal unearthed through telephone records |
青電話 see styles |
aodenwa あおでんわ |
(archaism) blue telephone; (blue) public telephone |
題外話 题外话 see styles |
tí wài huà ti2 wai4 hua4 t`i wai hua ti wai hua |
off-topic comment; digression |
風涼話 风凉话 see styles |
fēng liáng huà feng1 liang2 hua4 feng liang hua |
sneering; sarcasm; cynical remarks |
馬鹿話 see styles |
bakabanashi ばかばなし |
foolish talk |
鬧笑話 闹笑话 see styles |
nào xiào hua nao4 xiao4 hua5 nao hsiao hua |
to make a fool of oneself |
黒電話 see styles |
kurodenwa くろでんわ |
black rotary-dial telephone |
話がつく see styles |
hanashigatsuku はなしがつく |
(exp,v5k) to come to an agreement |
話が付く see styles |
hanashigatsuku はなしがつく |
(exp,v5k) to come to an agreement |
話が合う see styles |
hanashigaau / hanashigau はなしがあう |
(exp,v5u) to see eye to eye; to be on the same wavelength; to talk the same language |
話が早い see styles |
hanashigahayai はなしがはやい |
(exp,adj-i) being settled quickly; reaching a quick conclusion; no need to say any more; no problem |
話が違う see styles |
hanashigachigau はなしがちがう |
(exp,v5u) to be different from what was previously said; to be different from what was promised |
話しあう see styles |
hanashiau はなしあう |
(transitive verb) to discuss; to talk together |
話しがい see styles |
hanashigai はなしがい |
(adj-no,n) worth talking to |
話しだす see styles |
hanashidasu はなしだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin talking; to open up |
話しぶり see styles |
hanashiburi はなしぶり |
one's way of talking |
話し上手 see styles |
hanashijouzu / hanashijozu はなしじょうず |
(noun or adjectival noun) good talker |
話し出す see styles |
hanashidasu はなしだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin talking; to open up |
話し合い see styles |
hanashiai はなしあい |
(noun/participle) discussion; conference |
話し合う see styles |
hanashiau はなしあう |
(transitive verb) to discuss; to talk together |
話し好き see styles |
hanashizuki はなしずき |
(noun or adjectival noun) talkative person; gossip |
話し振り see styles |
hanashiburi はなしぶり |
one's way of talking |
話し甲斐 see styles |
hanashigai はなしがい |
(adj-no,n) worth talking to |
話し相手 see styles |
hanashiaite はなしあいて |
person with whom to speak; someone to talk to; companion; advisor; adviser |
話し言葉 see styles |
hanashikotoba はなしことば |
(noun - becomes adjective with の) (linguistics terminology) spoken language; colloquial expression |
話し込む see styles |
hanashikomu はなしこむ |
(transitive verb) to be deep in talk |
話に乗る see styles |
hanashininoru はなしにのる |
(exp,v5r) to jump at the chance; to accept an offer; to show interest in; to accept a proposal |
話のたね see styles |
hanashinotane はなしのたね |
topic of conversation |
話は早い see styles |
hanashihahayai はなしははやい |
(exp,adj-i) (See 話が早い) being settled quickly; reaching a quick conclusion; no need to say any more; no problem |
話をする see styles |
hanashiosuru はなしをする |
(exp,vs-i) to have a talk; to tell a story |
話をふる see styles |
hanashiofuru はなしをふる |
(exp,v5r) to bring up a subject; to touch on a matter |
話を振る see styles |
hanashiofuru はなしをふる |
(exp,v5r) to bring up a subject; to touch on a matter |
話を盛る see styles |
hanashiomoru はなしをもる |
(exp,v5r) to exaggerate |
話を遮る see styles |
hanashiosaegiru はなしをさえぎる |
(exp,v5r) to interrupt (a person) |
話不投機 话不投机 see styles |
huà bù tóu jī hua4 bu4 tou2 ji1 hua pu t`ou chi hua pu tou chi |
(idiom) the conversation is disagreeable |
話中有刺 话中有刺 see styles |
huà zhōng yǒu cì hua4 zhong1 you3 ci4 hua chung yu tz`u hua chung yu tzu |
one's words carry barbs; one's remarks are sarcastic |
話中有話 话中有话 see styles |
huà zhōng yǒu huà hua4 zhong1 you3 hua4 hua chung yu hua |
one's words carry an implicit meaning |
話到嘴邊 话到嘴边 see styles |
huà dào zuǐ biān hua4 dao4 zui3 bian1 hua tao tsui pien |
to be on the verge of saying what is on one's mind |
話多不甜 话多不甜 see styles |
huà duō bù tián hua4 duo1 bu4 tian2 hua to pu t`ien hua to pu tien |
too much talk is a nuisance (idiom) |
話裡套話 话里套话 see styles |
huà lǐ tào huà hua4 li3 tao4 hua4 hua li t`ao hua hua li tao hua |
to use seemingly innocent conversation topics as a pretext to glean information; to touch upon other matters not central to the topic being discussed |
話裡有話 话里有话 see styles |
huà lǐ yǒu huà hua4 li3 you3 hua4 hua li yu hua |
one's words carry an implicit meaning |
話說回來 话说回来 see styles |
huà shuō huí lai hua4 shuo1 hui2 lai5 hua shuo hui lai |
(but) then again; (but) on the other hand |
話鋒一轉 see styles |
huà fēng yī zhuǎn hua4 feng1 yi1 zhuan3 hua feng i chuan |
to change the direction or tone of a conversation |
話雖如此 话虽如此 see styles |
huà suī rú cǐ hua4 sui1 ru2 ci3 hua sui ju tz`u hua sui ju tzu |
be that as it may |
話題沸騰 see styles |
wadaifuttou / wadaifutto わだいふっとう |
being much talked about; creating a stir; being the talk of town |
話題騒然 see styles |
wadaisouzen / wadaisozen わだいそうぜん |
being much talked about; creating a stir; being the talk of town |
うまい話 see styles |
umaihanashi うまいはなし |
(exp,n) too-good-to-be-true offers (e.g. scams and frauds); too-good-to-be-true stories |
うわさ話 see styles |
uwasabanashi うわさばなし |
(noun/participle) gossip |
おとぎ話 see styles |
otogibanashi おとぎばなし |
fairy-tale; nursery-tale |
おどけ話 see styles |
odokebanashi おどけばなし |
funny story |
おばけ話 see styles |
obakebanashi おばけばなし |
ghost story; spooky story |
お世話様 see styles |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
お化け話 see styles |
obakebanashi おばけばなし |
ghost story; spooky story |
お土産話 see styles |
omiyagebanashi おみやげばなし |
trip story; vacation story |
お話し中 see styles |
ohanashichuu / ohanashichu おはなしちゅう |
(can be adjective with の) (polite language) busy (phone) |
こぼし話 see styles |
koboshibanashi こぼしばなし |
complaining |
こぼれ話 see styles |
koborebanashi こぼればなし |
tidbit; titbit; digression; sidebar; snippet |
たとえ話 see styles |
tatoebanashi たとえばなし |
allegory; fable; parable |
のろけ話 see styles |
norokebanashi のろけばなし |
speaking fondly of |
下の世話 see styles |
shimonosewa しものせわ |
(exp,n) care for patients with bedpans, urinary bottles, etc. |
不在話下 不在话下 see styles |
bù zài huà xià bu4 zai4 hua4 xia4 pu tsai hua hsia |
to be nothing difficult; to be a cinch |
世話人間 see styles |
sewaningen せわにんげん |
person who looks after others |
世話係り see styles |
sewagakari せわがかり |
attendant; person who looks after one's needs; caretaker |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "話" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.