There are 496 total results for your 再 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一再ならず see styles |
issainarazu いっさいならず |
(expression) over and over; repeatedly |
動的再配置 see styles |
doutekisaihaichi / dotekisaihaichi どうてきさいはいち |
{comp} dynamic relocation |
単純再生産 see styles |
tanjunsaiseisan / tanjunsaisesan たんじゅんさいせいさん |
simple reproduction |
可再生資源 可再生资源 see styles |
kě zài shēng zī yuán ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2 k`o tsai sheng tzu yüan ko tsai sheng tzu yüan |
renewable resource |
命令再試行 see styles |
meireisaishikou / meresaishiko めいれいさいしこう |
{comp} instruction execution retry |
和再松木平 see styles |
wasaimatsukidaira わさいまつきだいら |
(place-name) Wasaimatsukidaira |
富の再分配 see styles |
tominosaibunpai とみのさいぶんぱい |
(exp,n) redistribution of wealth |
所得再分配 see styles |
shotokusaibunpai しょとくさいぶんぱい |
income redistribution |
拡大再生産 see styles |
kakudaisaiseisan / kakudaisaisesan かくだいさいせいさん |
reproduction on an enlarged or expanded scale |
擴大再生產 扩大再生产 see styles |
kuò dà zài shēng chǎn kuo4 da4 zai4 sheng1 chan3 k`uo ta tsai sheng ch`an kuo ta tsai sheng chan |
to expand production; to reproduce on an extended scale |
東改田再勝 see styles |
higashikaidensaikachi ひがしかいでんさいかち |
(place-name) Higashikaidensaikachi |
標識再捕法 see styles |
hyoushikisaihohou / hyoshikisaihoho ひょうしきさいほほう |
{biol} mark-and-recapture method |
民事再生法 see styles |
minjisaiseihou / minjisaiseho みんじさいせいほう |
Civil Rehabilitation Law |
自動再表示 see styles |
jidousaihyouji / jidosaihyoji じどうさいひょうじ |
{comp} implicit regeneration |
自動再計算 see styles |
jidousaikeisan / jidosaikesan じどうさいけいさん |
{comp} auto recalculation |
財務再保險 财务再保险 see styles |
cái wù zài bǎo xiǎn cai2 wu4 zai4 bao3 xian3 ts`ai wu tsai pao hsien tsai wu tsai pao hsien |
financial reinsurance (aka "fin re") |
資本再構成 see styles |
shihonsaikousei / shihonsaikose しほんさいこうせい |
recapitalization; recapitalisation |
資産再評価 see styles |
shisansaihyouka / shisansaihyoka しさんさいひょうか |
revaluation of assets |
過去の再審 see styles |
kakonosaishin かこのさいしん |
historical revisionism |
道徳再武装 see styles |
doutokusaibusou / dotokusaibuso どうとくさいぶそう |
Moral Rearmament; MRA |
都市再開発 see styles |
toshisaikaihatsu としさいかいはつ |
urban redevelopment |
金融再編成 see styles |
kinyuusaihensei / kinyusaihense きんゆうさいへんせい |
(exp,n) restructuring of the financial industry; reorganization of financial systems |
再コンパイル see styles |
saikonpairu さいコンパイル |
(noun/participle) {comp} recompile |
再ルーチング see styles |
sairuuchingu / sairuchingu さいルーチング |
{comp} rerouting |
再入国許可書 see styles |
sainyuukokukyokasho / sainyukokukyokasho さいにゅうこくきょかしょ |
re-entry permit |
再商品化料金 see styles |
saishouhinkaryoukin / saishohinkaryokin さいしょうひんかりょうきん |
(See リサイクル料金) recycling fee |
再婚禁止期間 see styles |
saikonkinshikikan さいこんきんしきかん |
{law} (See 待婚期間) period of prohibition of remarriage; period after the cessation of a marriage in which the woman is prohibited from remarrying (100 days) |
再帰呼び出し see styles |
saikiyobidashi さいきよびだし |
{comp} recursive call |
再帰的に呼ぶ see styles |
saikitekiniyobu さいきてきによぶ |
(exp,v5b) {comp} to call recursively |
再帰的頭字語 see styles |
saikitekitoujigo / saikitekitojigo さいきてきとうじご |
recursive acronym |
再度組み立て see styles |
saidokumitate さいどくみたて |
{comp} reassemble |
再生デバイス see styles |
saiseidebaisu / saisedebaisu さいせいデバイス |
playback device |
再生保証領域 see styles |
saiseihoshouryouiki / saisehoshoryoiki さいせいほしょうりょういき |
{comp} assured reproduction area |
再生可能資源 see styles |
saiseikanoushigen / saisekanoshigen さいせいかのうしげん |
renewable resource |
不可再生資源 不可再生资源 see styles |
bù kě zài shēng zī yuán bu4 ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2 pu k`o tsai sheng tzu yüan pu ko tsai sheng tzu yüan |
nonrenewable resource |
中央省庁再編 see styles |
chuuoushouchousaihen / chuoshochosaihen ちゅうおうしょうちょうさいへん |
Japan's 2001 central government restructuring |
事業再生融資 see styles |
jigyousaiseiyuushi / jigyosaiseyushi じぎょうさいせいゆうし |
debtor-in-possession financing |
前方再補給点 see styles |
zenpousaihokyuuten / zenposaihokyuten ぜんぽうさいほきゅうてん |
forward arming and refueling point |
可一而不可再 see styles |
kě yī ér bù kě zài ke3 yi1 er2 bu4 ke3 zai4 k`o i erh pu k`o tsai ko i erh pu ko tsai |
may be done once and once only; just this once |
基本再生産数 see styles |
kihonsaiseisansuu / kihonsaisesansu きほんさいせいさんすう |
{med} basic reproduction number; R0 |
実効再生産数 see styles |
jikkousaiseisansuu / jikkosaisesansu じっこうさいせいさんすう |
effective reproduction number |
核再処理工場 see styles |
kakusaishorikoujou / kakusaishorikojo かくさいしょりこうじょう |
nuclear reprocessing plant |
核燃料再処理 see styles |
kakunenryousaishori / kakunenryosaishori かくねんりょうさいしょり |
nuclear fuel reprocessing |
歴史再審論者 see styles |
rekishisaishinronsha れきしさいしんろんしゃ |
revisionist (person who takes a revisionist view of history) |
産業再生機構 see styles |
sangyousaiseikikou / sangyosaisekiko さんぎょうさいせいきこう |
(org) Industrial Revitalization Corporation (IRC) (Revitalisation); (o) Industrial Revitalization Corporation (IRC) (Revitalisation) |
自動再送要求 see styles |
jidousaisouyoukyuu / jidosaisoyokyu じどうさいそうようきゅう |
{comp} ARQ; Automatic Repeat reQuest |
財政再建団体 see styles |
zaiseisaikendantai / zaisesaikendantai ざいせいさいけんだんたい |
local governmental body that requires federal oversight to recover from its debts |
車輪の再発明 see styles |
sharinnosaihatsumei / sharinnosaihatsume しゃりんのさいはつめい |
(expression) (idiom) reinventing the wheel |
都市再生機構 see styles |
toshisaiseikikou / toshisaisekiko としさいせいきこう |
(org) Urban Rennaissance Agency; (o) Urban Rennaissance Agency |
Variations: |
saikadou / saikado さいかどう |
(n,vs,vt,vi) restarting; resuming operations (e.g. at a power plant) |
再インストール see styles |
saiinsutooru / sainsutooru さいインストール |
(noun/participle) {comp} reinstall; reinstalling |
再セットアップ see styles |
saisettoapu さいセットアップ |
{comp} factory reset; resetting software, etc. to initial state |
再入可能手続き see styles |
sainyuukanoutetsuzuki / sainyukanotetsuzuki さいにゅうかのうてつづき |
{comp} reentrant procedure |
再建築不可物件 see styles |
saikenchikufukabukken さいけんちくふかぶっけん |
(See 接道義務) non-rebuildable property; property on which new buildings cannot legally be erected because it lacks access to a road that is at least 4 meters wide |
再生不良性貧血 再生不良性贫血 see styles |
zài shēng bù liáng xìng pín xuè zai4 sheng1 bu4 liang2 xing4 pin2 xue4 tsai sheng pu liang hsing p`in hsüeh tsai sheng pu liang hsing pin hsüeh saiseifuryouseihinketsu / saisefuryosehinketsu さいせいふりょうせいひんけつ |
aplastic anemia aplastic anemia; aplastic anaemia |
一而再,再而三 see styles |
yī ér zài , zài ér sān yi1 er2 zai4 , zai4 er2 san1 i erh tsai , tsai erh san |
again and again |
動的装置再構成 see styles |
doutekisouchisaikousei / dotekisochisaikose どうてきそうちさいこうせい |
{comp} DDR; Dynamic Device Reconfiguration |
自動再送信要求 see styles |
jidousaisoushinyoukyuu / jidosaisoshinyokyu じどうさいそうしんようきゅう |
{comp} Automatic Request for Repetition; ARQ |
蚊子再小也是肉 see styles |
wén zi zài xiǎo yě shì ròu wen2 zi5 zai4 xiao3 ye3 shi4 rou4 wen tzu tsai hsiao yeh shih jou |
lit. even a mosquito, though tiny, provides some nourishment (idiom); fig. it's better than nothing |
金融再生委員会 see styles |
kinyuusaiseiiinkai / kinyusaiseinkai きんゆうさいせいいいんかい |
(org) The Financial Reconstruction Commission; (o) The Financial Reconstruction Commission |
Variations: |
futatabi ふたたび |
(adverb) again; once more; a second time |
再入可能ルーチン see styles |
sainyuukanouruuchin / sainyukanoruchin さいにゅうかのうルーチン |
{comp} reentrant routine |
再配置可能コード see styles |
saihaichikanoukoodo / saihaichikanokoodo さいはいちかのうコード |
{comp} relocatable code |
みなし再入国許可 see styles |
minashisainyuukokukyoka / minashisainyukokukyoka みなしさいにゅうこくきょか |
special re-entry permit |
付加価値再販業者 see styles |
fukakachisaihangyousha / fukakachisaihangyosha ふかかちさいはんぎょうしゃ |
{bus} value-added reseller; VAR |
六ケ所再処理工場 see styles |
rokashosaishorikoujou / rokashosaishorikojo ろかしょさいしょりこうじょう |
(place-name) Rokasho Reprocessing Plant |
国立療養所再春荘 see styles |
kokuritsuryouyoujosaishunsou / kokuritsuryoyojosaishunso こくりつりょうようじょさいしゅんそう |
(place-name) Kokuritsuryōyoujosaishunsō |
日本再生医療学会 see styles |
nipponsaiseiiryougakkai / nipponsaiseryogakkai にっぽんさいせいいりょうがっかい |
(org) Japanese Society for Regenerative Medicine; JSRM; (o) Japanese Society for Regenerative Medicine; JSRM |
破鏡再び照らさず see styles |
hakyoufutatabiterasazu / hakyofutatabiterasazu はきょうふたたびてらさず |
(expression) (proverb) a broken relationship can never be repaired; a divorced couple are never reconciled; a broken mirror will never shine again |
再入可能プログラム see styles |
sainyuukanoupuroguramu / sainyukanopuroguramu さいにゅうかのうプログラム |
{comp} reentrant program |
再帰的サブルーチン see styles |
saikitekisaburuuchin / saikitekisaburuchin さいきてきサブルーチン |
{comp} recursive subroutine |
再生可能エネルギー see styles |
saiseikanouenerugii / saisekanoenerugi さいせいかのうエネルギー |
renewable energy |
再配置可能アドレス see styles |
saihaichikanouadoresu / saihaichikanoadoresu さいはいちかのうアドレス |
{comp} relocated address |
チャネルパス再接続 see styles |
chanerupasusaisetsuzoku チャネルパスさいせつぞく |
{comp} channel path reconnection; CPR |
データベース再編成 see styles |
deetabeesusaihensei / deetabeesusaihense データベースさいへんせい |
{comp} database restructure; database reorganization |
好借好還,再借不難 好借好还,再借不难 see styles |
hǎo jiè hǎo huán , zài jiè bù nán hao3 jie4 hao3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2 hao chieh hao huan , tsai chieh pu nan |
see 有借有還,再借不難|有借有还,再借不难[you3 jie4 you3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2] |
有借有還,再借不難 有借有还,再借不难 see styles |
yǒu jiè yǒu huán , zài jiè bù nán you3 jie4 you3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2 yu chieh yu huan , tsai chieh pu nan |
return what you borrowed on time, you may borrow again next time (idiom) |
機不可失,失不再來 机不可失,失不再来 see styles |
jī bù kě shī , shī bù zài lái ji1 bu4 ke3 shi1 , shi1 bu4 zai4 lai2 chi pu k`o shih , shih pu tsai lai chi pu ko shih , shih pu tsai lai |
opportunity knocks but once (idiom) |
機不可失,時不再來 机不可失,时不再来 see styles |
jī bù kě shī , shí bù zài lái ji1 bu4 ke3 shi1 , shi2 bu4 zai4 lai2 chi pu k`o shih , shih pu tsai lai chi pu ko shih , shih pu tsai lai |
Opportunity knocks but once. (idiom) |
Variations: |
sarainen さらいねん |
(n,adv) year after next |
Variations: |
saraigetsu さらいげつ |
(n,adv) month after next |
Variations: |
saraishuu / saraishu さらいしゅう |
(n,adv) week after next |
Variations: |
saiyomikomi さいよみこみ |
{comp} reloading (e.g. document) |
再入可能サブルーチン see styles |
sainyuukanousaburuuchin / sainyukanosaburuchin さいにゅうかのうサブルーチン |
{comp} reentrant subroutine |
再配置可能プログラム see styles |
saihaichikanoupuroguramu / saihaichikanopuroguramu さいはいちかのうプログラム |
{comp} relocatable program |
花有重開日,人無再少年 花有重开日,人无再少年 see styles |
huā yǒu chóng kāi rì , rén wú zài shào nián hua1 you3 chong2 kai1 ri4 , ren2 wu2 zai4 shao4 nian2 hua yu ch`ung k`ai jih , jen wu tsai shao nien hua yu chung kai jih , jen wu tsai shao nien |
a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb) |
Variations: |
sairai さいらい |
(n,vs,vi) (1) return; coming back; (n,vs,vi) (2) second coming (e.g. of Christ); second advent; reincarnation |
Variations: |
saikiyobidashi さいきよびだし |
{comp} recursive call |
密閉式循環再呼吸水肺系統 密闭式循环再呼吸水肺系统 see styles |
mì bì shì xún huán zài hū xī shuǐ fèi xì tǒng mi4 bi4 shi4 xun2 huan2 zai4 hu1 xi1 shui3 fei4 xi4 tong3 mi pi shih hsün huan tsai hu hsi shui fei hsi t`ung mi pi shih hsün huan tsai hu hsi shui fei hsi tung |
closed-circuit rebreather scuba (diving) |
独立行政法人都市再生機構 see styles |
dokuritsugyouseihoujintoshisaiseikikou / dokuritsugyosehojintoshisaisekiko どくりつぎょうせいほうじんとしさいせいきこう |
(org) Urban Renaissance Agency; UR; (o) Urban Renaissance Agency; UR |
落花枝に帰らず破鏡再び照らさず see styles |
rakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu / rakkaedanikaerazuhakyofutatabiterasazu らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず |
(expression) (proverb) fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk |
選択的セロトニン再取り込み阻害薬 see styles |
sentakutekiserotoninsaitorikomisogaiyaku せんたくてきセロトニンさいとりこみそがいやく |
selective serotonin reuptake inhibitor; SSRI |
Variations: |
saraishuu / saraishu さらいしゅう |
(n,adv) week after next |
Variations: |
saiyomikomi さいよみこみ |
(noun, transitive verb) {comp} reloading (a file, web page, etc.) |
Variations: |
hatoko; haitoko(再従兄弟); saijuukeitei(再従兄弟) / hatoko; haitoko(再従兄弟); saijukete(再従兄弟) はとこ; はいとこ(再従兄弟); さいじゅうけいてい(再従兄弟) |
(kana only) (はいとこ is Tohoku dialect) (See 又従兄弟・またいとこ) second cousin |
Variations: |
izanaminomikoto; izanaminomikoto いざなみのみこと; イザナミノミコト |
{Shinto} (See 伊邪那岐命) Izanami-no-Mikoto; Izanami; female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 96 results for "再" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.