There are 676 total results for your 芝 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
東琴芝 see styles |
higashikotoshiba ひがしことしば |
(place-name) Higashikotoshiba |
東芝中 see styles |
higashishibanaka ひがししばなか |
(place-name) Higashishibanaka |
東芝町 see styles |
higashishibachou / higashishibacho ひがししばちょう |
(place-name) Higashishibachō |
林芝縣 林芝县 see styles |
lín zhī xiàn lin2 zhi1 xian4 lin chih hsien |
Nyingchi county, Tibetan: Nying khri rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet |
横芝町 see styles |
yokoshibamachi よこしばまち |
(place-name) Yokoshibamachi |
横芝駅 see styles |
yokoshibaeki よこしばえき |
(st) Yokoshiba Station |
樹芝朗 see styles |
kishirou / kishiro きしろう |
(male given name) Kishirou |
浦芝原 see styles |
urashibahara うらしばはら |
(place-name) Urashibahara |
海芝浦 see styles |
umishibaura うみしばうら |
(place-name) Umishibaura |
深芝南 see styles |
fukashibaminami ふかしばみなみ |
(place-name) Fukashibaminami |
猿芝居 see styles |
sarushibai さるしばい |
(1) monkey show; (2) (idiom) bad acting; overacting; unconvincing performance; farce; clumsy subterfuge |
王仙芝 see styles |
wáng xiān zhī wang2 xian1 zhi1 wang hsien chih |
Wang Xianzhi, peasant leader during Huang Chao peasant uprising 黃巢起義|黄巢起义 875-884 in late Tang |
王慶芝 see styles |
oukeishi / okeshi おうけいし |
(personal name) Oukeishi |
王桂芝 see styles |
oukeishi / okeshi おうけいし |
(personal name) Oukeishi |
琴芝町 see styles |
kotoshibachou / kotoshibacho ことしばちょう |
(place-name) Kotoshibachō |
琴芝駅 see styles |
kotoshibaeki ことしばえき |
(st) Kotoshiba Station |
矢佐芝 see styles |
yasashiba やさしば |
(place-name) Yasashiba |
竹芝駅 see styles |
takeshibaeki たけしばえき |
(st) Takeshiba Station |
糸芝町 see styles |
itoshibamachi いとしばまち |
(place-name) Itoshibamachi |
紙芝居 see styles |
kamishibai かみしばい |
kamishibai; storytelling with pictures; form of Japanese street theater and storytelling (popular from the 1930s to the 1950s) |
花芝町 see styles |
hanashibachou / hanashibacho はなしばちょう |
(place-name) Hanashibachō |
虹芝寮 see styles |
koushiryou / koshiryo こうしりょう |
(place-name) Kōshiryō |
裏芝池 see styles |
urashibaike うらしばいけ |
(place-name) Urashibaike |
西琴芝 see styles |
nishikotoshiba にしことしば |
(place-name) Nishikotoshiba |
西芝町 see styles |
nishishibachou / nishishibacho にししばちょう |
(place-name) Nishishibachō |
赤芝峡 see styles |
akashibakyou / akashibakyo あかしばきょう |
(place-name) Akashibakyō |
赤芝川 see styles |
akashibagawa あかしばがわ |
(place-name) Akashibagawa |
赤芝橋 see styles |
akashibabashi あかしばばし |
(place-name) Akashibabashi |
赤芝沢 see styles |
akashibazawa あかしばざわ |
(place-name) Akashibazawa |
赤芝町 see styles |
akashibamachi あかしばまち |
(place-name) Akashibamachi |
追ヶ芝 see styles |
oigashiba おいがしば |
(place-name) Oigashiba |
鄭芝竜 see styles |
teishiryuu / teshiryu ていしりゅう |
(person) Tei Shiryū (1604-1661) |
金芝河 see styles |
kimuchiha きむちは |
(person) Kimu Chiha (1941.2-) |
金芝美 see styles |
kimujimi きむじみ |
(personal name) Kimujimi |
長尾芝 see styles |
nagaoshiba ながおしば |
(place-name) Nagaoshiba |
雄日芝 see styles |
ohishiba; ohishiba おひしば; オヒシバ |
(kana only) Indian goosegrass (Eleusine indica) |
雌日芝 see styles |
mehishiba めひしば |
(kana only) southern crabgrass (Digitaria ciliaris) |
青芝野 see styles |
oshino おしの |
(place-name) Oshino |
韓秀芝 see styles |
kanshuushi / kanshushi かんしゅうし |
(personal name) Kanshuushi |
香芝市 see styles |
kashibashi かしばし |
(place-name) Kashiba (city) |
香芝駅 see styles |
kashibaeki かしばえき |
(st) Kashiba Station |
高仙芝 see styles |
gāo xiān zhī gao1 xian1 zhi1 kao hsien chih |
Gao Xianzhi or Go Seonji (c. 702-756), Tang dynasty general of Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] extraction, active in Central Asia |
高芝山 see styles |
takashibayama たかしばやま |
(personal name) Takashibayama |
高麗芝 see styles |
kouraishiba / koraishiba こうらいしば |
Korean lawn grass |
芝不器男 see styles |
shibafukio しばふきお |
(person) Shiba Fukio |
芝久保町 see styles |
shibakubochou / shibakubocho しばくぼちょう |
(place-name) Shibakubochō |
芝公園駅 see styles |
shibakoueneki / shibakoeneki しばこうえんえき |
(st) Shiba Park Station |
芝刈り器 see styles |
shibakariki しばかりき |
lawnmower |
芝刈り機 see styles |
shibakariki しばかりき |
lawnmower |
芝原中町 see styles |
shibaharanakamachi しばはらなかまち |
(place-name) Shibaharanakamachi |
芝原東町 see styles |
shibaharahigashimachi しばはらひがしまち |
(place-name) Shibaharahigashimachi |
芝原用水 see styles |
shibaharayousui / shibaharayosui しばはらようすい |
(place-name) Shibaharayousui |
芝原西町 see styles |
shibaharanishimachi しばはらにしまち |
(place-name) Shibaharanishimachi |
芝士蛋糕 see styles |
zhī shì dàn gāo zhi1 shi4 dan4 gao1 chih shih tan kao |
cheesecake |
芝大宮町 see styles |
shibaoomiyachou / shibaoomiyacho しばおおみやちょう |
(place-name) Shibaoomiyachō |
芝小屋沢 see styles |
shibakoyazawa しばこやざわ |
(place-name) Shibakoyazawa |
芝居っ気 see styles |
shibaikke しばいっけ |
(See 芝居気) striving for effect; heroics; dramatics; showmanship; staginess; (exaggerated) theatricality |
芝居の筋 see styles |
shibainosuji しばいのすじ |
plot of a play |
芝居好き see styles |
shibaizuki しばいずき |
theatergoer; someone who likes plays |
芝居小屋 see styles |
shibaigoya しばいごや |
playhouse; theatre; theater |
芝居掛る see styles |
shibaigakaru しばいがかる |
(v5r,vi) to be affected; to be theatrical; to be pompous |
芝居茶屋 see styles |
shibaijaya しばいぢゃや |
tearoom attached to a theater (esp. in kabuki) |
芝山幹郎 see styles |
shibayamamikio しばやまみきお |
(person) Shibayama Mikio |
芝峠温泉 see styles |
shibatougeonsen / shibatogeonsen しばとうげおんせん |
(place-name) Shibatōgeonsen |
芝川大橋 see styles |
shibakawaoohashi しばかわおおはし |
(place-name) Shibakawaoohashi |
芝川水門 see styles |
shibakawasuimon しばかわすいもん |
(place-name) Shibakawasuimon |
芝新屋町 see styles |
shibanoshinyachou / shibanoshinyacho しばのしんやちょう |
(place-name) Shibanoshin'yachō |
芝木好子 see styles |
shibakiyoshiko しばきよしこ |
(person) Shibaki Yoshiko |
芝村篤樹 see styles |
shibamuraatsuki / shibamuratsuki しばむらあつき |
(person) Shibamura Atsuki |
芝樋ノ爪 see styles |
shibahinotsume しばひのつめ |
(place-name) Shibahinotsume |
芝浦ふ頭 see styles |
shibaurafutou / shibaurafuto しばうらふとう |
(place-name) Shibaurafutou |
芝焚蕙嘆 芝焚蕙叹 see styles |
zhī fén huì tàn zhi1 fen2 hui4 tan4 chih fen hui t`an chih fen hui tan |
lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress |
芝焚蕙歎 芝焚蕙叹 see styles |
zhī fén huì tàn zhi1 fen2 hui4 tan4 chih fen hui t`an chih fen hui tan |
lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress |
芝生瑞和 see styles |
shiboumitsukazu / shibomitsukazu しぼうみつかず |
(person) Shibou Mitsukazu (1945.8.19-2005.3.3) |
芝田山康 see styles |
shibatayamayasushi しばたやまやすし |
(person) Shibatayama Yasushi |
芝田米三 see styles |
shibatayonezou / shibatayonezo しばたよねぞう |
(person) Shibata Yonezou (1926.9-) |
芝突抜町 see styles |
shibatsukinukechou / shibatsukinukecho しばつきぬけちょう |
(place-name) Shibatsukinukechō |
芝草宇宙 see styles |
shibakusahiroshi しばくさひろし |
(person) Shibakusa Hiroshi (1969.8-) |
芝薬師町 see styles |
shibayakushichou / shibayakushicho しばやくしちょう |
(place-name) Shibayakushichō |
芝蘭之室 芝兰之室 see styles |
zhī lán zhī shì zhi1 lan2 zhi1 shi4 chih lan chih shih |
lit. a room with irises and orchids (idiom); fig. in wealthy and pleasant company |
芝蘭玉樹 芝兰玉树 see styles |
zhī lán yù shù zhi1 lan2 yu4 shu4 chih lan yü shu |
lit. orchids and jade trees (idiom); fig. a child with splendid future prospects |
芝谷古墳 see styles |
shibatanikofun しばたにこふん |
(place-name) Shibatani Tumulus |
芝辻新田 see styles |
shibatsujishinden しばつじしんでん |
(place-name) Shibatsujishinden |
芝野博文 see styles |
shibanohirofumi しばのひろふみ |
(person) Shibano Hirofumi (1940.12.25-) |
芝野新田 see styles |
shibanoshinden しばのしんでん |
(place-name) Shibanoshinden |
芝野虎丸 see styles |
shibanotoramaru しばのとらまる |
(person) Shibano Toramaru (1999.11.9-; professional go player) |
芝麻小事 see styles |
zhī ma xiǎo shì zhi1 ma5 xiao3 shi4 chih ma hsiao shih |
trivial matter; trifle |
芝麻綠豆 芝麻绿豆 see styles |
zhī ma lǜ dòu zhi1 ma5 lu:4 dou4 chih ma lü tou |
trivial; minute (size) |
ベント芝 see styles |
bentoshiba ベントしば |
bentgrass; bent |
一人芝居 see styles |
hitorishibai ひとりしばい |
(noun/participle) one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama |
上野芝町 see styles |
uenoshibachou / uenoshibacho うえのしばちょう |
(place-name) Uenoshibachō |
上野芝駅 see styles |
uenoshibaeki うえのしばえき |
(st) Uenoshiba Station |
下鴨北芝 see styles |
shimogamokitashiba しもがもきたしば |
(place-name) Shimogamokitashiba |
下鴨南芝 see styles |
shimogamominamishiba しもがもみなみしば |
(place-name) Shimogamominamishiba |
下鴨芝本 see styles |
shimogamoshibamoto しもがもしばもと |
(place-name) Shimogamoshibamoto |
中村芝紋 see styles |
nakamurashimon なかむらしもん |
(person) Nakamura Shimon |
中村芝翫 see styles |
nakamurashikan なかむらしかん |
(person) Nakamura Shikan (1928.3.11-) |
中村芝雀 see styles |
nakamurashibajaku なかむらしばじゃく |
(person) Nakamura Shibajaku (1950.11.20-) |
人形芝居 see styles |
ningyoushibai / ningyoshibai にんぎょうしばい |
puppet show |
八幡大芝 see styles |
yawataooshiba やわたおおしば |
(place-name) Yawataooshiba |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "芝" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.