Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 480 total results for your search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

日付変更線

see styles
 hizukehenkousen / hizukehenkosen
    ひづけへんこうせん
International Date Line

木更津大橋

see styles
 kisarazuoohashi
    きさらづおおはし
(place-name) Kisarazuoohashi

練馬更生園

see styles
 nerimakouseien / nerimakoseen
    ねりまこうせいえん
(place-name) Nerimakouseien

Variations:
更け

see styles
 fuke
    ふけ
(n,n-suf) growing late; latening

Variations:
更問
更問い

see styles
 saratoi
    さらとい
follow-up question; additional question

更にも言わず

see styles
 saranimoiwazu
    さらにもいわず
(expression) (idiom) it is needless to say

更級郡大岡村

see styles
 sarashinagunoookamura
    さらしなぐんおおおかむら
(place-name) Sarashinagun'oookamura

アドレス変更

see styles
 adoresuhenkou / adoresuhenko
    アドレスへんこう
{comp} address modification

デューク更家

see styles
 deuukusaraie / deukusaraie
    デュークさらいえ
(person) Dyu-ku Saraie

上渚滑町更生

see styles
 kamishokotsuchoukousei / kamishokotsuchokose
    かみしょこつちょうこうせい
(place-name) Kamishokotsuchōkousei

信更町氷ノ田

see styles
 shinkoumachihinota / shinkomachihinota
    しんこうまちひのた
(place-name) Shinkoumachihinota

信更町田野口

see styles
 shinkoumachitanokuchi / shinkomachitanokuchi
    しんこうまちたのくち
(place-name) Shinkoumachitanokuchi

変更域ダンプ

see styles
 henkouikidanpu / henkoikidanpu
    へんこういきダンプ
{comp} change dump

愛の里更生園

see styles
 ainosatokouseien / ainosatokoseen
    あいのさとこうせいえん
(place-name) Ainosatokouseien

気は更々ない

see styles
 kihasarasaranai
    きはさらさらない
(exp,adj-i) have no intention of (doing)

河東郡音更町

see styles
 katougunotofukechou / katogunotofukecho
    かとうぐんおとふけちょう
(place-name) Katougun'otofukechō

河西郡更別村

see styles
 kasaigunsarabetsumura
    かさいぐんさらべつむら
(place-name) Kasaigunsarabetsumura

満更でもない

see styles
 manzarademonai
    まんざらでもない
(exp,adj-i) (kana only) not all bad; not as dissatisfied (or annoyed) as one would have others believe; not completely displeasing; fairly pleasing

起信論更料揀


起信论更料拣

see styles
qǐ xìn lùn gēng liào jiǎn
    qi3 xin4 lun4 geng1 liao4 jian3
ch`i hsin lun keng liao chien
    chi hsin lun keng liao chien
 Kishinron kyō ryōken
second commentary on the Awakening of Faith

音更取水ダム

see styles
 otofuketosuidamu
    おとふけとすいダム
(place-name) Otofuketosui Dam

更に困った事に

see styles
 saranikomattakotoni
    さらにこまったことに
(expression) to make matters worse

更級郡上山田町

see styles
 sarashinagunkamiyamadamachi
    さらしなぐんかみやまだまち
(place-name) Sarashinagunkamiyamadamachi

查爾斯·狄更斯


查尔斯·狄更斯

see styles
chá ěr sī · dí gēng sī
    cha2 er3 si1 · di2 geng1 si1
ch`a erh ssu · ti keng ssu
    cha erh ssu · ti keng ssu
Charles Dickens (1812-1870), great English novelist

おにしか更生園

see styles
 onishikakouseien / onishikakoseen
    おにしかこうせいえん
(place-name) Onishikakouseien

アドレス変更子

see styles
 adoresuhenkoushi / adoresuhenkoshi
    アドレスへんこうし
{comp} address modifier

ファイルの更新

see styles
 fairunokoushin / fairunokoshin
    ファイルのこうしん
{comp} file updating

事情変更の原則

see styles
 jijouhenkounogensoku / jijohenkonogensoku
    じじょうへんこうのげんそく
(exp,n) {law} clausula rebus sic stantibus (legal principle that agreements become non-binding if there is a major, unforeseeable change of circumstances)

何の変更もなく

see styles
 nannohenkoumonaku / nannohenkomonaku
    なんのへんこうもなく
{comp} interchangeability

国際日付変更線

see styles
 kokusaihizukehenkousen / kokusaihizukehenkosen
    こくさいひづけへんこうせん
international date line

國際日期變更線


国际日期变更线

see styles
guó jì rì qī biàn gēng xiàn
    guo2 ji4 ri4 qi1 bian4 geng1 xian4
kuo chi jih ch`i pien keng hsien
    kuo chi jih chi pien keng hsien
international date line

屋漏更遭連夜雨


屋漏更遭连夜雨

see styles
wū lòu gèng zāo lián yè yǔ
    wu1 lou4 geng4 zao1 lian2 ye4 yu3
wu lou keng tsao lien yeh yü
when it rains, it pours (idiom)

強中更有強中手


强中更有强中手

see styles
qiáng zhōng gèng yǒu qiáng zhōng shǒu
    qiang2 zhong1 geng4 you3 qiang2 zhong1 shou3
ch`iang chung keng yu ch`iang chung shou
    chiang chung keng yu chiang chung shou
see 強中自有強中手|强中自有强中手[qiang2 zhong1 zi4 you3 qiang2 zhong1 shou3]

木更津ゴルフ場

see styles
 kisarazugorufujou / kisarazugorufujo
    きさらづゴルフじょう
(place-name) Kisarazu golf links

木更津工業高専

see styles
 kisarazukougyoukousen / kisarazukogyokosen
    きさらづこうぎょうこうせん
(place-name) Kisarazukougyoukousen

満更夢ではない

see styles
 manzarayumedehanai
    まんざらゆめではない
(exp,adj-i) not altogether a dream

表示更新モード

see styles
 hyoujikoushinmoodo / hyojikoshinmoodo
    ひょうじこうしんモード
{comp} display update state

記録を更新する

see styles
 kirokuokoushinsuru / kirokuokoshinsuru
    きろくをこうしんする
(exp,vs-i) to break a record; to establish a new record

過程比終點更美


过程比终点更美

see styles
guò chéng bǐ zhōng diǎn gèng měi
    guo4 cheng2 bi3 zhong1 dian3 geng4 mei3
kuo ch`eng pi chung tien keng mei
    kuo cheng pi chung tien keng mei
The process is more beautiful than the outcome.; It is better to travel hopefully than to arrive.

更に困ったことに

see styles
 saranikomattakotoni
    さらにこまったことに
(expression) to make matters worse

Variations:
殊更
故(oK)

see styles
 kotosara
    ことさら
(adv,adj-na) (1) (kana only) intentionally; deliberately; designedly; on purpose; (adv,adj-na) (2) (kana only) especially; particularly

在留期間更新許可

see styles
 zairyuukikankoushinkyoka / zairyukikankoshinkyoka
    ざいりゅうきかんこうしんきょか
extension of visa permit

日本更生保護協会

see styles
 nipponkouseihogokyoukai / nipponkosehogokyokai
    にっぽんこうせいほごきょうかい
(org) Japan Rehabilitation Aid Association; (o) Japan Rehabilitation Aid Association

除此更無若過若增


除此更无若过若增

see styles
chú cǐ gēng wú ruò guō ruò zēng
    chu2 ci3 geng1 wu2 ruo4 guo1 ruo4 zeng1
ch`u tz`u keng wu jo kuo jo tseng
    chu tzu keng wu jo kuo jo tseng
 jo shi kyō mu nya ka nya zō
beyond this, there is nothing to be added

更紗(ateji)

see styles
 sarasa
    サラサ
chintz (por: saraça); calico; printed cotton

Variations:
更地
さら地
新地

see styles
 sarachi
    さらち
empty lot; vacant plot of land

Variations:
今更(P)
今さら

see styles
 imasara
    いまさら
(adverb) (1) now (when it is already much too late); at this stage; (adverb) (2) afresh; anew; again

Variations:
如月
衣更着
更衣

see styles
 kisaragi; jogetsu(如月); kinusaragi(衣着)
    きさらぎ; じょげつ(如月); きぬさらぎ(衣更着)
(1) (obsolete) second month of the lunar calendar; (2) (poetic term) February

Variations:
夜更けて
夜ふけて

see styles
 yofukete
    よふけて
(expression) late at night; deep in the night

Variations:
晒菜升麻
更科升麻

see styles
 sarashinashouma; sarashinashouma / sarashinashoma; sarashinashoma
    さらしなしょうま; サラシナショウマ
(kana only) bugbane (Cimicifuga simplex)

Variations:
海面更正
海面校正

see styles
 kaimenkousei / kaimenkose
    かいめんこうせい
reduction (of pressure) to mean sea level

中央更生保護審査会

see styles
 chuuoukouseihogoshinsakai / chuokosehogoshinsakai
    ちゅうおうこうせいほごしんさかい
(company) National Offenders Rehabilitation Commission; (c) National Offenders Rehabilitation Commission

地方更生保護委員会

see styles
 chihoukouseihogoiinkai / chihokosehogoinkai
    ちほうこうせいほごいいんかい
(org) Regional Parole Board; (o) Regional Parole Board

百尺竿頭,更盡一步


百尺竿头,更尽一步

see styles
bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù
    bai3 chi3 gan1 tou2 , geng4 jin4 yi1 bu4
pai ch`ih kan t`ou , keng chin i pu
    pai chih kan tou , keng chin i pu
lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do; to continue to further successes; not to rest on one's laurels

百尺竿頭,更進一步


百尺竿头,更进一步

see styles
bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù
    bai3 chi3 gan1 tou2 , geng4 jin4 yi1 bu4
pai ch`ih kan t`ou , keng chin i pu
    pai chih kan tou , keng chin i pu
lit. after climbing a hundred feet up a pole, one should go even further (idiom); fig. even if one has achieved a measure of success, one should strive to do even better

行不更名,坐不改姓

see styles
xíng bù gēng míng , zuò bù gǎi xìng
    xing2 bu4 geng1 ming2 , zuo4 bu4 gai3 xing4
hsing pu keng ming , tso pu kai hsing
I am who I am and not ashamed of it; to be proud of one's name and stand by one's actions

路上比終點更有意義


路上比终点更有意义

see styles
lù shang bǐ zhōng diǎn gèng yǒu yì yì
    lu4 shang5 bi3 zhong1 dian3 geng4 you3 yi4 yi4
lu shang pi chung tien keng yu i i
The road means more than the destination.; It is better to travel hopefully than to arrive.

Variations:
更ける(P)
深ける

see styles
 fukeru
    ふける
(v1,vi) to get late; to advance; to wear on

Variations:
更紗満天星
更紗灯台

see styles
 sarasadoudan; sarasadoudan / sarasadodan; sarasadodan
    さらさどうだん; サラサドウダン
(kana only) redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus)

Variations:
交々
交交


see styles
 komogomo
    こもごも
(adverb) (kana only) alternately; in succession

Variations:
変更届(P)
変更届け

see styles
 henkoutodoke / henkotodoke
    へんこうとどけ
(abbreviation) (See 在留届) notification of change; alteration report; registration of modification

Variations:
夜が更ける
夜がふける

see styles
 yogafukeru
    よがふける
(exp,v1) (See 夜更け) evening deepens into night; the night wears on; night advances

陸上自衛隊木更津駐屯地

see styles
 rikujoujieitaikisarazuchuutonchi / rikujojietaikisarazuchutonchi
    りくじょうじえいたいきさらづちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaikisarazuchuutonchi

Variations:
更生(P)
甦生(rK)

see styles
 kousei / kose
    こうせい
(n,vs,vi) (1) rehabilitation; remaking one's life; starting life anew; (noun, transitive verb) (2) rebirth; regeneration; reorganization; rebuilding; recovery; restoration; remaking; (n,vs,vi) (3) coming back to life; revival; resuscitation

Variations:
更迭(P)
交迭(sK)

see styles
 koutetsu / kotetsu
    こうてつ
(n,vs,vt,vi) change (of personnel); reshuffle (e.g. of a cabinet); shake-up; dismissal (e.g. of a minister); replacement

Variations:
変更(P)
變更(sK)

see styles
 henkou / henko
    へんこう
(noun, transitive verb) change; modification; alteration; revision; amendment

Variations:
今更ながら
今さらながら

see styles
 imasaranagara
    いまさらながら
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (expression) (2) afresh; anew; again

Variations:
自力更生
自力更正(iK)

see styles
 jirikikousei / jirikikose
    じりきこうせい
(noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help

Variations:
衣替え(P)
更衣
衣更え

see styles
 koromogae
    ころもがえ
(noun/participle) (1) (reading is gikun for 更衣) (See 更衣・こうい・1) seasonal change of clothing; changing one's dress for the season; (noun/participle) (2) renovation; facelift; redesign; redecoration; new appearance; fresh look

Variations:
夜更け(P)
夜ふけ
夜深け

see styles
 yofuke
    よふけ
late at night; small hours of the morning

Variations:
今更感
いまさら感
今さら感

see styles
 imasarakan
    いまさらかん
(colloquialism) feeling that something has come too late

Variations:
さらにも言わず
更にも言わず

see styles
 saranimoiwazu
    さらにもいわず
(expression) (archaism) needless to say

Variations:
真っさら
真っ新
真っ更(rK)

see styles
 massara
    まっさら
(adj-na,adj-no,n) (kana only) brand new; fresh

Variations:
夜更かし(P)
夜更し
夜ふかし

see styles
 yofukashi
    よふかし
(n,vs,vi) staying up late; keeping late hours; sitting up late at night; nighthawk

Variations:
あて先変更
宛て先変更
宛先変更

see styles
 atesakihenkou / atesakihenko
    あてさきへんこう
{comp} redirection

帶著希望去旅行,比到達終點更美好


带着希望去旅行,比到达终点更美好

see styles
dài zhe xī wàng qù lǚ xíng , bǐ dào dá zhōng diǎn gèng měi hǎo
    dai4 zhe5 xi1 wang4 qu4 lu:3 xing2 , bi3 dao4 da2 zhong1 dian3 geng4 mei3 hao3
tai che hsi wang ch`ü lü hsing , pi tao ta chung tien keng mei hao
    tai che hsi wang chü lü hsing , pi tao ta chung tien keng mei hao
It is better to travel hopefully than to arrive.

Variations:
衣替え(P)
更衣
衣更え(rK)

see styles
 koromogae
    ころもがえ
(n,vs,vi) (1) (reading is gikun for 更衣) (See 更衣・こうい・1) seasonal change of clothing; changing one's dress for the season; (n,vs,vi) (2) renovation; facelift; redesign; redecoration; new appearance; fresh look

Variations:
満更(ateji)(P)
万更(iK)

see styles
 manzara
    まんざら
(adverb) (kana only) (not) altogether; (not) wholly

Variations:
サラサ馬蹄螺
更紗馬蹄螺(ateji)

see styles
 sarasabateira; sarasabateira / sarasabatera; sarasabatera
    サラサばていら; サラサバテイラ
(kana only) Tectus maximus (species of top shell)

Variations:
尚更(P)
なお更
尚さら
猶更(oK)
猶さら(oK)

see styles
 naosara
    なおさら
(adverb) (1) (kana only) still more; even more; all the more; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) still less; even less

Variations:
さらに困ったことに
更に困ったことに
さらに困った事に
更に困った事に

see styles
 saranikomattakotoni
    さらにこまったことに
(expression) to make matters worse

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345

This page contains 80 results for "更" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary