There are 5207 total results for your 口 search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
粟田口大日山 see styles |
awataguchidainichiyama あわたぐちだいにちやま |
(place-name) Awataguchidainichiyama |
粟田口山下町 see styles |
awataguchiyamashitachou / awataguchiyamashitacho あわたぐちやましたちょう |
(place-name) Awataguchiyamashitachō |
粟田口花頂山 see styles |
awadaguchikachouyama / awadaguchikachoyama あわだぐちかちょうやま |
(place-name) Awadaguchikachōyama |
粟田口華頂町 see styles |
awadaguchikachouchou / awadaguchikachocho あわだぐちかちょうちょう |
(place-name) Awadaguchikachōchou |
粟田口鍛冶町 see styles |
awadaguchikajichou / awadaguchikajicho あわだぐちかじちょう |
(place-name) Awadaguchikajichō |
粟田口鳥居町 see styles |
awataguchitoriichou / awataguchitoricho あわたぐちとりいちょう |
(place-name) Awataguchitoriichō |
精進口登山道 see styles |
shoujiguchitozandou / shojiguchitozando しょうじぐちとざんどう |
(place-name) Shoujiguchitozandō |
給油口のふた see styles |
kyuuyukounofuta / kyuyukonofuta きゅうゆこうのふた |
(exp,n) petrol cap |
緘口令を敷く see styles |
kankoureioshiku / kankoreoshiku かんこうれいをしく |
(exp,v5k) to impose a gag order; to hush up; to order someone not to mention something |
美濃山西ノ口 see styles |
minoyamanishinokuchi みのやまにしのくち |
(place-name) Minoyamanishinokuchi |
能美郡辰口町 see styles |
nomiguntatsunokuchimachi のみぐんたつのくちまち |
(place-name) Nomiguntatsunokuchimachi |
舟入川口町駅 see styles |
funairikawaguchichoueki / funairikawaguchichoeki ふないりかわぐちちょうえき |
(st) Funairikawaguchichō Station |
船津口登山道 see styles |
funazuguchitozandou / funazuguchitozando ふなづぐちとざんどう |
(place-name) Funazuguchitozandō |
良薬口に苦し see styles |
ryouyakukuchininigashi / ryoyakukuchininigashi りょうやくくちににがし |
(expression) (proverb) the most helpful advice may be difficult to listen to; good medicine tastes bitter |
花園八ツ口町 see styles |
hanazonoyatsukuchichou / hanazonoyatsukuchicho はなぞのやつくちちょう |
(place-name) Hanazonoyatsukuchichō |
荒土町細野口 see styles |
aradochouhosonoguchi / aradochohosonoguchi あらどちょうほそのぐち |
(place-name) Aradochōhosonoguchi |
葛川木戸口町 see styles |
katsuragawakidoguchichou / katsuragawakidoguchicho かつらがわきどぐちちょう |
(place-name) Katsuragawakidoguchichō |
薄口しょうゆ see styles |
usukuchishouyu / usukuchishoyu うすくちしょうゆ |
thin soy sauce; light soy sauce |
西ノ京樋ノ口 see styles |
nishinokyouhinoguchi / nishinokyohinoguchi にしのきょうひのぐち |
(place-name) Nishinokyōhinoguchi |
西九条鳥居口 see styles |
nishikujoutoriiguchi / nishikujotoriguchi にしくじょうとりいぐち |
(place-name) Nishikujōtoriiguchi |
西賀茂井ノ口 see styles |
nishigamoinokuchi にしがもいのくち |
(place-name) Nishigamoinokuchi |
西賀茂大道口 see styles |
nishigamooodoguchi にしがもおおどぐち |
(place-name) Nishigamooodoguchi |
西賀茂樋ノ口 see styles |
nishigamohinokuchi にしがもひのくち |
(place-name) Nishigamohinokuchi |
谷口円成寺町 see styles |
taniguchienjoujichou / taniguchienjojicho たにぐちえんじょうじちょう |
(place-name) Taniguchienjōjichō |
谷口唐田ノ内 see styles |
taniguchikaratanouchi / taniguchikaratanochi たにぐちからたのうち |
(place-name) Taniguchikaratanouchi |
谷口垣ノ内町 see styles |
taniguchikakinouchichou / taniguchikakinochicho たにぐちかきのうちちょう |
(place-name) Taniguchikakinouchichō |
谷口梅津間町 see styles |
taniguchiumezumachou / taniguchiumezumacho たにぐちうめづまちょう |
(place-name) Taniguchiumezumachō |
貝殻状割れ口 see styles |
kaigarajouwarekuchi / kaigarajowarekuchi かいがらじょうわれくち |
conchoidal fracture |
貞任山口牧場 see styles |
sadatouyamaguchibokujou / sadatoyamaguchibokujo さだとうやまぐちぼくじょう |
(place-name) Sadatouyamaguchibokujō |
身三口四意三 see styles |
shēn sān kǒu sì yì sān shen1 san1 kou3 si4 yi4 san1 shen san k`ou ssu i san shen san kou ssu i san shinsan kushi isan |
The three commandments dealing with the body, prohibiting taking of life, theft, unchastity; the four dealing with the mouth, against lying, exaggeration, abuse, and ambiguous talk; the three belonging to the mind, covetousness, malice, and unbelief. |
辰口丘陵公園 see styles |
tatsunokuchikyuuryoukouen / tatsunokuchikyuryokoen たつのくちきゅうりょうこうえん |
(place-name) Tatsunokuchikyūryō Park |
辰口運動公園 see styles |
tatsunokuchiundoukouen / tatsunokuchiundokoen たつのくちうんどうこうえん |
(place-name) Tatsunokuchi Athletics Park |
近衛殿北口町 see styles |
konoedenkitaguchichou / konoedenkitaguchicho このえでんきたぐちちょう |
(place-name) Konoedenkitaguchichō |
醍醐上山口町 see styles |
daigokamiyamaguchichou / daigokamiyamaguchicho だいごかみやまぐちちょう |
(place-name) Daigokamiyamaguchichō |
醍醐下山口町 see styles |
daigoshimoyamaguchichou / daigoshimoyamaguchicho だいごしもやまぐちちょう |
(place-name) Daigoshimoyamaguchichō |
野口トンネル see styles |
noguchitonneru のぐちトンネル |
(place-name) Noguchi Tunnel |
野口五郎小屋 see styles |
noguchigorougoya / noguchigorogoya のぐちごろうごや |
(place-name) Noguchigorougoya |
野口町古大内 see styles |
noguchichoufuruoochi / noguchichofuruoochi のぐちちょうふるおおち |
(place-name) Noguchichōfuruoochi |
野間口ヒロシ see styles |
nomaguchihiroshi のまぐちヒロシ |
(person) Nomaguchi Hiroshi (1968.9.14-) |
鈴蘭台西口駅 see styles |
suzurandainishiguchieki すずらんだいにしぐちえき |
(st) Suzurandainishiguchi Station |
銚子口二段滝 see styles |
choushiguchinidandaki / choshiguchinidandaki ちょうしぐちにだんだき |
(place-name) Chōshiguchinidandaki |
長安口貯水池 see styles |
nagayasuguchichosuichi ながやすぐちちょすいち |
(place-name) Nagayasuguchichosuichi |
長良川河口堰 see styles |
nagaragawakakouseki / nagaragawakakoseki ながらがわかこうせき |
(place-name) Nagaragawakakouseki |
長野原草津口 see styles |
naganoharakusatsuguchi ながのはらくさつぐち |
(personal name) Naganoharakusatsuguchi |
陰口をたたく see styles |
kageguchiotataku かげぐちをたたく |
(exp,v5k) to backbite |
雇用可能人口 see styles |
koyoukanoujinkou / koyokanojinko こようかのうじんこう |
workforce; work force; labor force; labour force |
雑魚川取入口 see styles |
zakogawatoriireguchi / zakogawatorireguchi ざこがわとりいれぐち |
(place-name) Zakogawatoriireguchi |
電話口に出る see styles |
denwaguchinideru でんわぐちにでる |
(exp,v1) (See 電話に出る・でんわにでる) to make a phone call; to answer the phone |
非労働力人口 see styles |
hiroudouryokujinkou / hirodoryokujinko ひろうどうりょくじんこう |
working-age people who are unemployed; number of people not in employment |
須走口登山道 see styles |
subashiriguchitozandou / subashiriguchitozando すばしりぐちとざんどう |
(place-name) Subashiriguchitozandō |
高口下水戸堤 see styles |
takakuchishitamitotsutsumi たかくちしたみとつつみ |
(place-name) Takakuchishitamitotsutsumi |
高野口町飛地 see styles |
kouyaguchichoutobichi / koyaguchichotobichi こうやぐちちょうとびち |
(place-name) Kōyaguchichōtobichi |
鰐口クリップ see styles |
waniguchikurippu; waniguchikurippu わにぐちクリップ; ワニグチクリップ |
(kana only) crocodile clip; alligator clip |
鹿谷町矢戸口 see styles |
shikadanichouyatoguchi / shikadanichoyatoguchi しかだにちょうやとぐち |
(place-name) Shikadanichōyatoguchi |
口内謝(iK) see styles |
kounaisha / konaisha こうないしゃ |
(noun/participle) (See 口内射精) ejaculation in the mouth |
Variations: |
kuchizuke くちづけ |
(n,vs,vi) kiss |
Variations: |
kuchizute くちづて |
(noun/participle) (1) (See 口伝え・1,口伝・くでん・1) oral instruction; (noun/participle) (2) (See 口伝え・2) passing information by word-of-mouth; (3) (See 口伝え・3) oral tradition |
Variations: |
kuchipaku(口paku); kuchipaku(口paku) くちパク(口パク); くちぱく(口ぱく) |
(See ぱくぱく・1) lip-syncing; lip-synching |
Variations: |
kuchibeta くちべた |
(noun or adjectival noun) inarticulate; clumsy with words; poor at speaking |
Variations: |
kuchitsuki; kuchizuki(口付ki) くちつき; くちづき(口付き) |
(1) (in the shape of a) mouth; (2) mouthpiece (of a cigarette); (3) manner of speech |
Variations: |
kuchizuke くちづけ |
(n,vs,vi) kiss |
Variations: |
kuchigatai くちがたい |
(adjective) discreet; tight-lipped |
Variations: |
kuchimame くちまめ |
(noun or adjectival noun) talkative; voluble |
Variations: |
kuchizumou / kuchizumo くちずもう |
(1) (See 腕相撲・1) war of words; verbal fisticuffs; (2) (slang) kissing |
Variations: |
kuchiake くちあけ |
(1) opening (of a bottle); broaching; (2) beginning; opening; commencement (e.g. of sales); first sale |
口から生まれる see styles |
kuchikaraumareru くちからうまれる |
(exp,v1) (idiom) (derogatory term) to be of an overly talkative disposition since birth; to be born mouth first |
口ほどにもない see styles |
kuchihodonimonai くちほどにもない |
(exp,adj-i) all bark and no bite; unable to live up to one's claims |
口ほどにも無い see styles |
kuchihodonimonai くちほどにもない |
(exp,adj-i) all bark and no bite; unable to live up to one's claims |
口をついて出る see styles |
kuchiotsuitederu くちをついてでる |
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.) |
口をとがらせる see styles |
kuchiotogaraseru くちをとがらせる |
(exp,v1) to pout |
口を突いて出る see styles |
kuchiotsuitederu くちをついてでる |
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.) |
口を衝いて出る see styles |
kuchiotsuitederu くちをついてでる |
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.) |
口ノ倉トンネル see styles |
kuchinokuratonneru くちノくらトンネル |
(place-name) Kuchinokura Tunnel |
口吉川町吉祥寺 see styles |
kuchiyokawachoukitsushouji / kuchiyokawachokitsushoji くちよかわちょうきつしょうじ |
(place-name) Kuchiyokawachōkitsushouji |
口吉川町善祥寺 see styles |
kuchiyokawachouzenshouji / kuchiyokawachozenshoji くちよかわちょうぜんしょうじ |
(place-name) Kuchiyokawachōzenshouji |
口吉川町蓮花寺 see styles |
kuchiyokawachourengeji / kuchiyokawachorengeji くちよかわちょうれんげじ |
(place-name) Kuchiyokawachōrengeji |
口屋内トンネル see styles |
kuchiyanaitonneru くちやないトンネル |
(place-name) Kuchiyanai Tunnel |
口腔カンジダ症 see styles |
koukuukanjidashou / kokukanjidasho こうくうカンジダしょう |
{med} oral candidiasis; oral candidosis; oral thrush |
口裏を合わせる see styles |
kuchiuraoawaseru くちうらをあわせる |
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight |
口角泡を飛ばす see styles |
koukakuawaotobasu / kokakuawaotobasu こうかくあわをとばす |
(exp,v5s) to engage in a heated discussion |
滑猪口(rK) see styles |
numeriiguchi; numeriiguchi / numeriguchi; numeriguchi ヌメリイグチ; ぬめりいぐち |
slippery jack (Suillus luteus) |
Variations: |
tara; tara たら; タラ |
(1) gadid (any fish of the family Gadidae, incl. cod, haddock, whiting and pollack); (2) (See 真鱈・まだら) Pacific cod (Gadus macrocephalus) |
Variations: |
orikou / oriko おりこう |
(noun or adjectival noun) (See 利口・2) well-behaved (esp. of children and pets); obedient; good |
Variations: |
ochoko おちょこ |
(polite language) (kana only) (See 猪口・1) sake cup |
Variations: |
hakeguchi; hakekuchi はけぐち; はけくち |
(1) outlet (for water, gas, etc.); (2) market (for goods); outlet; (3) outlet (for one's feelings, energy, etc.); vent |
Variations: |
yarikuchi やりくち |
way (of doing); method |
Variations: |
tameguchi(tame口); tameguchi(tame口) タメぐち(タメ口); ためぐち(ため口) |
(colloquialism) casual speech; peer language; informal language |
Variations: |
jonokuchi じょのくち |
(1) (序の口 only) the beginning (as in "this is only the beginning"); (2) {sumo} lowest division in sumo |
Variations: |
hainetsuguchi はいねつぐち |
heat vent; exhaust vent |
Variations: |
mudaguchi むだぐち |
chatter; idle talk |
Variations: |
tsuufuukou / tsufuko つうふうこう |
ventilation hole; vent |
Variations: |
origuchi; orikuchi おりぐち; おりくち |
(1) top (of a flight of stairs); (2) exit involving a descent (e.g. from a bus) |
Variations: |
gakousou / gakoso がこうそう |
thrush (pediatric disease); aphtha; moniliasis |
たびら平戸口駅 see styles |
tabirahiradoguchieki たびらひらどぐちえき |
(st) Tabirahiradoguchi Station |
べらんめい口調 see styles |
beranmeikuchou / beranmekucho べらんめいくちょう |
(See べらんめえ口調) (in a) rough Tokyo dialect; (having a) crude mouth; vulgar language; crude speaking |
べらんめえ口調 see styles |
beranmeekuchou / beranmeekucho べらんめえくちょう |
(See べらんめえ調) (in a) rough Tokyo dialect; (having a) crude mouth; vulgar language; crude speaking |
アイランド北口 see styles |
airandokitaguchi アイランドきたぐち |
(place-name) Island north entrance |
アフタ性口内炎 see styles |
afutaseikounaien / afutasekonaien アフタせいこうないえん |
{med} aphthous stomatitis |
アフリカ口長鰐 see styles |
afurikakuchinagawani; afurikakuchinagawani アフリカくちながわに; アフリカクチナガワニ |
(kana only) African slender-snouted crocodile (Crocodylus cataphractus) |
グラウンド火口 see styles |
guraundokakou / guraundokako グラウンドかこう |
(place-name) Guraundokakou |
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "口" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.