Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4918 total results for your search. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

所知障淨智所行眞實


所知障淨智所行眞实

see styles
suǒ zhī zhàng jìng zhì suǒ xíng zhēn shí
    suo3 zhi1 zhang4 jing4 zhi4 suo3 xing2 zhen1 shi2
so chih chang ching chih so hsing chen shih
 shochi shō jōchi shogyō shinjitsu
awareness of reality in which the sphere of cognitive activity is completely purified of the cognitive hindrances

故大信行禪師銘塔碑


故大信行禅师铭塔碑

see styles
gù dà xìn xíng chán shī míng tǎ bēi
    gu4 da4 xin4 xing2 chan2 shi1 ming2 ta3 bei1
ku ta hsin hsing ch`an shih ming t`a pei
    ku ta hsin hsing chan shih ming ta pei
 Kodai shingyō zenshi meitōhi
Guda xinxing chanshi mingtabei

日本銀行金融研究所

see styles
 nipponginkoukinyuukenkyuujo / nipponginkokinyukenkyujo
    にっぽんぎんこうきんゆうけんきゅうじょ
(org) Institute for Monetary and Economic Studies, Bank of Japan; IMES; (o) Institute for Monetary and Economic Studies, Bank of Japan; IMES

旧横浜正金銀行本店

see styles
 kyuuyokohamashoukinginkouhonten / kyuyokohamashokinginkohonten
    きゅうよこはましょうきんぎんこうほんてん
(place-name) Kyūyokohamashoukinginkouhonten

昭和飛行機工業工場

see styles
 shouwahikoukikougyoukoujou / showahikokikogyokojo
    しょうわひこうきこうぎょうこうじょう
(place-name) Shouwahikouki Manufacturing Plant

有加行有功用無相住


有加行有功用无相住

see styles
yǒu jiā xíng yǒu gōng yòng wú xiàng zhù
    you3 jia1 xing2 you3 gong1 yong4 wu2 xiang4 zhu4
yu chia hsing yu kung yung wu hsiang chu
 u kegyō u kuyō musō jū
the markless abode that has application of practices and exertion

東京三菱UFJ銀行

see styles
 toukyoumitsubishiyuuefujeeginkou / tokyomitsubishiyuefujeeginko
    とうきょうみつびしユーエフジェーぎんこう
(c) Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ

東八甲田家族旅行村

see styles
 higashihakkoudakazokuryokoumura / higashihakkodakazokuryokomura
    ひがしはっこうだかぞくりょこうむら
(place-name) Higashihakkoudakazokuryokoumura

水の流れと人の行方

see styles
 mizunonagaretohitonoyukue
    みずのながれとひとのゆくえ
(expression) (proverb) life is unpredictable; the flow of water and where people are headed (are equally unpredictable)

無加行無功用無相住


无加行无功用无相住

see styles
wú jiā xíng wú gōng yòng wú xiāng zhù
    wu2 jia1 xing2 wu2 gong1 yong4 wu2 xiang1 zhu4
wu chia hsing wu kung yung wu hsiang chu
 mu kegyō mu kuyō musō jū
the [bodhisattva's] markless stage that has neither applied practices nor exertion

煩惱障淨智所行眞實


烦恼障淨智所行眞实

see styles
fán nǎo zhàng jìng zhì suǒ xíng zhēn shí
    fan2 nao3 zhang4 jing4 zhi4 suo3 xing2 zhen1 shi2
fan nao chang ching chih so hsing chen shih
 bonnōshō jōchi shogyō shinjitsu
knowledge of reality wherein the sphere of cognitive activity is completely purified of the afflictive hindrances

立山山麓家族旅行村

see styles
 tateyamasanrokukazokuryokoumura / tateyamasanrokukazokuryokomura
    たてやまさんろくかぞくりょこうむら
(place-name) Tateyamasanroku Family Trip Village

解釈実行プログラム

see styles
 kaishakujikkoupuroguramu / kaishakujikkopuroguramu
    かいしゃくじっこうプログラム
{comp} interpreter; interpretive program

讀萬卷書,行萬里路


读万卷书,行万里路

see styles
dú wàn juàn shū , xíng wàn lǐ lù
    du2 wan4 juan4 shu1 , xing2 wan4 li3 lu4
tu wan chüan shu , hsing wan li lu
see 萬里路,讀萬卷書|万里路,读万卷书[xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1]

逆水行舟,不進則退


逆水行舟,不进则退

see styles
nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì
    ni4 shui3 xing2 zhou1 , bu4 jin4 ze2 tui4
ni shui hsing chou , pu chin tse t`ui
    ni shui hsing chou , pu chin tse tui
like rowing a boat upstream, if you stop moving forward you fall back (idiom)

逐次刊行物の受入れ

see styles
 chikujikankoubutsunoukeire / chikujikankobutsunokere
    ちくじかんこうぶつのうけいれ
{comp} accessioning of serials

阿武隈急行阿武隈線

see styles
 abukumakyuukouabukumasen / abukumakyukoabukumasen
    あぶくまきゅうこうあぶくません
(place-name) Abukumakyūkouabukumasen

雪中行軍遭難者銅像

see styles
 secchuukougunsounanshadouzou / secchukogunsonanshadozo
    せっちゅうこうぐんそうなんしゃどうぞう
(place-name) Secchuukougunsounanshadouzou

鳥海高原家族旅行村

see styles
 choukaikougenkazokuryokoumura / chokaikogenkazokuryokomura
    ちょうかいこうげんかぞくりょこうむら
(place-name) Chōkaikougenkazokuryokoumura

Variations:
行き方
行方(io)

see styles
 yukigata; ikigata
    ゆきがた; いきがた
(See 行方・1) (one's) whereabouts

Variations:
行く末
行末(io)

see styles
 yukusue
    ゆくすえ
(1) one's future; one's fate; prospects; promise; (2) one's way; one's path

Variations:
行き付ける
行付ける

see styles
 yukitsukeru; ikitsukeru
    ゆきつける; いきつける
(v1,vi) to visit regularly; to frequent; to haunt

Variations:
行き暮れる
行暮れる

see styles
 yukikureru
    ゆきくれる
(v1,vi) to be overtaken by darkness

Variations:
行われる
行なわれる

see styles
 okonawareru
    おこなわれる
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use

Variations:
行儀見習い
行儀見習

see styles
 gyougiminarai / gyogiminarai
    ぎょうぎみならい
learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family)

Variations:
行政手続
行政手続き

see styles
 gyouseitetsuzuki / gyosetetsuzuki
    ぎょうせいてつづき
administrative procedure

Variations:
歩行虫
筬虫(rK)

see styles
 osamushi; osamushi
    おさむし; オサムシ
(1) (kana only) ground beetle; carabid (esp. of subfamily Carabinae); (2) (archaism) millipede

Variations:
流行り
流行(io)

see styles
 hayari
    はやり
(noun - becomes adjective with の) (1) fashion; fad; vogue; craze; (noun - becomes adjective with の) (2) prevalence (e.g. of a disease)

Variations:
道行き
道行(io)

see styles
 michiyuki
    みちゆき
(1) going down the road; travelling; traveling; (2) lyric composition describing scenery a traveler sees on the way (traveller); (3) eloping

Variations:
雲行き(P)
雲ゆき

see styles
 kumoyuki
    くもゆき
(1) weather; look of the sky; (2) situation; turn of affairs; signs; way the wind is blowing

Variations:
芥虫
塵芥虫
歩行虫

see styles
 gomimushi; gomimushi
    ごみむし; ゴミムシ
(1) (kana only) ground beetle; carabid (esp. of superfamily Caraboidea, but excluding subfamily Carabinae); (2) Anisodactylus signatus (species of ground beetle)

Variations:
はかが行く
捗が行く

see styles
 hakagayuku
    はかがゆく
(exp,v5k) (See 捗・はか) to make progress; to move right ahead (with the work); to advance

Variations:
不行き届き
不行届き

see styles
 fuyukitodoki
    ふゆきとどき
(noun or adjectival noun) negligence; carelessness; incompetence; mismanagement

Variations:
外交行嚢
外交行のう

see styles
 gaikoukounou / gaikokono
    がいこうこうのう
diplomatic bag; diplomatic pouch

Variations:
奥行き知覚
奥行知覚

see styles
 okuyukichikaku
    おくゆきちかく
depth perception

Variations:
流行っ子
流行りっ子

see styles
 hayarikko
    はやりっこ
(1) popular person; star; favourite; favorite; (2) (also written 流行っ妓, 流行りっ妓) popular geisha

Variations:
流行り物
流行りもの

see styles
 hayarimono
    はやりもの
fashionable thing; popular thing; craze

Variations:
流行言葉
流行り言葉

see styles
 hayarikotoba
    はやりことば
buzzword; popular expression; vogue word or phrase

Variations:
流行風邪
流行り風邪

see styles
 hayarikaze
    はやりかぜ
influenza

Variations:
縦割行政
縦割り行政

see styles
 tatewarigyousei / tatewarigyose
    たてわりぎょうせい
vertically segmented administrative system; overcompartmentalized bureaucracy; system in which interministerial rivalry diminishes overall efficiency; (bureaucratic) sectionalism; interministerial rivalry; bureaucratic fiefdoms

中央銀行デジタル通貨

see styles
 chuuouginkoudejitarutsuuka / chuoginkodejitarutsuka
    ちゅうおうぎんこうデジタルつうか
{finc} central bank digital currency; CBDC

二進も三進も行かない

see styles
 nicchimosacchimoikanai
    にっちもさっちもいかない
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place

全米相互貯蓄銀行協会

see styles
 zenbeisougochochikuginkoukyoukai / zenbesogochochikuginkokyokai
    ぜんべいそうごちょちくぎんこうきょうかい
(o) National Association of Mutual Savings Banks

四分律刪繁補闕行事鈔


四分律删繁补阙行事钞

see styles
sì fēn lǜ shān fán bǔ què xíng shì chāo
    si4 fen1 lv4 shan1 fan2 bu3 que4 xing2 shi4 chao1
ssu fen lü shan fan pu ch`üeh hsing shih ch`ao
    ssu fen lü shan fan pu chüeh hsing shih chao
 Shibunritsu sanpan hoketsu jigyō jishō
Xingshichao

国際教育旅行基準協会

see styles
 kokusaikyouikuryokoukijunkyoukai / kokusaikyoikuryokokijunkyokai
    こくさいきょういくりょこうきじゅんきょうかい
(o) Council of Standards for International Educational Travel

官設旅行機関国際同盟

see styles
 kansetsuryokoukikankokusaidoumei / kansetsuryokokikankokusaidome
    かんせつりょこうきかんこくさいどうめい
(o) International Union of Official Travel Organizations

摩訶般若波羅蜜道行經


摩诃般若波罗蜜道行经

see styles
mó hē bō rě bō luó mì dào xíng jīng
    mo2 he1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 dao4 xing2 jing1
mo ho po je po lo mi tao hsing ching
 Makahannya haramitsu dōgyō kyō
Mohe bore boloumi daoxing jing

教育職員免許法施行法

see styles
 kyouikushokuinmenkyohoushikouhou / kyoikushokuinmenkyohoshikoho
    きょういくしょくいんめんきょほうしこうほう
{law} Act for Enforcement of the Education Personnel Certification Act

文殊師利菩薩十事行經


文殊师利菩萨十事行经

see styles
wén shū shī lì pú sà shí shì xíng jīng
    wen2 shu1 shi1 li4 pu2 sa4 shi2 shi4 xing2 jing1
wen shu shih li p`u sa shih shih hsing ching
    wen shu shih li pu sa shih shih hsing ching
 Monjushiribosatsu jūjigyō kyō
Wenshushilipusa shishixing jing

旅行業者協会世界連盟

see styles
 ryokougyoushakyoukaisekairenmei / ryokogyoshakyokaisekairenme
    りょこうぎょうしゃきょうかいせかいれんめい
(o) Universal Federation of Travel Agents' Association

沖縄米兵少女暴行事件

see styles
 okinawabeiheishoujoboukoujiken / okinawabeheshojobokojiken
    おきなわべいへいしょうじょぼうこうじけん
(hist) 1995 Okinawa rape incident; kidnapping and rape of a 12-year-old Japanese girl by three US servicemen stationed in Okinawa

発信者要求代行受信者

see styles
 hasshinshayoukyuudaikoujushinsha / hasshinshayokyudaikojushinsha
    はっしんしゃようきゅうだいこうじゅしんしゃ
{comp} originator requested alternate recipient

神田川自転車歩行者道

see styles
 kandagawajitenshahokoushadou / kandagawajitenshahokoshado
    かんだがわじてんしゃほこうしゃどう
(place-name) Kandagawajitenshahokoushadō

自転車歩行者専用道路

see styles
 jitenshahokoushasenyoudouro / jitenshahokoshasenyodoro
    じてんしゃほこうしゃせんようどうろ
(place-name) Jitenshahokoushasenyoudōro

言うは易く行うは難し

see styles
 iuhayasukuokonauhakatashi
    いうはやすくおこなうはかたし
(expression) (proverb) it's easier said than done; saying is easy; doing is hard

連邦住宅貸付銀行制度

see styles
 renpoujuutakukashitsukeginkouseido / renpojutakukashitsukeginkosedo
    れんぽうじゅうたくかしつけぎんこうせいど
(o) Federal Home Loan Bank System

陸上自衛隊十勝飛行場

see styles
 rikujoujieitaitokachihikoujou / rikujojietaitokachihikojo
    りくじょうじえいたいとかちひこうじょう
(place-name) Rikujōjieitaitokachi Airport

陸上自衛隊霞目飛行場

see styles
 rikujoujieitaikasuminomehikoujou / rikujojietaikasuminomehikojo
    りくじょうじえいたいかすみのめひこうじょう
(place-name) Rikujōjieitaikasuminome Airport

顯淨土眞實教行證文類

see styles
xiǎn jìng tǔ zhēn shí jiào xíng zhèng wén lèi
    xian3 jing4 tu3 zhen1 shi2 jiao4 xing2 zheng4 wen2 lei4
hsien ching t`u chen shih chiao hsing cheng wen lei
    hsien ching tu chen shih chiao hsing cheng wen lei
A Collection of Passages Clarifying the Authentic Teaching, Practice, and Realization of the Pure Land [teaching]

麻那姫湖青小年旅行村

see styles
 mayahimekoseishounenryokoumura / mayahimekoseshonenryokomura
    まやひめこせいしょうねんりょこうむら
(place-name) Mayahimekoseishounenryokoumura

Variations:
行き違い(P)
行違い

see styles
 ikichigai(p); yukichigai
    いきちがい(P); ゆきちがい
(1) crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road); going astray; (2) difference of opinion; misunderstanding; estrangement; disagreement

Variations:
行って来い
往って来い

see styles
 ittekoi
    いってこい
(exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market)

Variations:
行動をとる
行動を取る

see styles
 koudouotoru / kodootoru
    こうどうをとる
(exp,v5r) to act; to take action

行政機関個人情報保護法

see styles
 gyouseikikankojinjouhouhogohou / gyosekikankojinjohohogoho
    ぎょうせいきかんこじんじょうほうほごほう
Law for the Protection of Personal Data Held by Administrative Organs (2003)

Variations:
お行儀
御行儀(sK)

see styles
 ogyougi / ogyogi
    おぎょうぎ
(polite language) (See 行儀) manners; behavior; behaviour

Variations:
凶行人
兇行人(oK)

see styles
 kyoukounin / kyokonin
    きょうこうにん
(rare) (archaism) brute; violent criminal; savage

Variations:
平行調
並行調(iK)

see styles
 heikouchou / hekocho
    へいこうちょう
{music} relative key

Variations:
強行軍
強硬軍(iK)

see styles
 kyoukougun / kyokogun
    きょうこうぐん
(1) forced march; (2) doing something on a very strict schedule

Variations:
赤行嚢
赤行囊(oK)

see styles
 akakounou / akakono
    あかこうのう
(archaism) red mail bag

Variations:
通行止め(P)
通行止

see styles
 tsuukoudome / tsukodome
    つうこうどめ
(1) closure (of a road); suspension of traffic; (expression) (2) (on signage, etc.) road closed; closed to traffic; no through road

Variations:
いい線いく
いい線行く

see styles
 iiseniku / iseniku
    いいせんいく
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well

Variations:
やって行く
遣って行く

see styles
 yatteiku / yatteku
    やっていく
(v5k-s,vi) (kana only) to live; to make a living; to get on with

Variations:
わいせつ行為
猥褻行為

see styles
 waisetsukoui / waisetsukoi
    わいせつこうい
(See わいせつ罪) act of obscenity; obscene act; lewd act; indecent act; indecent conduct; indecent behavior; indecent behaviour; sexual molestation

Variations:
共同運航便
共同運行便

see styles
 kyoudouunkoubin / kyodounkobin
    きょうどううんこうびん
code-share flight

Variations:
平行いとこ
平行従兄弟

see styles
 heikouitoko / hekoitoko
    へいこういとこ
parallel cousins; ortho-cousins

Variations:
得心がいく
得心が行く

see styles
 tokushingaiku
    とくしんがいく
(exp,v5k-s) to fully understand and agree; to be convinced; to be fully satisfied (with an explanation)

Variations:
押して行く
押していく

see styles
 oshiteiku / oshiteku
    おしていく
(exp,v5k-s) to walk (a bicycle, scooter, etc.); to push; to wheel

Variations:
満足が行く
満足がいく

see styles
 manzokugaiku
    まんぞくがいく
(exp,v5k-s) to be satisfied (with); to find satisfactory

Variations:
満足のいく
満足の行く

see styles
 manzokunoiku
    まんぞくのいく
(exp,adj-f) (See 満足が行く) satisfying; pleasing; gratifying

Variations:
納得がいく
納得が行く

see styles
 nattokugaiku
    なっとくがいく
(exp,v5k-s) to accept (e.g. an explanation); to be satisfied (with); to assent (to)

Variations:
納得のいく
納得の行く

see styles
 nattokunoiku
    なっとくのいく
(exp,adj-f) satisfactory; convincing; acceptable

Variations:
良い旅行を
よい旅行を

see styles
 yoiryokouo / yoiryokoo
    よいりょこうを
(expression) (See 良い旅を) bon voyage!; have a nice trip!

Variations:
良い線行く
好い線行く

see styles
 yoiseniku
    よいせんいく
(exp,v5k-s) (See いい線行く・いいせんいく) to be on the right track; to go well

Variations:
迎えに行く
迎えにいく

see styles
 mukaeniiku / mukaeniku
    むかえにいく
(exp,v5k-s) to go to meet (someone); to go to pick up

Variations:
遊びに行く
遊びにいく

see styles
 asobiniiku / asobiniku
    あそびにいく
(exp,v5k-s) (See 遊びに来る) to go on a trip; to go out to play; to go and visit (a friend)

Variations:
高高度飛行
高々度飛行

see styles
 koukoudohikou / kokodohiko
    こうこうどひこう
high-altitude flying

みずほコーポレート銀行

see styles
 mizuhokooporeetoginkou / mizuhokooporeetoginko
    みずほコーポレートぎんこう
(company) Mizuho Corporate Bank; (c) Mizuho Corporate Bank

アウトオブオーダー実行

see styles
 autoobuoodaajikkou / autoobuoodajikko
    アウトオブオーダーじっこう
{comp} out of order execution

アジアインフラ投資銀行

see styles
 ajiainfuratoushiginkou / ajiainfuratoshiginko
    アジアインフラとうしぎんこう
(o) Asian Infrastructure Investment Bank; AIIB

オリエント急行殺人事件

see styles
 orientokyuukousatsujinjiken / orientokyukosatsujinjiken
    オリエントきゅうこうさつじんじけん
(work) Murder on the Orient Express (1934 detective novel by Agatha Christie); (wk) Murder on the Orient Express (1934 detective novel by Agatha Christie)

ダイオキシン法施行規則

see styles
 daiokishinhoushikoukisoku / daiokishinhoshikokisoku
    ダイオキシンほうしこうきそく
Law Concerning Special Measures Against Dioxins

ヨーロッパ復興開発銀行

see styles
 yooroppafukkoukaihatsuginkou / yooroppafukkokaihatsuginko
    ヨーロッパふっこうかいはつぎんこう
European Bank for Reconstruction and Development; EBRD

內行看門道,外行看熱鬧


内行看门道,外行看热闹

see styles
nèi háng kàn mén dao , wài háng kàn rè nao
    nei4 hang2 kan4 men2 dao5 , wai4 hang2 kan4 re4 nao5
nei hang k`an men tao , wai hang k`an je nao
    nei hang kan men tao , wai hang kan je nao
while the connoisseur recognizes the artistry, the layman simply enjoys the show

千里の行も足下に始まる

see styles
 senrinokoumosokkanihajimaru / senrinokomosokkanihajimaru
    せんりのこうもそっかにはじまる
(exp,v5r) (proverb) (See 千里の道も一歩から) a journey of a thousand miles begins with a single step

原因において自由な行為

see styles
 geninnioitejiyuunakoui / geninnioitejiyunakoi
    げんいんにおいてじゆうなこうい
(expression) actio libera in causa; manufacturing the conditions of one's own defence (e.g. getting drunk in order to commit a crime)

国際標準逐次刊行物番号

see styles
 kokusaihyoujunchikujikankoubutsubangou / kokusaihyojunchikujikankobutsubango
    こくさいひょうじゅんちくじかんこうぶつばんごう
{comp} International Standard Serial Number; ISSN

大佛頂萬行首楞嚴陀羅尼


大佛顶万行首楞严陀罗尼

see styles
dà fó dǐng wàn xíng shǒu lèng yán tuó luó ní
    da4 fo2 ding3 wan4 xing2 shou3 leng4 yan2 tuo2 luo2 ni2
ta fo ting wan hsing shou leng yen t`o lo ni
    ta fo ting wan hsing shou leng yen to lo ni
 Daibutchō mangyō shuryōgon darani
Heroic March Dhāraṇī

學如逆水行舟,不進則退


学如逆水行舟,不进则退

see styles
xué rú nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì
    xue2 ru2 ni4 shui3 xing2 zhou1 , bu4 jin4 ze2 tui4
hsüeh ju ni shui hsing chou , pu chin tse t`ui
    hsüeh ju ni shui hsing chou , pu chin tse tui
study is like rowing upstream – if you don't keep pushing forward, you fall behind

実行側応用エンティティ

see styles
 jikkougawaouyouentiti / jikkogawaoyoentiti
    じっこうがわおうようエンティティ
{comp} performing-application-entity

師父領進門,修行在個人


师父领进门,修行在个人

see styles
shī fu lǐng jìn mén , xiū xíng zài gè rén
    shi1 fu5 ling3 jin4 men2 , xiu1 xing2 zai4 ge4 ren2
shih fu ling chin men , hsiu hsing tsai ko jen
the master leads you to the door, the rest is up to you; you can lead a horse to water but you can't make him drink

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950>

This page contains 100 results for "行" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary