Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 887 total results for your search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

円錐振子

see styles
 ensuifuriko
    えんすいふりこ
conical pendulum

前振込み

see styles
 maefurikomi
    まえふりこみ
payment in advance (by bank transfer)

割り振り

see styles
 warifuri
    わりふり
assignment; allotment; quota; rationing; apportionment; allocation (risk, resources, etc.)

割り振る

see styles
 warifuru
    わりふる
(transitive verb) to assign; to allot; to divide among; to distribute; to prorate; to assess; to apportion; to allocate

励振素子

see styles
 reishinsoshi / reshinsoshi
    れいしんそし
driven element (antenna)

勇振大橋

see styles
 yuuburioohashi / yuburioohashi
    ゆうぶりおおはし
(place-name) Yūburioohashi

勤め振り

see styles
 tsutomeburi
    つとめぶり
assiduity; conduct

勿体振る

see styles
 mottaiburu
    もったいぶる
(v5r,vi) (kana only) to put on airs; to assume importance

北極振動

see styles
 hokkyokushindou / hokkyokushindo
    ほっきょくしんどう
Arctic oscillation

口座振替

see styles
 kouzafurikae / kozafurikae
    こうざふりかえ
direct debit; account-to-account transfer

固有振動

see styles
 koyuushindou / koyushindo
    こゆうしんどう
{physics} characteristic vibration; normal mode

地域振興

see styles
 chiikishinkou / chikishinko
    ちいきしんこう
promotion of regional development; encouragement of local development

基準振動

see styles
 kijunshindou / kijunshindo
    きじゅんしんどう
{physics} normal vibration

大尽振舞

see styles
 daijinburumai
    だいじんぶるまい
(noun/participle) royal treatment; entertain someone extravagantly

大盤振舞

see styles
 oobanburumai
    おおばんぶるまい
    oubanburumai / obanburumai
    おうばんぶるまい
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (2) corporate largess; lavish hospitality

奪三振王

see styles
 datsusanshinou / datsusanshino
    だつさんしんおう
(season's) record holder in (for) the most strike-outs

女っ振り

see styles
 onnappuri
    おんなっぷり
woman's looks or charm

委靡不振

see styles
wěi mǐ bù zhèn
    wei3 mi3 bu4 zhen4
wei mi pu chen
variant of 萎靡不[wei3 mi3 bu4 zhen4]

学業不振

see styles
 gakugyoufushin / gakugyofushin
    がくぎょうふしん
poor academic performance; underachievement

学者振る

see styles
 gakushaburu
    がくしゃぶる
(exp,v5r) to be pedantic; to assume the air of a scholar

容体振る

see styles
 youdaiburu / yodaiburu
    ようだいぶる
(v5r,vi) to put on airs

弛張振動

see styles
 shichoushindou / shichoshindo
    しちょうしんどう
relaxation oscillation

弾性振動

see styles
 danseishindou / danseshindo
    だんせいしんどう
elastic vibration

成績不振

see styles
 seisekifushin / sesekifushin
    せいせきふしん
poor (academic) performance; poor (business) results (showing)

手を振る

see styles
 teofuru
    てをふる
(exp,v5r) to wave one's hand

打ち振る

see styles
 uchifuru
    うちふる
(Godan verb with "ru" ending) to brandish; to flourish; to wave; to swing; to shake at

揺さ振る

see styles
 yusaburu
    ゆさぶる
(Godan verb with "ru" ending) to shake; to jolt; to rock; to swing

揺す振る

see styles
 yusuburu
    ゆすぶる
(Godan verb with "ru" ending) to shake; to jolt; to rock; to swing

旗を振る

see styles
 hataofuru
    はたをふる
(exp,v5r) (1) to wave a flag; (exp,v5r) (2) to show the way

旗振り役

see styles
 hatafuriyaku
    はたふりやく
initiator; instigator; flagman; leader

暫く振り

see styles
 shibarakuburi
    しばらくぶり
(n,adv) (kana only) long interval of time

書き振り

see styles
 kakiburi
    かきぶり
style or manner of writing

東背振村

see styles
 higashisefurimura
    ひがしせふりむら
(place-name) Higashisefurimura

東脊振村

see styles
 higashisefurison
    ひがしせふりそん
(place-name) Higashisefurison

核磁共振

see styles
hé cí gòng zhèn
    he2 ci2 gong4 zhen4
ho tz`u kung chen
    ho tzu kung chen
nuclear magnetic resonance (NMR)

格子振動

see styles
 koushishindou / koshishindo
    こうししんどう
{physics} lattice vibration

棒に振る

see styles
 bounifuru / bonifuru
    ぼうにふる
(Godan verb with "ru" ending) to make a mess of; to sacrifice; to waste

棒手振り

see styles
 botefuri
    ぼてふり
(obscure) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street

椀飯振舞

see styles
 oubanburumai / obanburumai
    おうばんぶるまい
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (2) corporate largess; lavish hospitality

業績不振

see styles
 gyousekifushin / gyosekifushin
    ぎょうせきふしん
(noun - becomes adjective with の) poor business performance; economic slump

欲振乏力

see styles
yù zhèn fá lì
    yu4 zhen4 fa2 li4
yü chen fa li
to try to rouse oneself but lack the strength (idiom)

武者振り

see styles
 mushaburi
    むしゃぶり
prowess; gallantry

歩き振り

see styles
 arukiburi
    あるきぶり
way of walking

比礼振山

see styles
 hirefuriyama
    ひれふりやま
(personal name) Hirefuriyama

無茶振り

see styles
 muchaburi
    むちゃぶり
(slang) (kana only) unreasonable request; asking for something unreasonable

熱狂振り

see styles
 nekkyouburi / nekkyoburi
    ねっきょうぶり
craze; frenzy; enthusiasm

生振大橋

see styles
 oyafuruoohashi
    おやふるおおはし
(place-name) Oyafuruoohashi

生振神社

see styles
 oyafurujinja
    おやふるじんじゃ
(place-name) Oyafuru Shrine

生活振り

see styles
 seikatsuburi / sekatsuburi
    せいかつぶり
way of life

男っ振り

see styles
 otokoppuri
    おとこっぷり
public estimation; man's looks

男山金振

see styles
 otokoyamakanaburi
    おとこやまかなぶり
(place-name) Otokoyamakanaburi

發聾振聵


发聋振聩

see styles
fā lóng zhèn kuì
    fa1 long2 zhen4 kui4
fa lung chen k`uei
    fa lung chen kuei
lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic

眼球振盪

see styles
 gankyuushintou / gankyushinto
    がんきゅうしんとう
(See 眼振) nystagmus (rapid involuntary eye movements)

確率振幅

see styles
 kakuritsushinpuku
    かくりつしんぷく
{physics} probability amplitude (quantum mechanics)

稽古振今

see styles
jī gǔ zhèn jīn
    ji1 gu3 zhen4 jin1
chi ku chen chin
studying the old to promote the new (idiom)

立居振舞

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

簡諧振動


简谐振动

see styles
jiǎn xié zhèn dòng
    jian3 xie2 zhen4 dong4
chien hsieh chen tung
simple harmonic oscillation; sinusoidal oscillation

経営不振

see styles
 keieifushin / keefushin
    けいえいふしん
business slump; slowdown in business activity

緩和振動

see styles
 kanwashindou / kanwashindo
    かんわしんどう
relaxation oscillation

胆振支庁

see styles
 iburishichou / iburishicho
    いぶりしちょう
(place-name) Iburishichō

脊振ダム

see styles
 sefuridamu
    せふりダム
(place-name) Sefuri Dam

脊振山地

see styles
 sefurisanchi
    せふりさんち
(personal name) Sefurisanchi

苗振谷地

see styles
 naefuriyachi
    なえふりやち
(place-name) Naefuriyachi

萎靡不振

see styles
wěi mǐ bù zhèn
    wei3 mi3 bu4 zhen4
wei mi pu chen
dispirited and listless (idiom); downcast

見ぬ振り

see styles
 minufuri
    みぬふり
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand

角振動数

see styles
 kakushindousuu / kakushindosu
    かくしんどうすう
{physics;elec} (See 角周波数) angular frequency

角振新屋

see styles
 tsunofurishinya
    つのふりしんや
(place-name) Tsunofurishin'ya

言い振り

see styles
 iiburi / iburi
    いいぶり
manner of speaking; manner of expression

話し振り

see styles
 hanashiburi
    はなしぶり
one's way of talking

話を振る

see styles
 hanashiofuru
    はなしをふる
(exp,v5r) to bring up a subject; to touch on a matter

読み振り

see styles
 yomiburi
    よみぶり
manner of reading

調和振動


调和振动

see styles
tiáo hé zhèn dòng
    tiao2 he2 zhen4 dong4
t`iao ho chen tung
    tiao ho chen tung
harmonic oscillation

警戒振り

see styles
 keikaiburi / kekaiburi
    けいかいぶり
guarding; guard

販売不振

see styles
 hanbaifushin
    はんばいふしん
sales slump; poor sales

起居振舞

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

跳躍振動

see styles
 chouyakushindou / choyakushindo
    ちょうやくしんどう
relaxation oscillation

郵便振替

see styles
 yuubinfurikae / yubinfurikae
    ゆうびんふりかえ
postal transfer

銀行振込

see styles
 ginkoufurikomi / ginkofurikomi
    ぎんこうふりこみ
(finc) bank transfer

零点振動

see styles
 reitenshindou / retenshindo
    れいてんしんどう
{physics} zero-point vibration; zero-point motion

電磁振蕩


电磁振荡

see styles
diàn cí zhèn dàng
    dian4 ci2 zhen4 dang4
tien tz`u chen tang
    tien tzu chen tang
electromagnetic oscillation

領巾振山

see styles
 hirefuriyama
    ひれふりやま
(personal name) Hirefuriyama

頭を振る

see styles
 kaburiofuru
    かぶりをふる
(exp,v5r) to shake one's head (in denial)

食欲不振

see styles
 shokuyokufushin
    しょくよくふしん
lack of appetite; anorexia

首を振る

see styles
 kubiofuru
    くびをふる
(exp,v5r) (See 頭を振る) to shake one's head

振りあげる

see styles
 furiageru
    ふりあげる
(transitive verb) to raise overhead

振りかえる

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on); (transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over

振りかける

see styles
 furikakeru
    ふりかける
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food)

振りかざす

see styles
 furikazasu
    ふりかざす
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles

振りかぶる

see styles
 furikaburu
    ふりかぶる
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish

振りしぼる

see styles
 furishiboru
    ふりしぼる
(transitive verb) (1) to muster (one's strength); (2) to strain (e.g. one's voice)

振りほどく

see styles
 furihodoku
    ふりほどく
(transitive verb) to shake and untangle

振りまわす

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone

振りをする

see styles
 furiosuru; furiosuru
    ふりをする; フリをする
(exp,vs-i) (often after a verb) (See 振り・ふり・3) to pretend; to act (as if)

振り上げる

see styles
 furiageru
    ふりあげる
(transitive verb) to raise overhead

振り下ろす

see styles
 furiorosu
    ふりおろす
(Godan verb with "su" ending) to swing downward

振り付ける

see styles
 furitsukeru
    ふりつける
(Ichidan verb) to choreograph

振り付け師

see styles
 furitsukeshi
    ふりつけし
choreographer

振り出し薬

see styles
 furidashigusuri
    ふりだしぐすり
infusion

振り分ける

see styles
 furiwakeru
    ふりわける
(transitive verb) (1) to divide in two; to divide in half; (2) to apportion; to divide among; to portion out; to allot; to assign

振り分け髪

see styles
 furiwakegami
    ふりわけがみ
hair parted in the middle

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "振" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary