There are 448 total results for your 童 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
河童の寒稽古 see styles |
kappanokangeiko / kappanokangeko かっぱのかんげいこ |
(exp,n) (idiom) something that looks difficult but actually isn't; swimming in a cold lake during mid-winter seems difficult, but it's nothing to a kappa |
河童の川流れ see styles |
kappanokawanagare かっぱのかわながれ |
(expression) (proverb) anyone can make a mistake; even Homer sometimes nods |
赤童子町南山 see styles |
akadoujichouminamiyama / akadojichominamiyama あかどうじちょうみなみやま |
(place-name) Akadoujichōminamiyama |
赤童子町南野 see styles |
akadoujichouminamino / akadojichominamino あかどうじちょうみなみの |
(place-name) Akadoujichōminamino |
赤童子町大堀 see styles |
akadoujichouoohori / akadojichooohori あかどうじちょうおおほり |
(place-name) Akadoujichōoohori |
赤童子町大間 see styles |
akadoujichouooma / akadojichoooma あかどうじちょうおおま |
(place-name) Akadoujichōooma |
赤童子町御宿 see styles |
akadoujichouoyado / akadojichooyado あかどうじちょうおやど |
(place-name) Akadoujichōoyado |
赤童子町桜道 see styles |
akadoujichousakuramichi / akadojichosakuramichi あかどうじちょうさくらみち |
(place-name) Akadoujichōsakuramichi |
赤童子町白山 see styles |
akadoujichouhakusan / akadojichohakusan あかどうじちょうはくさん |
(place-name) Akadoujichōhakusan |
赤童子町福住 see styles |
akadoujichoufukuzumi / akadojichofukuzumi あかどうじちょうふくずみ |
(place-name) Akadoujichōfukuzumi |
赤童子町良原 see styles |
akadoujichouyoshihara / akadojichoyoshihara あかどうじちょうよしはら |
(place-name) Akadoujichōyoshihara |
赤童子町藤宮 see styles |
akadoujichoufujimiya / akadojichofujimiya あかどうじちょうふじみや |
(place-name) Akadoujichōfujimiya |
Variations: |
okappa; okappa おかっぱ; オカッパ |
(kana only) (from resemblance to the mythical kappa's hair style) (See 河童・1) bobbed hair |
Variations: |
oowarawa おおわらわ |
(n,adj-no,adj-na) (1) working feverishly; strenuous efforts; furious dedication (to a task); (n,adj-no,adj-na) (2) (archaism) (orig. meaning) having dishevelled hair; fighting with dishevelled hair |
Variations: |
kowappa; kowarawa(小童)(ok); kowarabe(小童)(ok) こわっぱ; こわらわ(小童)(ok); こわらべ(小童)(ok) |
(kana only) (derogatory term) boy; child; youth; brat |
児童の権利条約 see styles |
jidounokenrijouyaku / jidonokenrijoyaku じどうのけんりじょうやく |
(exp,n) (See 子どもの権利条約) Convention on the Rights of the Child |
児童買春禁止法 see styles |
jidoukaishunkinshihou / jidokaishunkinshiho じどうかいしゅんきんしほう |
(abbreviation) {law} (abbr. of 児童買春、児童ポルノに係る行為等の処罰及び児童の保護等に関する法律) Act on Punishment of Activities Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children |
妙慧童女所問經 妙慧童女所问经 see styles |
miào huì tóng nǚ suǒ wèn jīng miao4 hui4 tong2 nv3 suo3 wen4 jing1 miao hui t`ung nü so wen ching miao hui tung nü so wen ching Myōe dōnyo shomon kyō |
Sumatidārikāparipṛcchā(sūtra) |
児童ポルノ禁止法 see styles |
jidouporunokinshihou / jidoporunokinshiho じどうポルノきんしほう |
{law} Act on Regulation and Punishment of Acts Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children |
児童自立支援施設 see styles |
jidoujiritsushienshisetsu / jidojiritsushienshisetsu じどうじりつしえんしせつ |
children's self-reliance support facility |
国際児童福祉連合 see styles |
kokusaijidoufukushirengou / kokusaijidofukushirengo こくさいじどうふくしれんごう |
(o) International Union for Child Welfare |
国際連合児童基金 see styles |
kokusairengoujidoukikin / kokusairengojidokikin こくさいれんごうじどうききん |
(See UNICEF) United Nations Children's Fund; UNICEF |
聯合國兒童基金會 联合国儿童基金会 see styles |
lián hé guó ér tóng jī jīn huì lian2 he2 guo2 er2 tong2 ji1 jin1 hui4 lien ho kuo erh t`ung chi chin hui lien ho kuo erh tung chi chin hui |
United Nations Children's Fund; UNICEF |
蘇婆呼童子請問經 苏婆呼童子请问经 see styles |
sū pó hū tóng zǐ qǐng wèn jīng su1 po2 hu1 tong2 zi3 qing3 wen4 jing1 su p`o hu t`ung tzu ch`ing wen ching su po hu tung tzu ching wen ching Sobako dōji shōmon gyō |
Tantra of the Questions of Subāhu |
陸に上がった河童 see styles |
okaniagattakappa おかにあがったかっぱ |
(expression) (See 河童・1) a fish out of water; a kappa up on the land |
Variations: |
douji / doji どうじ |
boy; kid; child |
Variations: |
jidouseito / jidoseto じどうせいと |
elementary, junior high, and high school students |
Variations: |
henokappa へのかっぱ |
(exp,n) (idiom) (See 河童の屁) something easy to do; cinch |
国家児童虐待防止協会 see styles |
kokkajidougyakutaiboushikyoukai / kokkajidogyakutaiboshikyokai こっかじどうぎゃくたいぼうしきょうかい |
(o) National Society for the Prevention of Cruelty to Children; NSPCC |
国連国際緊急児童基金 see styles |
kokurenkokusaikinkyuujidoukikin / kokurenkokusaikinkyujidokikin こくれんこくさいきんきゅうじどうききん |
(o) UN International Children's Emergency Fund |
日本児童図書出版協会 see styles |
nipponjidoutoshoshuppankyoukai / nipponjidotoshoshuppankyokai にっぽんじどうとしょしゅっぱんきょうかい |
(org) Japanese Association of Children's Book Publishers; (o) Japanese Association of Children's Book Publishers |
日本児童教育専門学校 see styles |
nipponjidoukyouikusenmongakkou / nipponjidokyoikusenmongakko にっぽんじどうきょういくせんもんがっこう |
(org) Japan Juvenile Education College; (o) Japan Juvenile Education College |
日本児童英語振興協会 see styles |
nipponjidoueigoshinkoukyoukai / nipponjidoegoshinkokyokai にっぽんじどうえいごしんこうきょうかい |
(org) Japan Association for the Promotion of English for Children; (o) Japan Assosiation for the Promotion of English for Children |
Variations: |
okappa; okappa おかっぱ; オカッパ |
(kana only) (from resemblance to the mythical kappa's hair style) (See 河童・1) bobbed hair |
Variations: |
yorimashi よりまし |
child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko |
Variations: |
shiroutodoutei(shirouto童貞); shiroutodoutei(素人童貞) / shirotodote(shiroto童貞); shirotodote(素人童貞) シロウトどうてい(シロウト童貞); しろうとどうてい(素人童貞) |
man who has never had sex except with sex workers |
児童の権利に関する条約 see styles |
jidounokenrinikansurujouyaku / jidonokenrinikansurujoyaku じどうのけんりにかんするじょうやく |
(exp,n) (See 子どもの権利条約) Convention on the Rights of the Child |
Variations: |
kokukujira; kokukujira コククジラ; こくくじら |
(kana only) gray whale (Eschrichtius robustus); grey whale |
Variations: |
zashikiwarashi ざしきわらし |
protective household deity in Tōhoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair |
Variations: |
warabeuta わらべうた |
(kana only) children's song; nursery song |
Variations: |
kappanohe(河童no屁, kappano屁); kappanohe(kappano屁) かっぱのへ(河童の屁, かっぱの屁); カッパのへ(カッパの屁) |
(exp,n) (idiom) (See 河童・1) something easy to do; cinch; a kappa's fart |
萬松老人評唱天童覺和尚頌古從容庵錄 万松老人评唱天童觉和尚颂古从容庵录 see styles |
wàn sōng lǎo rén píng chàng tiān tóng jué hé shàng sòng gǔ cóng róng ān lù wan4 song1 lao3 ren2 ping2 chang4 tian1 tong2 jue2 he2 shang4 song4 gu3 cong2 rong2 an1 lu4 wan sung lao jen p`ing ch`ang t`ien t`ung chüeh ho shang sung ku ts`ung jung an lu wan sung lao jen ping chang tien tung chüeh ho shang sung ku tsung jung an lu Manshō Rōnin Hyōshō Tendōkaku Washō juko Shōyō an roku |
Wansong Laoren Pingchang Tiantongjue Heshang songgu Congrongan lu |
Variations: |
okaniagattakappa(陸ni上gatta河童); rikuniagattakappa(陸ni上gattakappa) おかにあがったかっぱ(陸に上がった河童); りくにあがったカッパ(陸に上がったカッパ) |
(exp,n) (idiom) (See 河童・1) a fish out of water; a kappa up on land |
Variations: |
shutendouji / shutendoji しゅてんどうじ |
Shuten-dōji; mythical Japanese oni (demon) who lived on Mt. Ōe |
觀自在菩薩化身襄麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經 观自在菩萨化身襄麌哩曳童女销伏毒害陀罗尼经 see styles |
guān zì zài pú sà huà shēn ráng wú lī yè tóng nǚ xiāo fú dú hài tuó luó ní jīng guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 hua4 shen1 rang2 wu2 li1 ye4 tong2 nv3 xiao1 fu2 du2 hai4 tuo2 luo2 ni2 jing1 kuan tzu tsai p`u sa hua shen jang wu li yeh t`ung nü hsiao fu tu hai t`o lo ni ching kuan tzu tsai pu sa hua shen jang wu li yeh tung nü hsiao fu tu hai to lo ni ching Kanjizaibosatsu keshin Jōguri ei dōnyo shōbuku dokugai daranikyō |
Dhāraṇī of the Jungle Girl [who Eradicates Injury from Poisoning, an Incarnation of the Bodhisattva who Perceives Freely] |
Variations: |
kappamaki(kappa巻ki, kappa巻, 河童巻, 河童巻ki); kappamaki(kappa巻ki, kappa巻) かっぱまき(かっぱ巻き, かっぱ巻, 河童巻, 河童巻き); カッパまき(カッパ巻き, カッパ巻) |
{food} (See 巻き寿司) cucumber sushi wrapped in nori (seaweed); cucumber makizushi |
Variations: |
kappamaki かっぱまき |
{food} (See 巻き寿司) cucumber sushi wrapped in nori; cucumber makizushi |
大方廣曼殊室利童眞菩薩華嚴本教讚閻曼德迦忿怒王眞言阿毘遮迦嚕儀軌品 大方广曼殊室利童眞菩萨华严本教讚阎曼德迦忿怒王眞言阿毘遮迦噜仪轨品 see styles |
dà fāng guǎng màn shū shì lì tóng zhēn pú sà huā yán běn jiào zàn yán màn dé jiā fèn nù wáng zhēn yán ā pí zhē lū jiā yí guǐ pǐn da4 fang1 guang3 man4 shu1 shi4 li4 tong2 zhen1 pu2 sa4 hua1 yan2 ben3 jiao4 zan4 yan2 man4 de2 jia1 fen4 nu4 wang2 zhen1 yan2 a1 pi2 zhe1 lu1 jia1 yi2 gui3 pin3 ta fang kuang man shu shih li t`ung chen p`u sa hua yen pen chiao tsan yen man te chia fen nu wang chen yen a p`i che lu chia i kuei p`in ta fang kuang man shu shih li tung chen pu sa hua yen pen chiao tsan yen man te chia fen nu wang chen yen a pi che lu chia i kuei pin aihōkō Manjushiridō shimbosatsu kegon honkyō san Emmantokka funnuō shingon abisharoka giki bon |
Ritual Chapter on Yamāntaka, Ferocious King of Mantras and Abhicāraka, from the Bodhisattvapiṭakāvisara-mañjusr'īkumārabhūta-mūlakalpa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 48 results for "童" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.