Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 585 total results for your search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

お待ち兼ね

see styles
 omachikane
    おまちかね
(noun - becomes adjective with の) (polite language) long-waited-for

お待ち遠様

see styles
 omachidoosama
    おまちどおさま
    omachidousama / omachidosama
    おまちどうさま
(ik) (expression) I'm sorry to have kept you waiting

こうご期待

see styles
 kougokitai / kogokitai
    こうごきたい
(expression) don't miss it; stay tuned; coming soon; look forward to it

ちょい待ち

see styles
 choimachi
    ちょいまち
(expression) (colloquialism) (See ちょい・2) wait a sec; hold up

キャン待ち

see styles
 kyanmachi
    キャンまち
(abbreviation) (colloquialism) (See キャンセル待ち) waiting for a cancellation; being on standby; being on a waiting list

上医者待沢

see styles
 kamiishamachizawa / kamishamachizawa
    かみいしゃまちざわ
(place-name) Kamiishamachizawa

下医者待沢

see styles
 shimoishamachizawa
    しもいしゃまちざわ
(place-name) Shimoishamachizawa

乞うご期待

see styles
 kougokitai / kogokitai
    こうごきたい
(expression) don't miss it; stay tuned; coming soon; look forward to it

内国民待遇

see styles
 naikokumintaiguu / naikokumintaigu
    ないこくみんたいぐう
national treatment; treating foreigners and locals equally

出息不待入

see styles
chū xí bù dài rù
    chu1 xi2 bu4 dai4 ru4
ch`u hsi pu tai ju
    chu hsi pu tai ju
 shussoku fudainyū
Breathing out-not waiting for breathing-in, breathless.

副待ち行列

see styles
 fukumachigyouretsu / fukumachigyoretsu
    ふくまちぎょうれつ
{comp} sub-queue

双ポン待ち

see styles
 shanponmachi
    シャンポンまち
(mahj) wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand

夜招待酒會


夜招待酒会

see styles
yè zhāo dài jiǔ huì
    ye4 zhao1 dai4 jiu3 hui4
yeh chao tai chiu hui
evening cocktail reception

彦島弟子待

see styles
 hikoshimadeshimatsu
    ひこしまでしまつ
(place-name) Hikoshimadeshimatsu

後屋敷待井

see styles
 ushiroyashikimachii / ushiroyashikimachi
    うしろやしきまちい
(place-name) Ushiroyashikimachii

御待ち兼ね

see styles
 omachikane
    おまちかね
(noun - becomes adjective with の) (polite language) long-waited-for

御待ち遠様

see styles
 omachidoosama
    おまちどおさま
    omachidousama / omachidosama
    おまちどうさま
(ik) (expression) I'm sorry to have kept you waiting

招待に与る

see styles
 shoutainiazukaru / shotainiazukaru
    しょうたいにあずかる
(exp,v5r) (obscure) to receive an invitation

招待演説者

see styles
 shoutaienzetsusha / shotaienzetsusha
    しょうたいえんぜつしゃ
guest speaker

招待講演者

see styles
 shoutaikouensha / shotaikoensha
    しょうたいこうえんしゃ
invited speaker; guest speaker at

接待ゴルフ

see styles
 settaigorufu
    せったいゴルフ
mixing business and golf

最恵国待遇

see styles
 saikeikokutaiguu / saikekokutaigu
    さいけいこくたいぐう
most favored nation treatment; most favoured nation status

最惠國待遇


最惠国待遇

see styles
zuì huì guó dài yù
    zui4 hui4 guo2 dai4 yu4
tsui hui kuo tai yü
most favored nation

期待どおり

see styles
 kitaidoori
    きたいどおり
(adj-no,adv) as expected (positive events); as hoped for

期待にそう

see styles
 kitainisou / kitainiso
    きたいにそう
(exp,v5u) to live up to (one's) expectations; to meet expectations

期待に沿う

see styles
 kitainisou / kitainiso
    きたいにそう
(exp,v5u) to live up to (one's) expectations; to meet expectations

期待に添う

see styles
 kitainisou / kitainiso
    きたいにそう
(exp,v5u) to live up to (one's) expectations; to meet expectations

期待に適う

see styles
 kitainikanau
    きたいにかなう
(exp,v5u) to live up to (one's) expectations

期待はずれ

see styles
 kitaihazure
    きたいはずれ
(noun - becomes adjective with の) disappointment; let-down

期待収益率

see styles
 kitaishuuekiritsu / kitaishuekiritsu
    きたいしゅうえきりつ
{finc} expected rate of return

立ち待ち月

see styles
 tachimachizuki
    たちまちづき
17-day-old moon

臥し待ち月

see styles
 fushimachizuki
    ふしまちづき
moon of the 19th day of the lunar month

自宅待機者

see styles
 jitakutaikisha
    じたくたいきしゃ
person self-quarantining at home

記者招待會


记者招待会

see styles
jì zhě zhāo dài huì
    ji4 zhe3 zhao1 dai4 hui4
chi che chao tai hui
press conference

請うご期待

see styles
 kougokitai / kogokitai
    こうごきたい
(expression) don't miss it; stay tuned; coming soon; look forward to it

適応的期待

see styles
 tekioutekikitai / tekiotekikitai
    てきおうてききたい
adaptive expectations

配偶者虐待

see styles
 haiguushagyakutai / haigushagyakutai
    はいぐうしゃぎゃくたい
spousal abuse

零等待狀態


零等待状态

see styles
líng děng dài zhuàng tài
    ling2 deng3 dai4 zhuang4 tai4
ling teng tai chuang t`ai
    ling teng tai chuang tai
zero wait state (computing)

高齢者虐待

see styles
 koureishagyakutai / koreshagyakutai
    こうれいしゃぎゃくたい
abuse of elderly people

Variations:
待ち人
待人

see styles
 machibito
    まちびと
(1) person being waited for; (2) person who waits

Variations:
待ち画
待画

see styles
 machiga
    まちが
(abbreviation) (See 待ち受け画面) standby screen (on a mobile phone); (phone) wallpaper

待ちあわせる

see styles
 machiawaseru
    まちあわせる
(Ichidan verb) to rendezvous; to meet at a prearranged place and time; to arrange to meet

待ちうけ画面

see styles
 machiukegamen
    まちうけがめん
standby screen; standby display

待ちかまえる

see styles
 machikamaeru
    まちかまえる
(transitive verb) to lie in wait; to be on the watch for

待ちきれない

see styles
 machikirenai
    まちきれない
(adjective) waiting impatiently for

待ちこがれる

see styles
 machikogareru
    まちこがれる
(transitive verb) to long for

待ちどうしい

see styles
 machidoushii / machidoshi
    まちどうしい
(ik) (adjective) looking forward to; anxiously awaited

待ちに待った

see styles
 machinimatta
    まちにまった
(exp,adj-f) (See 待ちに待つ) long-awaited; eagerly awaited

待ち切れない

see styles
 machikirenai
    まちきれない
(adjective) waiting impatiently for

待ち受け画像

see styles
 machiukegazou / machiukegazo
    まちうけがぞう
stand by image (on mobile phones)

待ち受け画面

see styles
 machiukegamen
    まちうけがめん
standby screen; standby display

待ち合わせる

see styles
 machiawaseru
    まちあわせる
(Ichidan verb) to rendezvous; to meet at a prearranged place and time; to arrange to meet

待ち焦がれる

see styles
 machikogareru
    まちこがれる
(transitive verb) to long for

待ち草臥れる

see styles
 machikutabireru
    まちくたびれる
(Ichidan verb) to get tired of waiting

待ち行列方式

see styles
 machigyouretsuhoushiki / machigyoretsuhoshiki
    まちぎょうれつほうしき
(noun - becomes adjective with の) {comp} queue-driven

待ち行列理論

see styles
 machigyouretsuriron / machigyoretsuriron
    まちぎょうれつりろん
queueing theory

待つ身は長い

see styles
 matsumihanagai
    まつみはながい
(exp,adj-i) (proverb) a watched pot never boils

待てど暮せど

see styles
 matedokurasedo
    まてどくらせど
(expression) despite having waited a long time; in spite of having waited a long time

待賢門院堀川

see styles
 taikenmoninnohorikawa
    たいけんもんいんのほりかわ
(personal name) Taikenmon'innohorikawa

待辦事項列表


待办事项列表

see styles
dài bàn shì xiàng liè biǎo
    dai4 ban4 shi4 xiang4 lie4 biao3
tai pan shih hsiang lieh piao
to-do list

Variations:
辻待ち
辻待

see styles
 tsujimachi
    つじまち
(noun/participle) vehicle waiting to be hired

お待ち遠さま

see styles
 omachidoosama
    おまちどおさま
    omachidousama / omachidosama
    おまちどうさま
(ik) (expression) I'm sorry to have kept you waiting

キー入力待ち

see styles
 kiinyuuryokumachi / kinyuryokumachi
    キーにゅうりょくまち
{comp} waiting for key-in

事象待ち行列

see styles
 jishoumachigyouretsu / jishomachigyoretsu
    じしょうまちぎょうれつ
{comp} event queue

児童性的虐待

see styles
 jidouseitekigyakutai / jidosetekigyakutai
    じどうせいてきぎゃくたい
child sexual abuse; child molestation

出力待ち行列

see styles
 shutsuryokumachigyouretsu / shutsuryokumachigyoretsu
    しゅつりょくまちぎょうれつ
{comp} output queue

回転待ち時間

see styles
 kaitenmachijikan
    かいてんまちじかん
{comp} rotational delay time; search time

彦島弟子待東

see styles
 hikoshimadeshimatsuhigashi
    ひこしまでしまつひがし
(place-name) Hikoshimadeshimatsuhigashi

彦島弟子待町

see styles
 hikoshimadeshimatsuchou / hikoshimadeshimatsucho
    ひこしまでしまつちょう
(place-name) Hikoshimadeshimatsuchō

心待ちにする

see styles
 kokoromachinisuru
    こころまちにする
(exp,vs-i) to look forward to

摂待トンネル

see styles
 settaitonneru
    せったいトンネル
(place-name) Settai Tunnel

期待にかなう

see styles
 kitainikanau
    きたいにかなう
(exp,v5u) to live up to (one's) expectations

期待に応える

see styles
 kitainikotaeru
    きたいにこたえる
(exp,v1) to live up to expectations; to meet expectations

期待をかける

see styles
 kitaiokakeru
    きたいをかける
(exp,v1) to hang one's hopes on; to expect from

期待を寄せる

see styles
 kitaioyoseru
    きたいをよせる
(exp,v1) (often ...に期待を...) to pin one's hope on; to look forward to; to look toward; to get one's hopes up

期待を掛ける

see styles
 kitaiokakeru
    きたいをかける
(exp,v1) to hang one's hopes on; to expect from

楽しみに待つ

see styles
 tanoshiminimatsu
    たのしみにまつ
(exp,v5t) to wait expectantly; to await in anticipation

鶴首して待つ

see styles
 kakushushitematsu
    かくしゅしてまつ
(exp,v5t) to wait expectantly; to be full of anticipation; to long for

Variations:
待雪草
松雪草

see styles
 matsuyukisou; matsuyukisou / matsuyukiso; matsuyukiso
    まつゆきそう; マツユキソウ
(kana only) (See スノードロップ) snowdrop (Galanthus nivalis); snow-flower

待ちくたびれる

see styles
 machikutabireru
    まちくたびれる
(Ichidan verb) to get tired of waiting

待ち合わせ場所

see styles
 machiawasebasho
    まちあわせばしょ
meeting place

待ったをかける

see styles
 mattaokakeru
    まったをかける
(exp,v1) to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve

待ったを掛ける

see styles
 mattaokakeru
    まったをかける
(exp,v1) to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve

待てど暮らせど

see styles
 matedokurasedo
    まてどくらせど
(expression) despite having waited a long time; in spite of having waited a long time

Variations:
酉の待
酉の町

see styles
 torinomachi
    とりのまち
(archaism) (See 酉の市) tori-no-machi (held at Ōtori Shrine on each day of the Rooster in November)

キャンセル待ち

see styles
 kyanserumachi
    キャンセルまち
waiting for a cancellation; being on standby; being on a waiting list

シャンポン待ち

see styles
 shanponmachi
    シャンポンまち
(mahj) wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand

予約待ちリスト

see styles
 yoyakumachirisuto
    よやくまちリスト
waiting list

合理的期待仮説

see styles
 gouritekikitaikasetsu / goritekikitaikasetsu
    ごうりてききたいかせつ
rational expectations hypothesis

彦島弟子待東町

see styles
 hikoshimadeshimatsuhigashimachi
    ひこしまでしまつひがしまち
(place-name) Hikoshimadeshimatsuhigashimachi

招待にあずかる

see styles
 shoutainiazukaru / shotainiazukaru
    しょうたいにあずかる
(exp,v5r) (obscure) to receive an invitation

果報は寝て待て

see styles
 kahouhanetemate / kahohanetemate
    かほうはねてまて
(expression) (proverb) good things come to those who wait

歳月人を待たず

see styles
 saigetsuhitoomatazu
    さいげつひとをまたず

More info & calligraphy:

Time Waits For No One
(expression) (proverb) time waits for no man; time and tide stay for no man

被虐待児症候群

see styles
 higyakutaijishoukougun / higyakutaijishokogun
    ひぎゃくたいじしょうこうぐん
{med} battered child syndrome

首を洗って待つ

see styles
 kubioarattematsu
    くびをあらってまつ
(exp,v5t) (idiom) (usu. in the imperative, as a threat) to wait for one's punishment; to wait before one gets what's coming to one; to wash one's neck and wait (i.e. for one's beheading)

Variations:
待つ(P)
俟つ

see styles
 matsu
    まつ
(v5t,vt,vi) (1) (待つ only) to wait; (v5t,vt,vi) (2) to await; to look forward to; to anticipate; (v5t,vt,vi) (3) (usu. in negative form) to depend on; to need

Variations:
待ち受け
待受け

see styles
 machiuke
    まちうけ
(1) waiting; expectation; (2) (abbreviation) (See 待ち受け画像・まちうけがぞう) standby image (on a mobile phone); (phone) wallpaper

待ちぼうけを食う

see styles
 machiboukeokuu / machibokeoku
    まちぼうけをくう
(exp,v5u) (See 待ちぼうけ) to go on waiting only to be disappointed; to wait in vain

待ち行列に入れる

see styles
 machigyouretsuniireru / machigyoretsunireru
    まちぎょうれつにいれる
(exp,v1) {comp} to enqueue

待ったなしの状況

see styles
 mattanashinojoukyou / mattanashinojokyo
    まったなしのじょうきょう
(expression) urgent state of affairs; pressing situation

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "待" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary