There are 684 total results for your 见 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
世間正見 世间正见 see styles |
shì jiān zhèng jiàn shi4 jian1 zheng4 jian4 shih chien cheng chien seken no shōken |
accurately seeing the [mundane] world |
二種我見 二种我见 see styles |
èr zhǒng wǒ jiàn er4 zhong3 wo3 jian4 erh chung wo chien nishu gaken |
two kinds of self-view |
二種邪見 二种邪见 see styles |
èr zhǒng xié jiàn er4 zhong3 xie2 jian4 erh chung hsieh chien nishu jaken |
The two false views, one that of a nihilistic school which denied that earthly happiness is dependent on a moral life; the other a materialistic school which maintained the moral life in the interests of self, sought earthly happiness, and failed to apprehend nirvāṇa. |
井蛙之見 井蛙之见 see styles |
jǐng wā zhī jiàn jing3 wa1 zhi1 jian4 ching wa chih chien |
the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view |
人見人愛 人见人爱 see styles |
rén jiàn rén ài ren2 jian4 ren2 ai4 jen chien jen ai |
loved by all; to have universal appeal |
何以見得 何以见得 see styles |
hé yǐ jiàn dé he2 yi3 jian4 de2 ho i chien te |
how can one be sure? |
余以管見 馀以管见 see styles |
yú yǐ guǎn jiàn yu2 yi3 guan3 jian4 yü i kuan chien yoi kanken |
in my own limited view... |
倶生我見 倶生我见 see styles |
jù shēng wǒ jiàn ju4 sheng1 wo3 jian4 chü sheng wo chien gushō gaken |
the innate view of self |
倶生見惑 倶生见惑 see styles |
jù shēng jiàn huò ju4 sheng1 jian4 huo4 chü sheng chien huo kushō kenwaku |
innate mental disturbances |
先見之明 先见之明 see styles |
xiān jiàn zhī míng xian1 jian4 zhi1 ming2 hsien chien chih ming |
foresight |
八不正見 八不正见 see styles |
bā bù zhèng jiàn ba1 bu4 zheng4 jian4 pa pu cheng chien hachi fushō ken |
The teaching of the 大集經 26, on the eight incorrect views in regard to (1) 我見 the existence of a permanent ego; (2) 衆生見 the five skandhas as not the constituents of the living; (3)壽命見 fate, or determination of length of life; (4) 士夫見a creator; (5)常見 permanence; (6) 斷見 annihilation; (7) 有見 the reality of things; (8) 無見 their unreality. |
公眾意見 公众意见 see styles |
gōng zhòng yì jiàn gong1 zhong4 yi4 jian4 kung chung i chien |
public opinion |
六十二見 六十二见 see styles |
liù shí èr jiàn liu4 shi2 er4 jian4 liu shih erh chien rokujūni ken |
The sixty-two 見 or views, of which three groups are given: The 大品般若經 in the 佛母品 takes each of the five skandhas under four considerations of 常 time, considered as time past, whether each of the five has had permanence, impermanence, both, neither, 5 x 4 = 20; again as to their space, or extension, considered as present time, whether each is finite, infinite, both, neither =20; again as to their destination, i. e. future, as to whether each goes on, or does not, both, neither (e. g. continued personality) = 20, or in all 60; add the two ideas whether body and mind 神 are a unity or different = 62. The Tiantai School takes 我見, or personality, as its basis and considers each of the five skandhas under four aspects, e. g (1) rūpa, the organized body, as the ego; (2) the ego as apart from the rūpa; (3) rūpa as the greater, the ego the smaller or inferior, and the ego as dwelling in the rūpa; (4) the ego as the greater, rupa the inferior, and the rupa in the ego. Consider these twenty in the past, present, and future = 60, and add 斷 and 常 impermanence and permanence as fundamentals = 62. There is also a third group. |
兵戎相見 兵戎相见 see styles |
bīng róng xiāng jiàn bing1 rong2 xiang1 jian4 ping jung hsiang chien |
to meet on the battlefield (idiom) |
分別我見 分别我见 see styles |
fēn bié wǒ jiàn fen1 bie2 wo3 jian4 fen pieh wo chien funbetsu gaken |
the discriminated view of a self |
到處可見 到处可见 see styles |
dào chù kě jiàn dao4 chu4 ke3 jian4 tao ch`u k`o chien tao chu ko chien |
ubiquitous; commonplace; found everywhere |
前所未見 前所未见 see styles |
qián suǒ wèi jiàn qian2 suo3 wei4 jian4 ch`ien so wei chien chien so wei chien |
unprecedented; never seen before |
動見觀瞻 动见观瞻 see styles |
dòng jiàn guān zhān dong4 jian4 guan1 zhan1 tung chien kuan chan |
to be watched closely (idiom) |
十二見縛 十二见缚 see styles |
shí èr jiàn fú shi2 er4 jian4 fu2 shih erh chien fu jūni kenbaku |
twelve binding views |
十六知見 十六知见 see styles |
shí liù zhī jiàn shi2 liu4 zhi1 jian4 shih liu chih chien jūroku chiken |
十六神我 The sixteen heretical views on me and mine, i.e. the ego in self and others, determinism or fate, immortality, etc.; v. 智度論 25. |
十種惡見 十种恶见 see styles |
shí zhǒng è jiàn shi2 zhong3 e4 jian4 shih chung o chien jisshu akken |
ten kinds of pernicious views |
司空見慣 司空见惯 see styles |
sī kōng jiàn guàn si1 kong1 jian4 guan4 ssu k`ung chien kuan ssu kung chien kuan |
a common occurrence (idiom) |
各執己見 各执己见 see styles |
gè zhí jǐ jiàn ge4 zhi2 ji3 jian4 ko chih chi chien |
each sticks to his own view (idiom); a dialogue of the deaf |
各執所見 各执所见 see styles |
gè zhí suǒ jiàn ge4 zhi2 suo3 jian4 ko chih so chien |
each sticks to his own view |
各抒己見 各抒己见 see styles |
gè shū jǐ jiàn ge4 shu1 ji3 jian4 ko shu chi chien |
everyone gives their own view |
各持己見 各持己见 see styles |
gè chí jǐ jiàn ge4 chi2 ji3 jian4 ko ch`ih chi chien ko chih chi chien |
each sticks to his own opinion (idiom); chacun son gout |
吳牛見月 吴牛见月 see styles |
wú niú jiàn yuè wu2 niu2 jian4 yue4 wu niu chien yüeh |
cow from Wu is terrified by the moon, mistaking it for the sun |
吹糠見米 吹糠见米 see styles |
chuī kāng jiàn mǐ chui1 kang1 jian4 mi3 ch`ui k`ang chien mi chui kang chien mi |
instant results; lit. blow the husk and see the rice |
喜聞樂見 喜闻乐见 see styles |
xǐ wén lè jiàn xi3 wen2 le4 jian4 hsi wen le chien |
to love to hear and see (idiom); well received; to one's liking |
喜見菩薩 喜见菩萨 see styles |
xǐ jiàn pú sà xi3 jian4 pu2 sa4 hsi chien p`u sa hsi chien pu sa Kiken Bosatsu |
The Bodhisattva Beautiful, an incarnation of藥王. |
四佛知見 四佛知见 see styles |
sì fó zhī jiàn si4 fo2 zhi1 jian4 ssu fo chih chien shi butchiken |
The four purposes of the Buddha's appearing, that the Buddha-knowledge might be 開示悟入revealed, proclaimed, understood, and entered; v. Lotus 方便品. |
四種我見 四种我见 see styles |
sì zhǒng wǒ jiàn si4 zhong3 wo3 jian4 ssu chung wo chien shishu gaken |
four kinds of self-view |
固執己見 固执己见 see styles |
gù zhí jǐ jiàn gu4 zhi2 ji3 jian4 ku chih chi chien |
to persist in one's views |
圖窮匕見 图穷匕见 see styles |
tú qióng bǐ xiàn tu2 qiong2 bi3 xian4 t`u ch`iung pi hsien tu chiung pi hsien |
lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4] by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC) (idiom); fig. malicious intent suddenly becomes apparent |
坦誠相見 坦诚相见 see styles |
tǎn chéng xiāng jiàn tan3 cheng2 xiang1 jian4 t`an ch`eng hsiang chien tan cheng hsiang chien |
to trust one another fully; to treat sb with sincerity |
執著我見 执着我见 see styles |
zhí huó wǒ jiàn zhi2 huo2 wo3 jian4 chih huo wo chien shūjaku gaken |
attached to the view of self |
墮惡見趣 堕恶见趣 see styles |
duò è jiàn qù duo4 e4 jian4 qu4 to o chien ch`ü to o chien chü da akken shu |
to fall into the destinies of mistaken views |
外道四見 外道四见 see styles |
wài dào sì jiàn wai4 dao4 si4 jian4 wai tao ssu chien gedō shi ken |
four non-Buddhist doctrines [regarding causation] |
外道空見 外道空见 see styles |
wài dào kōng jiàn wai4 dao4 kong1 jian4 wai tao k`ung chien wai tao kung chien gedō kūken |
views of emptiness held by non-Buddhists |
外道諸見 外道诸见 see styles |
wài dào zhū jiàn wai4 dao4 zhu1 jian4 wai tao chu chien gedō shoken |
views of non-Buddhists |
奉見如來 奉见如来 see styles |
fèng jiàn rú lái feng4 jian4 ru2 lai2 feng chien ju lai buken nyorai |
to have a vision of the Tathāgata |
好久不見 好久不见 see styles |
hǎo jiǔ bu jiàn hao3 jiu3 bu5 jian4 hao chiu pu chien |
long time no see |
如實知見 如实知见 see styles |
rú shí zhī jiàn ru2 shi2 zhi1 jian4 ju shih chih chien nyojitsu chiken |
To know and see the reality of all things as does the Buddha. |
妄見所計 妄见所计 see styles |
wàng jiàn suǒ jì wang4 jian4 suo3 ji4 wang chien so chi mōken sho kei |
imagined through false views |
妙見大士 妙见大士 see styles |
miào jiàn dà shì miao4 jian4 da4 shi4 miao chien ta shih Myōken Daishi |
Sudarśana |
妙見菩薩 妙见菩萨 see styles |
miào jiàn pú sà miao4 jian4 pu2 sa4 miao chien p`u sa miao chien pu sa myoukenbosatsu / myokenbosatsu みょうけんぼさつ |
{Buddh} Myōken (bodhisattva; deification of the North Star or the Big Dipper) Sudarśana |
小見狐疑 小见狐疑 see styles |
xiǎo jiàn hú yí xiao3 jian4 hu2 yi2 hsiao chien hu i shōken kogi |
limited viewpoint doubts like a fox |
少見多怪 少见多怪 see styles |
shǎo jiàn duō guài shao3 jian4 duo1 guai4 shao chien to kuai |
lit. a person who has seen little of the world will be be astonished by certain things (idiom); fig. to be taken aback by something because of one's lack of sophistication; naive; unworldy |
屢見不鮮 屡见不鲜 see styles |
lǚ jiàn bù xiān lu:3 jian4 bu4 xian1 lü chien pu hsien |
a common occurrence (idiom) |
層見疊出 层见叠出 see styles |
céng xiàn - dié chū ceng2 xian4 - die2 chu1 ts`eng hsien - tieh ch`u tseng hsien - tieh chu |
(idiom) to occur frequently; to occur repeatedly |
層見迭出 层见迭出 see styles |
céng xiàn - dié chū ceng2 xian4 - die2 chu1 ts`eng hsien - tieh ch`u tseng hsien - tieh chu |
variant of 層見疊出|层见叠出[ceng2xian4-die2chu1] |
已見分曉 已见分晓 see styles |
yǐ jiàn fēn xiǎo yi3 jian4 fen1 xiao3 i chien fen hsiao |
the result becomes apparent; (after) the dust has settled |
已見諦者 已见谛者 see styles |
yǐ jiàn dì zhě yi3 jian4 di4 zhe3 i chien ti che i kentai sha |
one who has seen the truth(s) |
常見問題 常见问题 see styles |
cháng jiàn wèn tí chang2 jian4 wen4 ti2 ch`ang chien wen t`i chang chien wen ti |
common problems; FAQ |
常見外道 常见外道 see styles |
cháng jiàn wài dào chang2 jian4 wai4 dao4 ch`ang chien wai tao chang chien wai tao jōken gedō |
non-Buddhists holding eternalistic views |
常見諸佛 常见诸佛 see styles |
cháng jiàn zhū fó chang2 jian4 zhu1 fo2 ch`ang chien chu fo chang chien chu fo jōken shobutsu |
always see the buddhas |
後見之明 后见之明 see styles |
hòu jiàn zhī míng hou4 jian4 zhi1 ming2 hou chien chih ming |
hindsight |
心想見倒 心想见倒 see styles |
xīn xiǎng jiàn dào xin1 xiang3 jian4 dao4 hsin hsiang chien tao shin sō ken tō |
distortions of the mind, of conceptualization, and of [mistaken] views |
意見不合 意见不合 see styles |
yì jiàn bù hé yi4 jian4 bu4 he2 i chien pu ho |
to disagree; dissent |
愛見二行 爱见二行 see styles |
ài jiàn èr xíng ai4 jian4 er4 xing2 ai chien erh hsing aiken nigyō |
afflictions of views and emotions |
我見無明 我见无明 see styles |
wǒ jiàn wú míng wo3 jian4 wu2 ming2 wo chien wu ming ga ken mumyō |
ignorance of the view of self |
我見熏習 我见熏习 see styles |
wǒ jiàn xūn xí wo3 jian4 xun1 xi2 wo chien hsün hsi gaken kunjū |
perfumation by the view of self |
我見等惑 我见等惑 see styles |
wǒ jiàn děng huò wo3 jian4 deng3 huo4 wo chien teng huo gaken tō waku |
afflictions such as the view of self |
戒禁取見 戒禁取见 see styles |
jiè jīn qǔ jiàn jie4 jin1 qu3 jian4 chieh chin ch`ü chien chieh chin chü chien kaigon shuken |
v. 戒取. |
所見所聞 所见所闻 see styles |
suǒ jiàn suǒ wén suo3 jian4 suo3 wen2 so chien so wen |
what one hears and sees (idiom) |
所起我見 所起我见 see styles |
suǒ qǐ wǒ jiàn suo3 qi3 wo3 jian4 so ch`i wo chien so chi wo chien sho ki gaken |
view of self that is given rise to |
捉襟見肘 捉襟见肘 see styles |
zhuō jīn jiàn zhǒu zhuo1 jin1 jian4 zhou3 cho chin chien chou |
lit. pulling on the lapels exposes the elbows (idiom); strapped for cash; unable to make ends meet |
推理見惑 推理见惑 see styles |
tuī lǐ jiàn huò tui1 li3 jian4 huo4 t`ui li chien huo tui li chien huo suiri kenwaku |
mental disturbances of the inquiring mind |
撥雲見日 拨云见日 see styles |
bō yún jiàn rì bo1 yun2 jian4 ri4 po yün chien jih |
lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice |
數見不鮮 数见不鲜 see styles |
shuò jiàn bù xiān shuo4 jian4 bu4 xian1 shuo chien pu hsien |
a common occurrence (idiom) |
斷常二見 断常二见 see styles |
duàn cháng èr jiàn duan4 chang2 er4 jian4 tuan ch`ang erh chien tuan chang erh chien danjō niken |
two views of nihilism and eternalism |
斷見外道 断见外道 see styles |
duàn jiàn wài dào duan4 jian4 wai4 dao4 tuan chien wai tao danken gedō |
non-Buddhists holding nihilistic views |
有所得見 有所得见 see styles |
yǒu suǒ dé jiàn you3 suo3 de2 jian4 yu so te chien u shotoku ken |
view of apprehensibility |
有無二見 有无二见 see styles |
yǒu wú èr jiàn you3 wu2 er4 jian4 yu wu erh chien umu niken |
bhāvābhāva. Existence or nonexistence, being or non-being; these two opposite views, opinions, or theories are the basis of all erroneous views, etc. |
有無邪見 有无邪见 see styles |
yǒu wú xié jiàn you3 wu2 xie2 jian4 yu wu hsieh chien umu jaken |
Both views are erroneous in the opinion of upholders of the 中道, the Mādhyamika school. See 有無二邊 and 有無二見. |
有目共見 有目共见 see styles |
yǒu mù gòng jiàn you3 mu4 gong4 jian4 yu mu kung chien |
anyone with eyes can see it (idiom); obvious to all; something speaks for itself; is there for all to see |
有眼見者 有眼见者 see styles |
yǒu yǎn jiàn zhě you3 yan3 jian4 zhe3 yu yen chien che u genken sha |
divine vision |
未必見得 未必见得 see styles |
wèi bì jiàn dé wei4 bi4 jian4 de2 wei pi chien te |
not necessarily; that's not sure |
未見諦者 未见谛者 see styles |
wèi jiàn dì zhě wei4 jian4 di4 zhe3 wei chien ti che mi kentai sha |
one who has not [yet] perceived the [four noble] truth[s] |
樂見其成 乐见其成 see styles |
lè jiàn qí chéng le4 jian4 qi2 cheng2 le chien ch`i ch`eng le chien chi cheng |
to look favorably on something; would be glad see it happen |
深不見底 深不见底 see styles |
shēn bù jiàn dǐ shen1 bu4 jian4 di3 shen pu chien ti |
so deep one cannot see to the bottom; limitless |
深見過失 深见过失 see styles |
shēn jiàn guò shī shen1 jian4 guo4 shi1 shen chien kuo shih shinken kashitsu |
to deeply perceive faults and errors |
深見過患 深见过患 see styles |
shēn jiàn guò huàn shen1 jian4 guo4 huan4 shen chien kuo huan shinken kakan |
deeply perceiving faults and distress |
淸淨智見 淸淨智见 see styles |
qīng jìng zhì jiàn qing1 jing4 zhi4 jian4 ch`ing ching chih chien ching ching chih chien shōjō chiken |
pure cognition and seeing |
清澈見底 清澈见底 see styles |
qīng chè jiàn dǐ qing1 che4 jian4 di3 ch`ing ch`e chien ti ching che chien ti |
water so clear you can see the bottom |
瀝陳鄙見 沥陈鄙见 see styles |
lì chén bǐ jiàn li4 chen2 bi3 jian4 li ch`en pi chien li chen pi chien |
to state one's humble opinion (idiom) |
無學正見 无学正见 see styles |
wú xué zhèng jiàn wu2 xue2 zheng4 jian4 wu hsüeh cheng chien mugaku shōken |
right view of post-learners |
無眼見者 无眼见者 see styles |
wú yǎn jiàn zhě wu2 yan3 jian4 zhe3 wu yen chien che mu genken sha |
lacking divine vision |
無能見頂 无能见顶 see styles |
wú néng jiàn dǐng wu2 neng2 jian4 ding3 wu neng chien ting mu nō ken chō |
unable to see its head (?) |
無見頂相 无见顶相 see styles |
wú jiàn dǐng xiàng wu2 jian4 ding3 xiang4 wu chien ting hsiang muken chōsō |
The uṣṇīṣa, or lump, on Buddha's head, called 'the invisible mark on the head', because it was supposed to contain an invisible sign; perhaps because it was covered. |
現見諸佛 现见诸佛 see styles |
xiàn jiàn zhū fó xian4 jian4 zhu1 fo2 hsien chien chu fo genken shobutsu |
directly see the buddhas |
由此可見 由此可见 see styles |
yóu cǐ kě jiàn you2 ci3 ke3 jian4 yu tz`u k`o chien yu tzu ko chien |
from this, it can be seen that... |
略見一斑 略见一斑 see styles |
lüè jiàn yī bān lu:e4 jian4 yi1 ban1 lu:e chien i pan |
lit. to glimpse just one spot (of the leopard) (idiom); fig. to get an inkling of the whole picture |
疏不見親 疏不见亲 see styles |
shū bù jiàn qīn shu1 bu4 jian4 qin1 shu pu chien ch`in shu pu chien chin |
lit. casual aquaintances should not come between relatives; blood is thicker than water (idiom) |
目不忍見 目不忍见 see styles |
mù bù rěn jiàn mu4 bu4 ren3 jian4 mu pu jen chien |
see 目不忍視|目不忍视[mu4 bu4 ren3 shi4] |
目不見睫 目不见睫 see styles |
mù bù jiàn jié mu4 bu4 jian4 jie2 mu pu chien chieh |
lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults; to lack self-awareness; truths too close to home |
相形見絀 相形见绌 see styles |
xiāng xíng jiàn chù xiang1 xing2 jian4 chu4 hsiang hsing chien ch`u hsiang hsing chien chu |
to pale by comparison (idiom) |
相見恨晚 相见恨晚 see styles |
xiāng jiàn hèn wǎn xiang1 jian4 hen4 wan3 hsiang chien hen wan |
to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally.; It feels like we have known each other all along. |
真知灼見 真知灼见 see styles |
zhēn zhī zhuó jiàn zhen1 zhi1 zhuo2 jian4 chen chih cho chien |
penetrating insight |
眼見為實 眼见为实 see styles |
yǎn jiàn wéi shí yan3 jian4 wei2 shi2 yen chien wei shih |
seeing is believing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "见" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.