There are 5068 total results for your 多 search. I have created 51 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
和多田東百人町 see styles |
watadahigashihyakuninmachi わただひがしひゃくにんまち |
(place-name) Watadahigashihyakuninmachi |
喜多郡五十崎町 see styles |
kitagunikazakichou / kitagunikazakicho きたぐんいかざきちょう |
(place-name) Kitagun'ikazakichō |
單核細胞增多症 单核细胞增多症 see styles |
dān hé xì bāo zēng duō zhèng dan1 he2 xi4 bao1 zeng1 duo1 zheng4 tan ho hsi pao tseng to cheng |
mononucleosis |
国立多摩研究所 see styles |
kokuritsutamakenkyuujo / kokuritsutamakenkyujo こくりつたまけんきゅうじょ |
(org) National Institute for Leprosy Research; (o) National Institute for Leprosy Research |
基本多文種平面 基本多文种平面 see styles |
jī běn duō wén zhǒng píng miàn ji1 ben3 duo1 wen2 zhong3 ping2 mian4 chi pen to wen chung p`ing mien chi pen to wen chung ping mien |
basic multilingual plane (BMP) |
大博多ゴルフ場 see styles |
daihakatagorufujou / daihakatagorufujo だいはかたゴルフじょう |
(place-name) Daihakata Golf Links |
大多喜ゴルフ場 see styles |
ootakigorufujou / ootakigorufujo おおたきゴルフじょう |
(place-name) Ootaki golf links |
夷隅郡大多喜町 see styles |
isumigunootakimachi いすみぐんおおたきまち |
(place-name) Isumigun'ootakimachi |
宇多野上ノ谷町 see styles |
utanokaminotanichou / utanokaminotanicho うたのかみのたにちょう |
(place-name) Utanokaminotanichō |
宇多野北ノ院町 see styles |
utanokitanoinchou / utanokitanoincho うたのきたのいんちょう |
(place-name) Utanokitanoinchō |
宇多野御屋敷町 see styles |
utanooyashikichou / utanooyashikicho うたのおやしきちょう |
(place-name) Utanooyashikichō |
宇多野法安寺町 see styles |
utanohouanjichou / utanohoanjicho うたのほうあんじちょう |
(place-name) Utanohouanjichō |
宇多野福王子町 see styles |
utanofukuoujichou / utanofukuojicho うたのふくおうじちょう |
(place-name) Utanofukuoujichō |
宮古郡多良間村 see styles |
miyakoguntaramason みやこぐんたらまそん |
(place-name) Miyakoguntaramason |
寿々喜多呂九平 see styles |
susukitarokuhei / susukitarokuhe すすきたろくへい |
(person) Susukita Rokuhei |
嵯峨水尾阿多古 see styles |
sagamizuoatago さがみずおあたご |
(place-name) Sagamizuoatago |
幡多郡西土佐村 see styles |
hatagunnishitosamura はたぐんにしとさむら |
(place-name) Hatagunnishitosamura |
御多分にもれず see styles |
gotabunnimorezu ごたぶんにもれず |
(expression) as is usual with; in common with |
御多分に洩れず see styles |
gotabunnimorezu ごたぶんにもれず |
(expression) as is usual with; in common with |
御多分に漏れず see styles |
gotabunnimorezu ごたぶんにもれず |
(expression) as is usual with; in common with |
志多賀トンネル see styles |
shitakatonneru したかトンネル |
(place-name) Shitaka Tunnel |
懶驢上磨屎尿多 懒驴上磨屎尿多 see styles |
lǎn lǘ shàng mò shǐ niào duō lan3 lu:2 shang4 mo4 shi3 niao4 duo1 lan lü shang mo shih niao to |
(proverb) A lazy person will find many excuses to delay working; lit. When a lazy donkey is turning a grindstone, it takes a lot of time off for peeing and pooing |
所多瑪與蛾摩拉 所多玛与蛾摩拉 see styles |
suǒ duō mǎ yǔ é mó lā suo3 duo1 ma3 yu3 e2 mo2 la1 so to ma yü o mo la |
Sodom and Gomorrah |
文化的多元主義 see styles |
bunkatekitagenshugi ぶんかてきたげんしゅぎ |
cultural pluralism |
時分割多元接続 see styles |
jibunkatsutagensetsuzoku じぶんかつたげんせつぞく |
{telec} time-division multiple access; TDMA |
時分割多重装置 see styles |
jibunkatsutajuusouchi / jibunkatsutajusochi じぶんかつたじゅうそうち |
{comp} Time Division Multiplexer |
桃山町本多上野 see styles |
momoyamachouhondakouzuke / momoyamachohondakozuke ももやまちょうほんだこうずけ |
(place-name) Momoyamachōhondakouzuke |
毘若底摩呾剌多 see styles |
pí ruò dǐ mó dá là duō pi2 ruo4 di3 mo2 da2 la4 duo1 p`i jo ti mo ta la to pi jo ti mo ta la to binyateimatarata |
vijñaptimātratā |
毘訖羅摩阿迭多 毘讫罗摩阿迭多 see styles |
pí qì luó mó ā dié duō pi2 qi4 luo2 mo2 a1 die2 duo1 p`i ch`i lo mo a tieh to pi chi lo mo a tieh to Bikiramaaitta |
Vikramāditya, Valour-sun, intp. as surpassing the sun, a celebrated king who drove out the Sakas, or Scythians, and ruled over northern India from 57 B. C., patron of literature and famous benefactor of Buddhism. Also 馝柯羅摩阿迭多. |
波多津町井野尾 see styles |
hatatsuchouinoo / hatatsuchoinoo はたつちょういのお |
(place-name) Hatatsuchōinoo |
波多津町馬蛤潟 see styles |
hatatsuchoumategata / hatatsuchomategata はたつちょうまてがた |
(place-name) Hatatsuchōmategata |
波羅迦頗蜜多羅 波罗迦颇蜜多罗 see styles |
bō luó jiā pǒ mì duō luó bo1 luo2 jia1 po3 mi4 duo1 luo2 po lo chia p`o mi to lo po lo chia po mi to lo Harakaramittara |
Prabhākaramitra |
球磨郡多良木町 see styles |
kumaguntaragimachi くまぐんたらぎまち |
(place-name) Kumaguntaragimachi |
生物多様性条約 see styles |
seibutsutayouseijouyaku / sebutsutayosejoyaku せいぶつたようせいじょうやく |
Convention on Biological Diversity; CBD |
生物学的多様性 see styles |
seibutsugakutekitayousei / sebutsugakutekitayose せいぶつがくてきたようせい |
(See 生物多様性) biological diversity; biodiversity |
田舎老人多田爺 see styles |
inakaroujintadanojijii / inakarojintadanojiji いなかろうじんただのじじい |
(personal name) Inakaroujintadanojijii |
直交周波数多重 see styles |
chokkoushuuhasuutajuu / chokkoshuhasutaju ちょっこうしゅうはすうたじゅう |
{comp} OFDM; orthogonal frequency division multiplexing |
知多火力発電所 see styles |
chitakaryokuhatsudensho ちたかりょくはつでんしょ |
(place-name) Chita Thermal Power Station |
知多郡南知多町 see styles |
chitagunminamichitachou / chitagunminamichitacho ちたぐんみなみちたちょう |
(place-name) Chitagunminamichitachō |
知多郡阿久比町 see styles |
chitagunaguichou / chitagunaguicho ちたぐんあぐいちょう |
(place-name) Chitagun'aguichō |
知識越多越反動 知识越多越反动 see styles |
zhī shi yuè duō yuè fǎn dòng zhi1 shi5 yue4 duo1 yue4 fan3 dong4 chih shih yüeh to yüeh fan tung |
the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮[Si4 ren2 bang1]) |
科羅拉多大峽谷 科罗拉多大峡谷 see styles |
kē luó lā duō dà xiá gǔ ke1 luo2 la1 duo1 da4 xia2 gu3 k`o lo la to ta hsia ku ko lo la to ta hsia ku |
the Grand Canyon (Colorado) |
索多瑪與哈摩辣 索多玛与哈摩辣 see styles |
suǒ duō mǎ yǔ hā mó là suo3 duo1 ma3 yu3 ha1 mo2 la4 so to ma yü ha mo la |
Sodom and Gomorrah |
綾歌郡宇多津町 see styles |
ayautagunutazuchou / ayautagunutazucho あやうたぐんうたづちょう |
(place-name) Ayautagun'utazuchō |
腳倶陀迦多演那 脚倶陀迦多演那 see styles |
jiǎo jù tuó jiā duō yǎn nà jiao3 ju4 tuo2 jia1 duo1 yan3 na4 chiao chü t`o chia to yen na chiao chü to chia to yen na Kyakuda Kataenna |
Kakuda-katyāyana |
般若波羅蜜多住 般若波罗蜜多住 see styles |
bō rě ě bō luó mì duō zhù bo1 re3 e3 bo1 luo2 mi4 duo1 zhu4 po je o po lo mi to chu hannya haramitta jū |
abode of the transcendent practice of wisdom |
般若波羅蜜多經 般若波罗蜜多经 see styles |
bō rě bō luó mì duō jīng bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1 po je po lo mi to ching Hannya haramitta kyō |
Sūtra on the Perfection of Wisdom |
茂津多トンネル see styles |
mottatonneru もったトンネル |
(place-name) Motta Tunnel |
西多摩郡檜原村 see styles |
nishitamagunhinoharamura にしたまぐんひのはらむら |
(place-name) Nishitamagunhinoharamura |
西多摩郡瑞穂町 see styles |
nishitamagunmizuhomachi にしたまぐんみずほまち |
(place-name) Nishitamagunmizuhomachi |
話不投機半句多 话不投机半句多 see styles |
huà bù tóu jī bàn jù duō hua4 bu4 tou2 ji1 ban4 ju4 duo1 hua pu t`ou chi pan chü to hua pu tou chi pan chü to |
(idiom) when views are irreconcilable, it's a waste of breath to continue discussion |
近江鉄道多賀線 see styles |
oumitetsudoutagasen / omitetsudotagasen おうみてつどうたがせん |
(place-name) Oumitetsudoutagasen |
錢多事少離家近 钱多事少离家近 see styles |
qián duō shì shǎo lí jiā jìn qian2 duo1 shi4 shao3 li2 jia1 jin4 ch`ien to shih shao li chia chin chien to shih shao li chia chin |
lots of money, less work, and close to home; ideal job |
阿多岐トンネル see styles |
atagitonneru あたぎトンネル |
(place-name) Atagi Tunnel |
震多摩尼斫迦羅 震多摩尼斫迦罗 see styles |
zhèn duō mó ní zhuó jiā luó zhen4 duo1 mo2 ni2 zhuo2 jia1 luo2 chen to mo ni cho chia lo Shintamani Shakara |
Cintā-maṇi-cakra-Avalokitêśvara-bodhisattva |
Variations: |
oome おおめ |
(adj-no,adj-na,n) somewhat larger (amount); quite a lot; a little more (than usual); a little extra |
多々ますます弁ず see styles |
tatamasumasubenzu たたますますべんず |
(expression) (proverb) the more, the better |
多々良山トンネル see styles |
tatarayamatonneru たたらやまトンネル |
(place-name) Tatarayama Tunnel |
多々良木トンネル see styles |
tataragitonneru たたらぎトンネル |
(place-name) Tataragi Tunnel |
多一事不如少一事 see styles |
duō yī shì bù rú shǎo yī shì duo1 yi1 shi4 bu4 ru2 shao3 yi1 shi4 to i shih pu ju shao i shih |
it is better to avoid unnecessary trouble (idiom); the less complications the better |
多価不飽和脂肪酸 see styles |
takafuhouwashibousan / takafuhowashibosan たかふほうわしぼうさん |
polyunsaturated fatty acid |
多元不飽和脂肪酸 多元不饱和脂肪酸 see styles |
duō yuán bù bǎo hé zhī fáng suān duo1 yuan2 bu4 bao3 he2 zhi1 fang2 suan1 to yüan pu pao ho chih fang suan |
polyunsaturated fatty acid |
多多ますます弁ず see styles |
tatamasumasubenzu たたますますべんず |
(expression) (proverb) the more, the better |
多摩川緑地野球場 see styles |
tamagawaryokuchiyakyuujou / tamagawaryokuchiyakyujo たまがわりょくちやきゅうじょう |
(place-name) Tamagawaryokuchi Baseball Stadium |
多符号核具象構文 see styles |
tafugoukakugushoukoubun / tafugokakugushokobun たふごうかくぐしょうこうぶん |
{comp} multicode core concrete syntax |
多言語シソーラス see styles |
tagengoshisoorasu たげんごシソーラス |
{comp} multilingual thesaurus |
多重ネットワーク see styles |
tajuunettowaaku / tajunettowaku たじゅうネットワーク |
{comp} multisystem network |
多重仮想記憶方式 see styles |
tajuukasoukiokuhoushiki / tajukasokiokuhoshiki たじゅうかそうきおくほうしき |
{comp} multiple virtual storage |
Variations: |
tsumetagai; tsumetagai つめたがい; ツメタガイ |
(kana only) bladder moon shell (Glossaulax didyma) |
ボリビア多民族国 see styles |
boribiataminzokukoku ボリビアたみんぞくこく |
Plurinational State of Bolivia |
一切世間多怨難信 一切世间多怨难信 see styles |
yī qiè shì jiān duō yuàn nán xìn yi1 qie4 shi4 jian1 duo1 yuan4 nan2 xin4 i ch`ieh shih chien to yüan nan hsin i chieh shih chien to yüan nan hsin issai seken taon nanshin |
which all the worlds much resent with incredulity |
三曼多跋陀羅菩薩 三曼多跋陀罗菩萨 see styles |
sān màn duō bá tuó luó pú sà san1 man4 duo1 ba2 tuo2 luo2 pu2 sa4 san man to pa t`o lo p`u sa san man to pa to lo pu sa Sanmantabadara bosatsu |
Samantabhadra-bodhisattva |
中央大学多摩校舎 see styles |
chuuoudaigakutamakousha / chuodaigakutamakosha ちゅうおうだいがくたまこうしゃ |
(place-name) Chūōdaigakutamakousha |
人工多能性幹細胞 see styles |
jinkoutanouseikansaibou / jinkotanosekansaibo じんこうたのうせいかんさいぼう |
induced pluripotent stem cell; iPS cell |
仲多度郡多度津町 see styles |
nakatadoguntadotsuchou / nakatadoguntadotsucho なかたどぐんたどつちょう |
(place-name) Nakatadoguntadotsuchō |
內有色想觀外色多 内有色想观外色多 see styles |
nèi yǒu sè xiǎng guān wài sè duō nei4 you3 se4 xiang3 guan1 wai4 se4 duo1 nei yu se hsiang kuan wai se to naiu shikisō kan geshiki ta |
imagining himself having form, he sees large external forms, and overcomes them |
內無色想觀外色多 内无色想观外色多 see styles |
nèi wú sè xiǎng guān wài sè duō nei4 wu2 se4 xiang3 guan1 wai4 se4 duo1 nei wu se hsiang kuan wai se to nai mushikisō kan geshiki ta |
imagining himself lacking form, he sees large external forms, and overcome them |
命長ければ恥多し see styles |
inochinagakerebahajiooshi いのちながければはじおおし |
(expression) (proverb) to live long is to outlive much; the longer you live, the more shame you suffer |
大般若波羅蜜多經 大般若波罗蜜多经 see styles |
dà bō rě bō luó mì duō jīng da4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1 ta po je po lo mi to ching Dai hannya haramitta kyō |
Mahā-prajñāpāramitā sūtra, said to have been delivered by Śākyamuni in four places at sixteen assemblies, i.e. Gṛidhrakūṭa near Rājagṛha (Vulture Peak); Śrāvastī; Paranirmitavaśavartin, and Veluvana near Rājagṛha (Bamboo Garden). It consists of 600 juan as translated by Xuanzang. Parts of it were translated by others under various titles and considerable differences are found in them. It is the fundamental philosophical work of the Mahāyāna school, the formulation of wisdom, which is the sixth pāramitā. |
如多羅樹斷截根頂 如多罗树断截根顶 see styles |
rú duō luó shù duàn jié gēn dǐng ru2 duo1 luo2 shu4 duan4 jie2 gen1 ding3 ju to lo shu tuan chieh ken ting nyo taraju dansetsukon chō |
like the top of a palm tree that has had its roots severed |
富樓那彌多羅尼子 富楼那弥多罗尼子 see styles |
fù lóu nà mí duō luó ní zǐ fu4 lou2 na4 mi2 duo1 luo2 ni2 zi3 fu lou na mi to lo ni tzu Furuna mitaranishi |
Pūrṇa Maitrāyaniputra |
愛知製鋼知多工場 see styles |
aichiseikouchitakoujou / aichisekochitakojo あいちせいこうちたこうじょう |
(place-name) Aichiseikouchita Factory |
新多角的貿易交渉 see styles |
shintakakutekibouekikoushou / shintakakutekiboekikosho しんたかくてきぼうえきこうしょう |
(See ウルグアイラウンド,ドーハラウンド) new round of multilateral trade negotiations |
方便善巧波羅蜜多 方便善巧波罗蜜多 see styles |
fāng biàn shàn qiǎo bō luó mì duō fang1 bian4 shan4 qiao3 bo1 luo2 mi4 duo1 fang pien shan ch`iao po lo mi to fang pien shan chiao po lo mi to hōben zengyō haramita |
transcendent practice of skillful means |
東松浦郡北波多村 see styles |
higashimatsuuragunkitahatamura / higashimatsuragunkitahatamura ひがしまつうらぐんきたはたむら |
(place-name) Higashimatsuuragunkitahatamura |
楞伽阿跋多羅寶經 楞伽阿跋多罗宝经 see styles |
lèng qié ā bá duō luó bǎo jīng leng4 qie2 a1 ba2 duo1 luo2 bao3 jing1 leng ch`ieh a pa to lo pao ching leng chieh a pa to lo pao ching Ryōga abatsutara hō kyō |
Laṅkâvatāra-sūtra |
波多津町津留主屋 see styles |
hatatsuchoutsurunushiya / hatatsuchotsurunushiya はたつちょうつるぬしや |
(place-name) Hatatsuchōtsurunushiya |
波羅頗迦羅密多羅 波罗颇迦罗密多罗 see styles |
bō luó pǒ jiā luó mì duō luó bo1 luo2 po3 jia1 luo2 mi4 duo1 luo2 po lo p`o chia lo mi to lo po lo po chia lo mi to lo Harahakaramitara |
Prabhākaramitra, enlightener, v. 波頗. |
波羅頗迦羅蜜多羅 波罗颇迦罗蜜多罗 see styles |
pō luó pǒ jiā luó mì duō luó po1 luo2 po3 jia1 luo2 mi4 duo1 luo2 p`o lo p`o chia lo mi to lo po lo po chia lo mi to lo Harahakaramittara |
Prabhākaramitra |
注意力缺陷多動症 注意力缺陷多动症 see styles |
zhù yì lì quē xiàn duō dòng zhèng zhu4 yi4 li4 que1 xian4 duo1 dong4 zheng4 chu i li ch`üeh hsien to tung cheng chu i li chüeh hsien to tung cheng |
attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) |
滅多に見られない see styles |
mettanimirarenai めったにみられない |
(exp,adj-i) rarely seen; uncommon |
特立尼達和多巴哥 特立尼达和多巴哥 see styles |
tè lì ní dá hé duō bā gē te4 li4 ni2 da2 he2 duo1 ba1 ge1 t`e li ni ta ho to pa ko te li ni ta ho to pa ko |
More info & calligraphy: Trinidad and Tobago |
知多半島横断道路 see styles |
chitahantououdandouro / chitahantoodandoro ちたはんとうおうだんどうろ |
(place-name) Chitahantououdandōro |
符号分割多元接続 see styles |
fugoubunkatsutagensetsuzoku / fugobunkatsutagensetsuzoku ふごうぶんかつたげんせつぞく |
{telec} code-division multiple access; CDMA |
第黎多曷羅殺吒羅 第黎多曷罗杀咤罗 see styles |
dì lí duō hé luó shā zhà luó di4 li2 duo1 he2 luo2 sha1 zha4 luo2 ti li to ho lo sha cha lo Dairaitakarasattara |
Dhṛtarāṣṭra, one of the four mahārājas, the white guardian of the east, one of the lokapālas, a king of gandharvas and piśacas; cf. 提. |
紐芬蘭與拉布拉多 纽芬兰与拉布拉多 see styles |
niǔ fēn lán yǔ lā bù lā duō niu3 fen1 lan2 yu3 la1 bu4 la1 duo1 niu fen lan yü la pu la to |
Newfoundland and Labrador, province of Canada |
結節性多発動脈炎 see styles |
kessetsuseitahatsudoumyakuen / kessetsusetahatsudomyakuen けっせつせいたはつどうみゃくえん |
{med} polyarteritis nodosa |
聖多美和普林西比 圣多美和普林西比 see styles |
shèng duō měi hé pǔ lín xī bǐ sheng4 duo1 mei3 he2 pu3 lin2 xi1 bi3 sheng to mei ho p`u lin hsi pi sheng to mei ho pu lin hsi pi |
São Tomé and Príncipe |
舍多提婆摩菟舍喃 see styles |
shè duō tí pó mó tù shèn án she4 duo1 ti2 po2 mo2 tu4 shen4 an2 she to t`i p`o mo t`u shen an she to ti po mo tu shen an shata daiba matoshanan |
(Skt. śāstā deva-manuṣyāṇām) |
般若波羅密多心經 般若波罗密多心经 see styles |
bō rě bō luó mì duō xīn jīng bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 xin1 jing1 po je po lo mi to hsin ching |
the Heart Sutra |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "多" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.