There are 657 total results for your 破 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
破骨細胞 see styles |
hakotsusaibou / hakotsusaibo はこつさいぼう |
{physiol} osteoclast |
うち破る see styles |
uchiyaburu うちやぶる |
(transitive verb) to break; to smash; to defeat; to destroy; to eliminate |
ぶち破る see styles |
buchiyaburu ぶちやぶる |
(Godan verb with "ru" ending) (colloquialism) (See 破る・1) to smash down; to beat in |
スト破り see styles |
sutoyaburi ストやぶり |
strikebreaker; scab; strikebreaking |
一語破的 一语破的 see styles |
yī yǔ pò dì yi1 yu3 po4 di4 i yü p`o ti i yü po ti |
see 一語中的|一语中的[yi1 yu3 zhong4 di4] |
一語道破 一语道破 see styles |
yī yǔ dào pò yi1 yu3 dao4 po4 i yü tao p`o i yü tao po |
one word says it all (idiom); to hit the nail on the head; to be pithy and correct |
三關突破 三关突破 see styles |
sān guān tú pò san1 guan1 tu2 po4 san kuan t`u p`o san kuan tu po sankan toppa |
breaking through three barriers |
不可破壞 不可破坏 see styles |
bù kě pò huài bu4 ke3 po4 huai4 pu k`o p`o huai pu ko po huai fuka hae |
irrefutable |
不攻自破 see styles |
bù gōng zì pò bu4 gong1 zi4 po4 pu kung tzu p`o pu kung tzu po |
(of a rumor etc) to collapse (in the light of facts etc); to be discredited |
不破ノ滝 see styles |
fuwanotaki ふわのたき |
(personal name) Fuwanotaki |
不破一色 see styles |
fuwaishiki ふわいしき |
(place-name) Fuwaishiki |
不破万作 see styles |
fuwamansaku ふわまんさく |
(person) Fuwa Mansaku (1946.7.29-) |
不破上町 see styles |
fubakamimachi ふばかみまち |
(place-name) Fubakamimachi |
不破不作 see styles |
fuwafusaku ふわふさく |
(person) Fuwa Fusaku |
不破不立 see styles |
bù pò bù lì bu4 po4 bu4 li4 pu p`o pu li pu po pu li |
without destruction there can be no construction |
不破哲三 see styles |
fuwatetsuzou / fuwatetsuzo ふわてつぞう |
(person) Tetsuzo Fuwa (1930.1-) |
不破直子 see styles |
fuwanaoko ふわなおこ |
(person) Fuwa Naoko |
中央突破 see styles |
chuuoutoppa / chuotoppa ちゅうおうとっぱ |
central breakthrough |
乘風破浪 乘风破浪 see styles |
chéng fēng pò làng cheng2 feng1 po4 lang4 ch`eng feng p`o lang cheng feng po lang |
More info & calligraphy: Great Ambitions |
休眠打破 see styles |
kyuumindaha / kyumindaha きゅうみんだは |
{bot} dormancy breaking |
価格破壊 see styles |
kakakuhakai かかくはかい |
sudden, wide-spread drop in prices |
偶像破壊 see styles |
guuzouhakai / guzohakai ぐうぞうはかい |
iconoclasm; image breaking |
八方破れ see styles |
happouyabure / happoyabure はっぽうやぶれ |
(adj-no,n) full of holes (e.g. argument); vulnerable to any kind of attack (or criticism, etc.) |
内海突破 see styles |
utsumitoppa うつみとっぱ |
(person) Utsumi Toppa (1915.2.25-1968.6.8) |
切り破る see styles |
kiriyaburu きりやぶる |
(transitive verb) to cut to pieces |
剪断破壊 see styles |
sendanhakai せんだんはかい |
shear failure |
勢如破竹 势如破竹 see styles |
shì rú pò zhú shi4 ru2 po4 zhu2 shih ju p`o chu shih ju po chu |
like a hot knife through butter (idiom); with irresistible force |
危機突破 see styles |
kikitoppa ききとっぱ |
crisis relief |
喜連瓜破 see styles |
kireuriwari きれうりわり |
(place-name) Kireuriwari |
器物破損 see styles |
kibutsuhason きぶつはそん |
(See 器物損壊) damage to property |
嚴重破壞 严重破坏 see styles |
yán zhòng pò huài yan2 zhong4 po4 huai4 yen chung p`o huai yen chung po huai |
serious damage |
国破れて see styles |
kuniyaburete くにやぶれて |
(expression) with one's country in ruins |
國破家亡 国破家亡 see styles |
guó pò jiā wáng guo2 po4 jia1 wang2 kuo p`o chia wang kuo po chia wang |
the country ruined and the people starving (idiom) |
大破大立 see styles |
dà pò dà lì da4 po4 da4 li4 ta p`o ta li ta po ta li |
to destroy the old and establish the new (idiom); radical transformation |
天驚石破 天惊石破 see styles |
tiān jīng shí pò tian1 jing1 shi2 po4 t`ien ching shih p`o tien ching shih po |
see 石破天驚|石破天惊[shi2 po4 tian1 jing1] |
婚約破棄 see styles |
konyakuhaki こんやくはき |
breaking off an engagement |
子宮破裂 see styles |
shikyuuharetsu / shikyuharetsu しきゅうはれつ |
{med} uterine rupture; hysterorrhexis; metrorrhexis |
宣布破產 宣布破产 see styles |
xuān bù pò chǎn xuan1 bu4 po4 chan3 hsüan pu p`o ch`an hsüan pu po chan |
to declare bankruptcy |
家破人亡 see styles |
jiā pò rén wáng jia1 po4 ren2 wang2 chia p`o jen wang chia po jen wang |
family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned; destitute and homeless |
對稱破缺 对称破缺 see styles |
duì chèn pò quē dui4 chen4 po4 que1 tui ch`en p`o ch`üeh tui chen po chüeh |
symmetry breaking (physics) |
弊衣破帽 see styles |
heiihabou / hehabo へいいはぼう |
(yoji) shabby clothes and an old hat |
引き破る see styles |
hikiyaburu ひきやぶる |
(transitive verb) to tear; to rip; to rend |
強行突破 see styles |
kyoukoutoppa / kyokotoppa きょうこうとっぱ |
(noun/participle) force (bulldoze) one's way through |
御破裂山 see styles |
goharetsuyama ごはれつやま |
(place-name) Goharetsuyama |
心臓破り see styles |
shinzouyaburi / shinzoyaburi しんぞうやぶり |
(can be adjective with の) (often 心臓破りの丘|坂) heart-breaking (esp. in physical activity such as running) |
心臓破裂 see styles |
shinzouharetsu / shinzoharetsu しんぞうはれつ |
{med} myocardial rupture; cardiac rupture; heart rupture; cardiorrhexis; cardioclasis |
戒を破る see styles |
kaioyaburu かいをやぶる |
(exp,v5r) to break the Buddhist commandments |
戸を破る see styles |
tooyaburu とをやぶる |
(exp,v5r) to bust down a door; to break a door open |
打ち破る see styles |
uchiyaburu うちやぶる |
(transitive verb) to break; to smash; to defeat; to destroy; to eliminate |
押し破る see styles |
oshiyaburu おしやぶる |
(transitive verb) to break through |
撃ち破る see styles |
uchiyaburu うちやぶる |
(transitive verb) to break; to smash; to defeat; to destroy; to eliminate |
撕破臉皮 撕破脸皮 see styles |
sī pò liǎn pí si1 po4 lian3 pi2 ssu p`o lien p`i ssu po lien pi |
see 撕破臉|撕破脸[si1 po4 lian3] |
支離破碎 支离破碎 see styles |
zhī lí pò suì zhi1 li2 po4 sui4 chih li p`o sui chih li po sui |
scattered and smashed (idiom) |
敵を破る see styles |
tekioyaburu てきをやぶる |
(exp,v5r) to defeat one's enemy |
斬り破る see styles |
kiriyaburu きりやぶる |
(transitive verb) to cut to pieces |
新破間橋 see styles |
shinaburumabashi しんあぶるまばし |
(place-name) Shin'aburumabashi |
旧弊打破 see styles |
kyuuheidaha / kyuhedaha きゅうへいだは |
breaking down antiquated notions; abandoning old-time ways; correcting long-standing abuses |
會昌破佛 会昌破佛 see styles |
huì chāng pò fó hui4 chang1 po4 fo2 hui ch`ang p`o fo hui chang po fo Eshō habutsu |
the Huichang persecution of Buddhism |
森林破壊 see styles |
shinrinhakai しんりんはかい |
deforestation |
樂昌破鏡 see styles |
lè chāng - pò jìng le4 chang1 - po4 jing4 le ch`ang - p`o ching le chang - po ching |
lit. the story of the broken mirror of Princess Lechang 樂昌公主|乐昌公主[Le4chang1 Gong1zhu3] (In the tale, the princess and her husband, fearing separation during the turbulence of war, broke a bronze mirror in half. They each kept one half as a token, with the promise to reunite by matching the pieces together. They were indeed separated, but eventually reunited, with the mirror playing a crucial role in their reunion.) (idiom); fig. the reunion of separated lovers or the restoration of a relationship |
横紙破り see styles |
yokogamiyaburi よこがみやぶり |
acting illogically |
正面突破 see styles |
shoumentoppa / shomentoppa しょうめんとっぱ |
breaking the front line; frontal breakthrough |
殻を破る see styles |
karaoyaburu からをやぶる |
(exp,v5r) (idiom) to break up and start anew; to break out of one's shell; to make a fresh start; to go outside oneself |
水力破砕 see styles |
suiryokuhasai すいりょくはさい |
(See フラッキング) hydrofracturing; hydraulic fracturing; fracking; fraccing |
爆破予告 see styles |
bakuhayokoku ばくはよこく |
bomb warning |
爆破事件 see styles |
bakuhajiken ばくはじけん |
bombing incident |
現状打破 see styles |
genjoudaha / genjodaha げんじょうだは |
(yoji) abandonment of the status quo; destroying the status quo; overthrowing the present situation |
環境破壊 see styles |
kankyouhakai / kankyohakai かんきょうはかい |
environmental destruction |
瓜破霊園 see styles |
uriwarireien / uriwarireen うりわりれいえん |
(place-name) Uriwari Cemetery |
看破紅塵 看破红尘 see styles |
kàn pò - hóng chén kan4 po4 - hong2 chen2 k`an p`o - hung ch`en kan po - hung chen |
(idiom) to see through the illusions of the material world (often a precursor to becoming a Buddhist monk or nun); to become disillusioned with human society |
眼球破裂 see styles |
gankyuuharetsu / gankyuharetsu がんきゅうはれつ |
{med} ruptured eye; globe rupture |
石破二朗 see styles |
ishibajirou / ishibajiro いしばじろう |
(person) Ishiba Jirou (1908.7.29-1981.9.16) |
石破天驚 石破天惊 see styles |
shí pò tiān jīng shi2 po4 tian1 jing1 shih p`o t`ien ching shih po tien ching |
earth-shattering; breakthrough; remarkable and original work |
磨破口舌 see styles |
mó pò kǒu shé mo2 po4 kou3 she2 mo p`o k`ou she mo po kou she |
incessant complaining |
磨破嘴皮 see styles |
mó pò zuǐ pí mo2 po4 zui3 pi2 mo p`o tsui p`i mo po tsui pi |
to talk until one is blue in the face |
突き破る see styles |
tsukiyaburu つきやぶる |
(transitive verb) to break through; to penetrate; to pierce |
突破瓶頸 突破瓶颈 see styles |
tū pò píng jǐng tu1 po4 ping2 jing3 t`u p`o p`ing ching tu po ping ching |
to make a breakthrough |
笑破肚皮 see styles |
xiào pò dù pí xiao4 po4 du4 pi2 hsiao p`o tu p`i hsiao po tu pi |
to split one's sides laughing |
約束破る see styles |
yakusokuyaburu やくそくやぶる |
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege |
紙を破る see styles |
kamioyaburu かみをやぶる |
(exp,v5r) to tear (up) paper |
素破抜き see styles |
suppanuki すっぱぬき |
exposure; disclosure; expose; revelation |
素破抜く see styles |
suppanuku すっぱぬく |
(transitive verb) to expose; to disclose; to unmask |
細胞破碎 细胞破碎 see styles |
xì bāo pò suì xi4 bao1 po4 sui4 hsi pao p`o sui hsi pao po sui |
(biotechnology) cell disruption |
経営破綻 see styles |
keieihatan / keehatan けいえいはたん |
business failure |
経済破綻 see styles |
keizaihatan / kezaihatan けいざいはたん |
economic collapse; financial failure; bankruptcy |
義を破る see styles |
gioyaburu ぎをやぶる |
(exp,v5r) to break faith with |
老牛破車 老牛破车 see styles |
lǎo niú pò chē lao3 niu2 po4 che1 lao niu p`o ch`e lao niu po che |
lit. old ox pulling a shabby cart (idiom); fig. slow and inefficient |
脊椎破壊 see styles |
sekitsuihakai せきついはかい |
spina bifida |
自己破壊 see styles |
jikohakai じこはかい |
self-destruction; self-sabotage |
自己破産 see styles |
jikohasan じこはさん |
(noun/participle) personal bankruptcy; voluntary bankruptcy |
自然破壊 see styles |
shizenhakai しぜんはかい |
destruction of nature |
花難破納 see styles |
hanahana はなはな |
(female given name) Hanahana |
觀空破有 观空破有 see styles |
guān kōng pò yǒu guan1 kong1 po4 you3 kuan k`ung p`o yu kuan kung po yu kankū hau |
contemplating emptiness, refuting existence |
言い破る see styles |
iiyaburu / iyaburu いいやぶる |
(transitive verb) to argue down; to confute |
討ち破る see styles |
uchiyaburu うちやぶる |
(transitive verb) to break; to smash; to defeat; to destroy; to eliminate |
記録破り see styles |
kirokuyaburi きろくやぶり |
(adj-no,n) record-breaking |
詩的破格 see styles |
shitekihakaku してきはかく |
poetic license |
読み破る see styles |
yomiyaburu よみやぶる |
(transitive verb) to read through (difficult passage or particularly long book) |
識破機關 识破机关 see styles |
shí pò jī guān shi2 po4 ji1 guan1 shih p`o chi kuan shih po chi kuan |
to see through a trick |
財政破綻 see styles |
zaiseihatan / zaisehatan ざいせいはたん |
economic collapse |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "破" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.