Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5280 total results for your search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

漏盡智證明


漏尽智证明

see styles
lòu jìn zhì zhèng míng
    lou4 jin4 zhi4 zheng4 ming2
lou chin chih cheng ming
 rojinchi shōmyō
wisdom of the extinction of contamination

瀬戸町明神

see styles
 setochouakinokami / setochoakinokami
    せとちょうあきのかみ
(place-name) Setochōakinokami

無明住地惑


无明住地惑

see styles
wú míng zhù dì huò
    wu2 ming2 zhu4 di4 huo4
wu ming chu ti huo
 mumyō jūji waku
mental disturbances of the nescience entrenchments

無量光明土


无量光明土

see styles
wú liáng guāng míng tǔ
    wu2 liang2 guang1 ming2 tu3
wu liang kuang ming t`u
    wu liang kuang ming tu
 muryō kōmyō do
Amitābha's land of infinite light.

片岡明日香

see styles
 kataokaasuka / kataokasuka
    かたおかあすか
(person) Kataoka Asuka (1978.7.7-)

特許明細書

see styles
 tokkyomeisaisho / tokkyomesaisho
    とっきょめいさいしょ
patent description; patent specifications

犯行声明文

see styles
 hankouseimeibun / hankosemebun
    はんこうせいめいぶん
letter of responsibility (for a crime)

獅子口明神

see styles
 shishiguchimyoujin / shishiguchimyojin
    ししぐちみょうじん
(place-name) Shishiguchimyoujin

用明天皇陵

see styles
 youmeitennouryou / yometennoryo
    ようめいてんのうりょう
(place-name) Yōmeitennouryō

百法明門論


百法明门论

see styles
bǎi fǎ míng mén lùn
    bai3 fa3 ming2 men2 lun4
pai fa ming men lun
 Hyappō myōmon ron
Baifa mingmen lun

盗難証明書

see styles
 tounanshoumeisho / tonanshomesho
    とうなんしょうめいしょ
certificate of theft (for insurance purposes, etc.)

石枕町神明

see styles
 ishimakurachoushinmei / ishimakurachoshinme
    いしまくらちょうしんめい
(place-name) Ishimakurachōshinmei

神明ノ沢川

see styles
 shinmeinosawagawa / shinmenosawagawa
    しんめいのさわがわ
(place-name) Shinmeinosawagawa

神明山古墳

see styles
 shinmeiyamakofun / shinmeyamakofun
    しんめいやまこふん
(place-name) Shinmeiyama Tumulus

福大明神町

see styles
 fukudaimyoujinchou / fukudaimyojincho
    ふくだいみょうじんちょう
(place-name) Fukudaimyoujinchō

福田明日香

see styles
 fukudaasuka / fukudasuka
    ふくだあすか
(person) Fukuda Asuka (1984.12.17-)

範囲明示文

see styles
 hanimeijibun / hanimejibun
    はんいめいじぶん
{comp} delimited scope statement

紀里谷和明

see styles
 kiriyakazuaki
    きりやかずあき
(person) Kiriya Kazuaki (1968.4.20-)

納税証明書

see styles
 nouzeishoumeisho / nozeshomesho
    のうぜいしょうめいしょ
tax payment certification; certificate of tax payment

給与明細書

see styles
 kyuuyomeisaisho / kyuyomesaisho
    きゅうよめいさいしょ
payslip statement

給料明細表

see styles
 kyuuryoumeisaihyou / kyuryomesaihyo
    きゅうりょうめいさいひょう
payslip

總匯三明治


总汇三明治

see styles
zǒng huì sān míng zhì
    zong3 hui4 san1 ming2 zhi4
tsung hui san ming chih
(Tw) club sandwich

總會三明治


总会三明治

see styles
zǒng huì sān míng zhì
    zong3 hui4 san1 ming2 zhi4
tsung hui san ming chih
(Tw) club sandwich (variant of 總匯三治|总汇三治[zong3 hui4 san1 ming2 zhi4])

罹災証明書

see styles
 risaishoumeisho / risaishomesho
    りさいしょうめいしょ
disaster certificate; document certifying that one is a disaster victim

職務明細書

see styles
 shokumumeisaisho / shokumumesaisho
    しょくむめいさいしょ
job description; job specification

舒明天皇陵

see styles
 jomeitennouryou / jometennoryo
    じょめいてんのうりょう
(place-name) Jomeitennouryō

船明ダム湖

see styles
 funagiradamuko
    ふなぎらダムこ
(place-name) Funagiradamuko

若羽黒朋明

see styles
 wakahagurotomoaki
    わかはぐろともあき
(person) Wakahaguro Tomoaki (1934.11.25-1969.3.3)

荒巻神明町

see styles
 aramakishinmeimachi / aramakishinmemachi
    あらまきしんめいまち
(place-name) Aramakishinmeimachi

薄明薄暮性

see styles
 hakumeihakubosei / hakumehakubose
    はくめいはくぼせい
(can be adjective with の) {biol} crepuscular

虫明亜呂無

see styles
 mushiakearomu
    むしあけあろむ
(person) Mushiake Aromu

行方不明者

see styles
 yukuefumeisha / yukuefumesha
    ゆくえふめいしゃ
missing person

西京極新明

see styles
 nishikyougokushinmei / nishikyogokushinme
    にしきょうごくしんめい
(place-name) Nishikyōgokushinmei

西大寺五明

see styles
 saidaijigomyou / saidaijigomyo
    さいだいじごみょう
(place-name) Saidaijigomyou

西明寺鉱泉

see styles
 saimyoujikousen / saimyojikosen
    さいみょうじこうせん
(place-name) Saimyoujikousen

西明石北町

see styles
 nishiakashikitamachi
    にしあかしきたまち
(place-name) Nishiakashikitamachi

西明石南町

see styles
 nishiakashiminamichou / nishiakashiminamicho
    にしあかしみなみちょう
(place-name) Nishiakashiminamichō

西明石西町

see styles
 nishiakashinishimachi
    にしあかしにしまち
(place-name) Nishiakashinishimachi

解き明かす

see styles
 tokiakasu
    ときあかす
(transitive verb) to explain; to dispel doubts

設計明細書

see styles
 sekkeimeisaisho / sekkemesaisho
    せっけいめいさいしょ
project specifications; specs

証明写真機

see styles
 shoumeishashinki / shomeshashinki
    しょうめいしゃしんき
photo booth

証明権限者

see styles
 shoumeikengensha / shomekengensha
    しょうめいけんげんしゃ
certifying authority

証明証経路

see styles
 shoumeishoukeiro / shomeshokero
    しょうめいしょうけいろ
{comp} certification path

語り明かす

see styles
 katariakasu
    かたりあかす
(transitive verb) to talk all the night

説き明かし

see styles
 tokiakashi
    ときあかし
(noun/participle) explanation; exposition

説き明かす

see styles
 tokiakasu
    ときあかす
(transitive verb) to explain; to make clear; to elucidate; to illustrate

説明がつく

see styles
 setsumeigatsuku / setsumegatsuku
    せつめいがつく
(exp,v5k) to explain adequately; to be accountable

説明が付く

see styles
 setsumeigatsuku / setsumegatsuku
    せつめいがつく
(exp,v5k) to explain adequately; to be accountable

説明的科学

see styles
 setsumeitekikagaku / setsumetekikagaku
    せつめいてきかがく
(See 記述的科学) explanatory science

課税証明書

see styles
 kazeishoumeisho / kazeshomesho
    かぜいしょうめいしょ
tax declaration certificate

警察証明書

see styles
 keisatsushoumeisho / kesatsushomesho
    けいさつしょうめいしょ
police certification; police clearance

踊り明かす

see styles
 odoriakasu
    おどりあかす
(Godan verb with "su" ending) to dance all night; to dance until dawn

身元不明者

see styles
 mimotofumeisha / mimotofumesha
    みもとふめいしゃ
John Doe; Jane Doe; person unknown

身分証明書

see styles
 mibunshoumeisho / mibunshomesho
    みぶんしょうめいしょ
identification papers; piece of identification; identity document; ID

軍荼利明王

see styles
 gundarimyouou / gundarimyoo
    ぐんだりみょうおう
Kundali

辛子明太子

see styles
 karashimentaiko
    からしめんたいこ
{food} (See 明太子) salted cod roe flavored with red pepper

透明ガラス

see styles
 toumeigarasu / tomegarasu
    とうめいガラス
clear glass; plain glass

遅延証明書

see styles
 chienshoumeisho / chienshomesho
    ちえんしょうめいしょ
certificate of lateness (issued by a railroad company, etc.)

道徳的証明

see styles
 doutokutekishoumei / dotokutekishome
    どうとくてきしょうめい
(See 神の存在証明) argument from morality (for the existence of God)

金戒光明寺

see styles
 konkaikoumyouji / konkaikomyoji
    こんかいこうみょうじ
(place-name) Konkaikoumyouji

長良有明町

see styles
 nagaraariakechou / nagarariakecho
    ながらありあけちょう
(place-name) Nagaraariakechō

長谷川俊明

see styles
 hasegawatoshiaki
    はせがわとしあき
(person) Hasegawa Toshiaki (1948.9-)

長谷川義明

see styles
 hasegawayoshiaki
    はせがわよしあき
(person) Hasegawa Yoshiaki (1934.11.2-)

開高明日香

see styles
 kaikouasuka / kaikoasuka
    かいこうあすか
(person) Kaikou Asuka (1976.7.1-)

降三世明王

see styles
xiáng sān shì míng wáng
    xiang2 san1 shi4 ming2 wang2
hsiang san shih ming wang
 gouzanzemyouou / gozanzemyoo
    ごうざんぜみょうおう
{Buddh} Trailokyavijaya Vidya-raja; conqueror of the three worlds
conqueror of the three worlds

雇用証明書

see styles
 koyoushoumeisho / koyoshomesho
    こようしょうめいしょ
certificate of employment; employment verification

類家明日香

see styles
 ruikeasuka
    るいけあすか
(person) Ruike Asuka (1985.4.16-)

飲み明かす

see styles
 nomiakasu
    のみあかす
(transitive verb) to drink the night away

駒勇明日香

see styles
 komayuuasuka / komayuasuka
    こまゆうあすか
(person) Komayū Asuka (1984.8.30-)

高野瀬忠明

see styles
 takanosetadaaki / takanosetadaki
    たかのせただあき
(person) Takanose Tadaaki (1946.7.26-)

鹿島明石町

see styles
 kashimaakashichou / kashimakashicho
    かしまあかしちょう
(place-name) Kashimaakashichō

黒川明神山

see styles
 kurogawamyoujinsan / kurogawamyojinsan
    くろがわみょうじんさん
(personal name) Kurogawamyoujinsan

鼻を明かす

see styles
 hanaoakasu
    はなをあかす
(exp,v5s) to outwit; to get the better of; to overcome a superior opponent and leave him speechless

Variations:
明け荷
明荷

see styles
 akeni
    あけに
{sumo} luggage trunk for wrestlers and referees; wicker basket for a wrestler's belt, apron, etc.

Variations:
明日葉
鹹草

see styles
 ashitaba; ashitagusa(鹹草); ashitaba
    あしたば; あしたぐさ(鹹草); アシタバ
(kana only) Angelica keiskei (species of angelica, a herb of the parsley family)

明かりを消す

see styles
 akariokesu
    あかりをけす
(exp,v5s) to turn the lights off

明けっぱなし

see styles
 akeppanashi
    あけっぱなし
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank

明けっぴろげ

see styles
 akeppiroge
    あけっぴろげ
(adjectival noun) unguarded; frank; open

明らかにする

see styles
 akirakanisuru
    あきらかにする
(exp,vs-i) to make clear; to clarify; to disclose; to make public

明らかになる

see styles
 akirakaninaru
    あきらかになる
(exp,v5r) (1) to become clear; (exp,v5r) (2) to be made public

明るみにだす

see styles
 akaruminidasu
    あかるみにだす
(exp,v5s) to make public; to bring to light

明るみにでる

see styles
 akaruminideru
    あかるみにでる
(exp,v1) to come to light

明るみに出す

see styles
 akaruminidasu
    あかるみにだす
(exp,v5s) to make public; to bring to light

明るみに出る

see styles
 akaruminideru
    あかるみにでる
(exp,v1) to come to light

明世ゴルフ場

see styles
 akiyogorufujou / akiyogorufujo
    あきよゴルフじょう
(place-name) Akiyo golf links

明世町山野内

see styles
 akiyochouyamanouchi / akiyochoyamanochi
    あきよちょうやまのうち
(place-name) Akiyochōyamanouchi

明人不做暗事

see styles
míng rén bù zuò àn shì
    ming2 ren2 bu4 zuo4 an4 shi4
ming jen pu tso an shih
an honest person does not act surreptitiously (idiom)

明倫館水練池

see styles
 meirinkansuirenike / merinkansuirenike
    めいりんかんすいれんいけ
(place-name) Meirinkansuiren'ike

明和女子短大

see styles
 meiwajoshitandai / mewajoshitandai
    めいわじょしたんだい
(o) Meiwa Women's Junior College

明和工業団地

see styles
 meiwakougyoudanchi / mewakogyodanchi
    めいわこうぎょうだんち
(place-name) Meiwa Industrial Park

明地トンネル

see styles
 akechitonneru
    あけちトンネル
(place-name) Akechi Tunnel

明大寺町大圦

see styles
 myoudaijichouooiri / myodaijichoooiri
    みょうだいじちょうおおいり
(place-name) Myōdaijichōooiri

明尼阿波利斯

see styles
míng ní ā bō lì sī
    ming2 ni2 a1 bo1 li4 si1
ming ni a po li ssu
Minneapolis, a nameplace in the USA, notably in Minnesota

明川トンネル

see styles
 akekawatonneru
    あけかわトンネル
(place-name) Akekawa Tunnel

明日は我が身

see styles
 asuhawagami
    あすはわがみ
(expression) (proverb) (See 今日は人の身明日は我が身) what happens to one today may happen to another tomorrow; misfortunes can happen to anyone

明日香まゆ美

see styles
 asukamayumi
    あすかまゆみ
(person) Asuka Mayumi

明暗を分ける

see styles
 meianowakeru / meanowakeru
    めいあんをわける
(exp,v1) (1) to decide the outcome (e.g. game); (exp,v1) (2) to be very different; to be sharply contrasted

明沢トンネル

see styles
 akezawatonneru
    あけざわトンネル
(place-name) Akezawa Tunnel

明治ゴム工場

see styles
 meijigomukoujou / mejigomukojo
    めいじゴムこうじょう
(place-name) Meijigomu Factory

明治乳業工場

see styles
 meijinyuugyoukoujou / mejinyugyokojo
    めいじにゅうぎょうこうじょう
(place-name) Meiji Dairy Plant

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "明" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary