Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5187 total results for your search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

粟田口鳥居町

see styles
 awataguchitoriichou / awataguchitoricho
    あわたぐちとりいちょう
(place-name) Awataguchitoriichō

精進口登山道

see styles
 shoujiguchitozandou / shojiguchitozando
    しょうじぐちとざんどう
(place-name) Shoujiguchitozandō

給油口のふた

see styles
 kyuuyukounofuta / kyuyukonofuta
    きゅうゆこうのふた
(exp,n) petrol cap

緘口令を敷く

see styles
 kankoureioshiku / kankoreoshiku
    かんこうれいをしく
(exp,v5k) to impose a gag order; to hush up; to order someone not to mention something

美濃山西ノ口

see styles
 minoyamanishinokuchi
    みのやまにしのくち
(place-name) Minoyamanishinokuchi

能美郡辰口町

see styles
 nomiguntatsunokuchimachi
    のみぐんたつのくちまち
(place-name) Nomiguntatsunokuchimachi

舟入川口町駅

see styles
 funairikawaguchichoueki / funairikawaguchichoeki
    ふないりかわぐちちょうえき
(st) Funairikawaguchichō Station

船津口登山道

see styles
 funazuguchitozandou / funazuguchitozando
    ふなづぐちとざんどう
(place-name) Funazuguchitozandō

良薬口に苦し

see styles
 ryouyakukuchininigashi / ryoyakukuchininigashi
    りょうやくくちににがし
(expression) (proverb) the most helpful advice may be difficult to listen to; good medicine tastes bitter

花園八ツ口町

see styles
 hanazonoyatsukuchichou / hanazonoyatsukuchicho
    はなぞのやつくちちょう
(place-name) Hanazonoyatsukuchichō

荒土町細野口

see styles
 aradochouhosonoguchi / aradochohosonoguchi
    あらどちょうほそのぐち
(place-name) Aradochōhosonoguchi

葛川木戸口町

see styles
 katsuragawakidoguchichou / katsuragawakidoguchicho
    かつらがわきどぐちちょう
(place-name) Katsuragawakidoguchichō

薄口しょうゆ

see styles
 usukuchishouyu / usukuchishoyu
    うすくちしょうゆ
thin soy sauce; light soy sauce

西ノ京樋ノ口

see styles
 nishinokyouhinoguchi / nishinokyohinoguchi
    にしのきょうひのぐち
(place-name) Nishinokyōhinoguchi

西九条鳥居口

see styles
 nishikujoutoriiguchi / nishikujotoriguchi
    にしくじょうとりいぐち
(place-name) Nishikujōtoriiguchi

西賀茂井ノ口

see styles
 nishigamoinokuchi
    にしがもいのくち
(place-name) Nishigamoinokuchi

西賀茂大道口

see styles
 nishigamooodoguchi
    にしがもおおどぐち
(place-name) Nishigamooodoguchi

西賀茂樋ノ口

see styles
 nishigamohinokuchi
    にしがもひのくち
(place-name) Nishigamohinokuchi

谷口円成寺町

see styles
 taniguchienjoujichou / taniguchienjojicho
    たにぐちえんじょうじちょう
(place-name) Taniguchienjōjichō

谷口唐田ノ内

see styles
 taniguchikaratanouchi / taniguchikaratanochi
    たにぐちからたのうち
(place-name) Taniguchikaratanouchi

谷口垣ノ内町

see styles
 taniguchikakinouchichou / taniguchikakinochicho
    たにぐちかきのうちちょう
(place-name) Taniguchikakinouchichō

谷口梅津間町

see styles
 taniguchiumezumachou / taniguchiumezumacho
    たにぐちうめづまちょう
(place-name) Taniguchiumezumachō

貝殻状割れ口

see styles
 kaigarajouwarekuchi / kaigarajowarekuchi
    かいがらじょうわれくち
conchoidal fracture

貞任山口牧場

see styles
 sadatouyamaguchibokujou / sadatoyamaguchibokujo
    さだとうやまぐちぼくじょう
(place-name) Sadatouyamaguchibokujō

身三口四意三

see styles
shēn sān kǒu sì yì sān
    shen1 san1 kou3 si4 yi4 san1
shen san k`ou ssu i san
    shen san kou ssu i san
 shinsan kushi isan
The three commandments dealing with the body, prohibiting taking of life, theft, unchastity; the four dealing with the mouth, against lying, exaggeration, abuse, and ambiguous talk; the three belonging to the mind, covetousness, malice, and unbelief.

辰口丘陵公園

see styles
 tatsunokuchikyuuryoukouen / tatsunokuchikyuryokoen
    たつのくちきゅうりょうこうえん
(place-name) Tatsunokuchikyūryō Park

辰口運動公園

see styles
 tatsunokuchiundoukouen / tatsunokuchiundokoen
    たつのくちうんどうこうえん
(place-name) Tatsunokuchi Athletics Park

近衛殿北口町

see styles
 konoedenkitaguchichou / konoedenkitaguchicho
    このえでんきたぐちちょう
(place-name) Konoedenkitaguchichō

醍醐上山口町

see styles
 daigokamiyamaguchichou / daigokamiyamaguchicho
    だいごかみやまぐちちょう
(place-name) Daigokamiyamaguchichō

醍醐下山口町

see styles
 daigoshimoyamaguchichou / daigoshimoyamaguchicho
    だいごしもやまぐちちょう
(place-name) Daigoshimoyamaguchichō

野口トンネル

see styles
 noguchitonneru
    のぐちトンネル
(place-name) Noguchi Tunnel

野口五郎小屋

see styles
 noguchigorougoya / noguchigorogoya
    のぐちごろうごや
(place-name) Noguchigorougoya

野口町古大内

see styles
 noguchichoufuruoochi / noguchichofuruoochi
    のぐちちょうふるおおち
(place-name) Noguchichōfuruoochi

野間口ヒロシ

see styles
 nomaguchihiroshi
    のまぐちヒロシ
(person) Nomaguchi Hiroshi (1968.9.14-)

鈴蘭台西口駅

see styles
 suzurandainishiguchieki
    すずらんだいにしぐちえき
(st) Suzurandainishiguchi Station

銚子口二段滝

see styles
 choushiguchinidandaki / choshiguchinidandaki
    ちょうしぐちにだんだき
(place-name) Chōshiguchinidandaki

長安口貯水池

see styles
 nagayasuguchichosuichi
    ながやすぐちちょすいち
(place-name) Nagayasuguchichosuichi

長良川河口堰

see styles
 nagaragawakakouseki / nagaragawakakoseki
    ながらがわかこうせき
(place-name) Nagaragawakakouseki

長野原草津口

see styles
 naganoharakusatsuguchi
    ながのはらくさつぐち
(personal name) Naganoharakusatsuguchi

陰口をたたく

see styles
 kageguchiotataku
    かげぐちをたたく
(exp,v5k) to backbite

雇用可能人口

see styles
 koyoukanoujinkou / koyokanojinko
    こようかのうじんこう
workforce; work force; labor force; labour force

雑魚川取入口

see styles
 zakogawatoriireguchi / zakogawatorireguchi
    ざこがわとりいれぐち
(place-name) Zakogawatoriireguchi

電話口に出る

see styles
 denwaguchinideru
    でんわぐちにでる
(exp,v1) (See 電話に出る・でんわにでる) to make a phone call; to answer the phone

非労働力人口

see styles
 hiroudouryokujinkou / hirodoryokujinko
    ひろうどうりょくじんこう
working-age people who are unemployed; number of people not in employment

須走口登山道

see styles
 subashiriguchitozandou / subashiriguchitozando
    すばしりぐちとざんどう
(place-name) Subashiriguchitozandō

高口下水戸堤

see styles
 takakuchishitamitotsutsumi
    たかくちしたみとつつみ
(place-name) Takakuchishitamitotsutsumi

高野口町飛地

see styles
 kouyaguchichoutobichi / koyaguchichotobichi
    こうやぐちちょうとびち
(place-name) Kōyaguchichōtobichi

鰐口クリップ

see styles
 waniguchikurippu; waniguchikurippu
    わにぐちクリップ; ワニグチクリップ
(kana only) crocodile clip; alligator clip

鹿谷町矢戸口

see styles
 shikadanichouyatoguchi / shikadanichoyatoguchi
    しかだにちょうやとぐち
(place-name) Shikadanichōyatoguchi

口内謝(iK)

see styles
 kounaisha / konaisha
    こうないしゃ
(noun/participle) (See 口内射精) ejaculation in the mouth

Variations:
口づけ
口付け

see styles
 kuchizuke
    くちづけ
(n,vs,vi) kiss

Variations:
口づて
口伝て

see styles
 kuchizute
    くちづて
(noun/participle) (1) (See 口伝え・1,口伝・くでん・1) oral instruction; (noun/participle) (2) (See 口伝え・2) passing information by word-of-mouth; (3) (See 口伝え・3) oral tradition

Variations:
口パク
口ぱく

see styles
 kuchipaku(paku); kuchipaku(paku)
    くちパク(口パク); くちぱく(口ぱく)
(See ぱくぱく・1) lip-syncing; lip-synching

Variations:
口下手
口べた

see styles
 kuchibeta
    くちべた
(noun or adjectival noun) inarticulate; clumsy with words; poor at speaking

Variations:
口付き
口つき

see styles
 kuchitsuki; kuchizuki(付ki)
    くちつき; くちづき(口付き)
(1) (in the shape of a) mouth; (2) mouthpiece (of a cigarette); (3) manner of speech

Variations:
口付け
口づけ

see styles
 kuchizuke
    くちづけ
(n,vs,vi) kiss

Variations:
口堅い
口固い

see styles
 kuchigatai
    くちがたい
(adjective) discreet; tight-lipped

Variations:
口忠実
口まめ

see styles
 kuchimame
    くちまめ
(noun or adjectival noun) talkative; voluble

Variations:
口相撲
口角力

see styles
 kuchizumou / kuchizumo
    くちずもう
(1) (See 腕相撲・1) war of words; verbal fisticuffs; (2) (slang) kissing

Variations:
口開け
口明け

see styles
 kuchiake
    くちあけ
(1) opening (of a bottle); broaching; (2) beginning; opening; commencement (e.g. of sales); first sale

口から生まれる

see styles
 kuchikaraumareru
    くちからうまれる
(exp,v1) (idiom) (derogatory term) to be of an overly talkative disposition since birth; to be born mouth first

口ほどにもない

see styles
 kuchihodonimonai
    くちほどにもない
(exp,adj-i) all bark and no bite; unable to live up to one's claims

口ほどにも無い

see styles
 kuchihodonimonai
    くちほどにもない
(exp,adj-i) all bark and no bite; unable to live up to one's claims

口をついて出る

see styles
 kuchiotsuitederu
    くちをついてでる
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.)

口をとがらせる

see styles
 kuchiotogaraseru
    くちをとがらせる
(exp,v1) to pout

口を突いて出る

see styles
 kuchiotsuitederu
    くちをついてでる
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.)

口を衝いて出る

see styles
 kuchiotsuitederu
    くちをついてでる
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.)

口ノ倉トンネル

see styles
 kuchinokuratonneru
    くちノくらトンネル
(place-name) Kuchinokura Tunnel

口吉川町吉祥寺

see styles
 kuchiyokawachoukitsushouji / kuchiyokawachokitsushoji
    くちよかわちょうきつしょうじ
(place-name) Kuchiyokawachōkitsushouji

口吉川町善祥寺

see styles
 kuchiyokawachouzenshouji / kuchiyokawachozenshoji
    くちよかわちょうぜんしょうじ
(place-name) Kuchiyokawachōzenshouji

口吉川町蓮花寺

see styles
 kuchiyokawachourengeji / kuchiyokawachorengeji
    くちよかわちょうれんげじ
(place-name) Kuchiyokawachōrengeji

口屋内トンネル

see styles
 kuchiyanaitonneru
    くちやないトンネル
(place-name) Kuchiyanai Tunnel

口腔カンジダ症

see styles
 koukuukanjidashou / kokukanjidasho
    こうくうカンジダしょう
{med} oral candidiasis; oral candidosis; oral thrush

口裏を合わせる

see styles
 kuchiuraoawaseru
    くちうらをあわせる
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight

口角泡を飛ばす

see styles
 koukakuawaotobasu / kokakuawaotobasu
    こうかくあわをとばす
(exp,v5s) to engage in a heated discussion

滑猪口(rK)

see styles
 numeriiguchi; numeriiguchi / numeriguchi; numeriguchi
    ヌメリイグチ; ぬめりいぐち
slippery jack (Suillus luteus)

Variations:

大口魚

see styles
 tara; tara
    たら; タラ
(1) gadid (any fish of the family Gadidae, incl. cod, haddock, whiting and pollack); (2) (See 真鱈・まだら) Pacific cod (Gadus macrocephalus)

Variations:
お利口
お利巧

see styles
 orikou / oriko
    おりこう
(noun or adjectival noun) (See 利口・2) well-behaved (esp. of children and pets); obedient; good

Variations:
お猪口
御猪口

see styles
 ochoko
    おちょこ
(polite language) (kana only) (See 猪口・1) sake cup

Variations:
はけ口
捌け口

see styles
 hakeguchi; hakekuchi
    はけぐち; はけくち
(1) outlet (for water, gas, etc.); (2) market (for goods); outlet; (3) outlet (for one's feelings, energy, etc.); vent

Variations:
やり口
遣り口

see styles
 yarikuchi
    やりくち
way (of doing); method

Variations:
タメ口
ため口

see styles
 tameguchi(tame); tameguchi(tame)
    タメぐち(タメ口); ためぐち(ため口)
(colloquialism) casual speech; peer language; informal language

Variations:
序の口
序ノ口

see styles
 jonokuchi
    じょのくち
(1) (序の口 only) the beginning (as in "this is only the beginning"); (2) {sumo} lowest division in sumo

Variations:
排熱口
廃熱口

see styles
 hainetsuguchi
    はいねつぐち
heat vent; exhaust vent

Variations:
無駄口
むだ口

see styles
 mudaguchi
    むだぐち
chatter; idle talk

Variations:
通風孔
通風口

see styles
 tsuufuukou / tsufuko
    つうふうこう
ventilation hole; vent

Variations:
降り口
下り口

see styles
 origuchi; orikuchi
    おりぐち; おりくち
(1) top (of a flight of stairs); (2) exit involving a descent (e.g. from a bus)

Variations:
鵞口瘡
鵝口瘡

see styles
 gakousou / gakoso
    がこうそう
thrush (pediatric disease); aphtha; moniliasis

たびら平戸口駅

see styles
 tabirahiradoguchieki
    たびらひらどぐちえき
(st) Tabirahiradoguchi Station

べらんめい口調

see styles
 beranmeikuchou / beranmekucho
    べらんめいくちょう
(See べらんめえ口調) (in a) rough Tokyo dialect; (having a) crude mouth; vulgar language; crude speaking

べらんめえ口調

see styles
 beranmeekuchou / beranmeekucho
    べらんめえくちょう
(See べらんめえ調) (in a) rough Tokyo dialect; (having a) crude mouth; vulgar language; crude speaking

アイランド北口

see styles
 airandokitaguchi
    アイランドきたぐち
(place-name) Island north entrance

アフタ性口内炎

see styles
 afutaseikounaien / afutasekonaien
    アフタせいこうないえん
{med} aphthous stomatitis

アフリカ口長鰐

see styles
 afurikakuchinagawani; afurikakuchinagawani
    アフリカくちながわに; アフリカクチナガワニ
(kana only) African slender-snouted crocodile (Crocodylus cataphractus)

グラウンド火口

see styles
 guraundokakou / guraundokako
    グラウンドかこう
(place-name) Guraundokakou

ドムヤート河口

see styles
 domuyaatokakou / domuyatokako
    ドムヤートかこう
(place-name) Masabb Dumyat (estuary)

一乗寺樋ノ口町

see styles
 ichijoujihinokuchichou / ichijojihinokuchicho
    いちじょうじひのくちちょう
(place-name) Ichijōjihinokuchichō

一口吃不成胖子

see styles
yī kǒu chī bù chéng pàng zi
    yi1 kou3 chi1 bu4 cheng2 pang4 zi5
i k`ou ch`ih pu ch`eng p`ang tzu
    i kou chih pu cheng pang tzu
lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb); fig. any significant achievement requires time, effort and persistence

七ヶ岳登山口駅

see styles
 nanatsugataketozanguchieki
    ななつがたけとざんぐちえき
(st) Nanatsugataketozanguchi Station

万座・鹿沢口駅

see styles
 manza kazawaguchieki
    まんざ・かざわぐちえき
(st) Manza.Kazawaguchi Station

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "口" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary