There are 5195 total results for your 海 search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鳴海ゴルフ場 see styles |
narumigorufujou / narumigorufujo なるみゴルフじょう |
(place-name) Narumi golf links |
鳴海製陶工場 see styles |
narumiseitoukoujou / narumisetokojo なるみせいとうこうじょう |
(place-name) Narumiseitou Factory |
龍吟山海雲寺 see styles |
ryuuginyamakaiunji / ryuginyamakaiunji りゅうぎんやまかいうんじ |
(personal name) Ryūgin'yamakaiunji |
Variations: |
ama あま |
(1) (esp. 海人, 海士) (See 海女) male diver (who collects shells, seaweed, etc.); (2) (esp. 海人, 蜑) fisherman |
Variations: |
todo; todo とど; トド |
(kana only) Steller sea lion (Eumetopias jubatus); northern sea lion |
Variations: |
kaikiha かいきは |
Chinese national who returned after study or work abroad |
Variations: |
miruiro みるいろ |
dark yellowish green (similar to olive green) |
Variations: |
mirucha みるちゃ |
brown tinged with olive green |
Variations: |
mirukui; mirukui みるくい; ミルクイ |
(kana only) mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam) |
海のふるさと館 see styles |
uminofurusatokan うみのふるさとかん |
(place-name) Uminofurusatokan |
海の公園南口駅 see styles |
uminokouenminamiguchieki / uminokoenminamiguchieki うみのこうえんみなみぐちえき |
(st) Uminokōenminamiguchi Station |
海の公園柴口駅 see styles |
uminokouenshibaguchieki / uminokoenshibaguchieki うみのこうえんしばぐちえき |
(st) Uminokōenshibaguchi Station |
海の藻屑となる see styles |
uminomokuzutonaru うみのもくずとなる |
(exp,v5r) to be drowned at sea |
海上交通安全法 see styles |
kaijoukoutsuuanzenhou / kaijokotsuanzenho かいじょうこうつうあんぜんほう |
Maritime Traffic Safety Act (1973) |
海上保安大学校 see styles |
kaijouhoandaigakkou / kaijohoandaigakko かいじょうほあんだいがっこう |
(place-name) Japan Coast Guard Academy; JCGA |
海上衝突予防法 see styles |
kaijoushoutotsuyobouhou / kaijoshototsuyoboho かいじょうしょうとつよぼうほう |
Act on Preventing Collisions at Sea (1892) |
海北藏族自治州 see styles |
hǎi běi zàng zú zì zhì zhōu hai3 bei3 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 hai pei tsang tsu tzu chih chou |
Haibei Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: Mtsho-byang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai |
海南火力発電所 see styles |
kainankaryokuhatsudensho かいなんかりょくはつでんしょ |
(place-name) Kainan Thermal Power Station |
海南藏族自治州 see styles |
hǎi nán zàng zú zì zhì zhōu hai3 nan2 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 hai nan tsang tsu tzu chih chou |
Hainan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan Mtsho-lho Bod-rigs rang-skyong-khul), Qinghai |
海峽交流基金會 海峡交流基金会 see styles |
hǎi xiá jiāo liú jī jīn huì hai3 xia2 jiao1 liu2 ji1 jin1 hui4 hai hsia chiao liu chi chin hui |
Straits Exchange Foundation (SEF); abbr. to 海基會|海基会[Hai3 ji1 hui4] |
海底電線敷設船 see styles |
kaiteidensenfusetsusen / kaitedensenfusetsusen かいていでんせんふせつせん |
cable layer |
海持覺娯樂神通 海持觉娯乐神通 see styles |
hǎi chí jué yú lè shén tōng hai3 chi2 jue2 yu2 le4 shen2 tong1 hai ch`ih chüeh yü le shen t`ung hai chih chüeh yü le shen tung Kaijikaku goraku jinzū |
Sāgaravaradharabuddhivikrīḍitābhijña |
海水総合研究所 see styles |
kaisuisougoukenkyuujo / kaisuisogokenkyujo かいすいそうごうけんきゅうじょ |
(org) Sea water Science Research Laboratory; (o) Sea water Science Research Laboratory |
海洋温度差発電 see styles |
kaiyouondosahatsuden / kaiyoondosahatsuden かいようおんどさはつでん |
ocean thermal energy conversion |
海洋無酸素事変 see styles |
kaiyoumusansojihen / kaiyomusansojihen かいようむさんそじへん |
Oceanic Anoxic Event; Ocean Anoxic Event; OAE |
海洋生物地理区 see styles |
kaiyouseibutsuchiriku / kaiyosebutsuchiriku かいようせいぶつちりく |
marine biogeographic region |
海洋生物研究所 see styles |
kaiyouseibutsukenkyuujo / kaiyosebutsukenkyujo かいようせいぶつけんきゅうじょ |
(place-name) Kaiyouseibutsukenkyūjo |
海洋科学博物館 see styles |
kaiyoukagakuhakubutsukan / kaiyokagakuhakubutsukan かいようかがくはくぶつかん |
(place-name) Kaiyoukagaku Museum |
海老で鯛を釣る see styles |
ebidetaiotsuru えびでたいをつる |
(exp,v5r) (idiom) to throw in a shrimp and pull out a whale; to use a sprat to catch a mackerel; to get big returns on a small investment |
海老島勇次新田 see styles |
ebijimayuujishinden / ebijimayujishinden えびじまゆうじしんでん |
(place-name) Ebijimayūjishinden |
海部郡十四山村 see styles |
amagunjuushiyamamura / amagunjushiyamamura あまぐんじゅうしやまむら |
(place-name) Amagunjuushiyamamura |
海部郡日和佐町 see styles |
kaifugunhiwasachou / kaifugunhiwasacho かいふぐんひわさちょう |
(place-name) Kaifugunhiwasachō |
海部郡甚目寺町 see styles |
amagunjimokujichou / amagunjimokujicho あまぐんじもくじちょう |
(place-name) Amagunjimokujichō |
Variations: |
ei; ei / e; e えい; エイ |
(kana only) ray (any fish of superorder Batoidea) |
Variations: |
noriben のりべん |
(abbreviation) nori bento |
Variations: |
ajinori あじのり |
(abbreviation) {food} (See 味付け海苔) seasoned nori |
Variations: |
kawairuka; kawairuka かわいるか; カワイルカ |
(kana only) river dolphin |
Variations: |
hikurage; hikurage ヒクラゲ; ひくらげ |
(kana only) Morbakka virulenta (species of box jellyfish) |
Variations: |
amaebi; amaebi あまえび; アマエビ |
(kana only) (See 北国赤海老) northern shrimp (Pandalus borealis); sweet shrimp; northern pink prawn; red shrimp; Maine shrimp |
Variations: |
murasakiuni(紫uni); murasakiuni(紫海胆); murasakiuni むらさきウニ(紫ウニ); むらさきうに(紫海胆); ムラサキウニ |
(kana only) Heliocidaris crassispina (species of sea urchin); Anthocidaris crassispina |
Variations: |
aonori あおのり |
green laver (Enteromorpha); green dried seaweed; nori |
お台場海浜公園 see styles |
odaibakaihinkouen / odaibakaihinkoen おだいばかいひんこうえん |
(place-name) Odaiba Beach Park |
ひたち海浜公園 see styles |
hitachikaihinkouen / hitachikaihinkoen ひたちかいひんこうえん |
(place-name) Hitachi Beach Park |
アイリッシュ海 see styles |
airisshukai アイリッシュかい |
(place-name) Irish Sea |
アメリカ海兵隊 see styles |
amerikakaiheitai / amerikakaihetai アメリカかいへいたい |
(org) United States Marine Corps; US Marines; (o) United States Marine Corps; US Marines |
ウェッデル海豹 see styles |
wedderuazarashi; wedderuazarashi ウェッデルあざらし; ウェッデルアザラシ |
(kana only) Weddell seal (Leptonychotes weddellii) |
オトラント海峡 see styles |
otorantokaikyou / otorantokaikyo オトラントかいきょう |
(place-name) Straits of Otranto |
オロンゼー海峡 see styles |
oronzeekaikyou / oronzeekaikyo オロンゼーかいきょう |
(place-name) Passage of Oronsay |
カウラカヒ海峡 see styles |
kaurakahikaikyou / kaurakahikaikyo カウラカヒかいきょう |
(place-name) Kaulakahi Channel |
カテガット海峡 see styles |
kategattokaikyou / kategattokaikyo カテガットかいきょう |
(place-name) Kattegat |
カラデニズ海峡 see styles |
karadenizukaikyou / karadenizukaikyo カラデニズかいきょう |
(place-name) Karadeniz Bogazi (channel) |
クライメン海豚 see styles |
kuraimeniruka クライメンいるか |
(kana only) Clymene dolphin (Stenella clymene) |
クラレンス海峡 see styles |
kurarensukaikyou / kurarensukaikyo クラレンスかいきょう |
(place-name) Clarence Straits |
サルガッソー海 see styles |
sarugassookai サルガッソーかい |
(place-name) Sargasso Sea |
サーガッソー海 see styles |
saagassookai / sagassookai サーガッソーかい |
(place-name) Sargasso Sea |
ジャイロロ海峡 see styles |
jairorokaikyou / jairorokaikyo ジャイロロかいきょう |
(place-name) Selat Djailolo (channel) |
ジョホール海峡 see styles |
johoorukaikyou / johoorukaikyo ジョホールかいきょう |
(place-name) Johore Straits |
スパランド豊海 see styles |
suparandotoyomi スパランドとよみ |
(place-name) Suparandotoyomi |
ティモール海域 see styles |
timoorukaiiki / timoorukaiki ティモールかいいき |
(place-name) Timor Sea |
ディラックの海 see styles |
dirakkunoumi / dirakkunomi ディラックのうみ |
(exp,n) {physics} Dirac sea |
デンマーク海峡 see styles |
denmaakukaikyou / denmakukaikyo デンマークかいきょう |
(place-name) Denmark Straits |
バリンタン海峡 see styles |
barintankaikyou / barintankaikyo バリンタンかいきょう |
(place-name) Balingtang Channel |
パンジャン海峡 see styles |
panjankaikyou / panjankaikyo パンジャンかいきょう |
(place-name) Selat Pandjang (channel) |
ビクトリア海峡 see styles |
bikutoriakaikyou / bikutoriakaikyo ビクトリアかいきょう |
(place-name) Victoria Straits |
フィリップ海峡 see styles |
firippukaikyou / firippukaikyo フィリップかいきょう |
(place-name) Phillip Channel |
フィリピン海溝 see styles |
firipinkaikou / firipinkaiko フィリピンかいこう |
(place-name) Philippine Trench |
ブレイジャ海峡 see styles |
bureijakaikyou / burejakaikyo ブレイジャかいきょう |
(place-name) Breidha Fjord |
ブロムリー海台 see styles |
buromuriikaidai / buromurikaidai ブロムリーかいだい |
(place-name) Bromley Plateau |
プラネット海淵 see styles |
puranettokaien プラネットかいえん |
(place-name) Planet Deep |
ヘブリジーズ海 see styles |
heburijiizukai / heburijizukai ヘブリジーズかい |
(place-name) Sea of the Hebrides |
ベルアイル海峡 see styles |
beruairukaikyou / beruairukaikyo ベルアイルかいきょう |
(place-name) Straits of Belle Isle |
ベーリング海峡 see styles |
beeringukaikyou / beeringukaikyo ベーリングかいきょう |
(place-name) Bering Strait |
ペーズリー海峰 see styles |
peezuriikaihou / peezurikaiho ペーズリーかいほう |
(place-name) Paisley Seapeaks |
ホワートン海淵 see styles |
howaatonkaien / howatonkaien ホワートンかいえん |
(place-name) Wharton Deep |
ボスポラス海峡 see styles |
bosuporasukaikyou / bosuporasukaikyo ボスポラスかいきょう |
(place-name) Bosporus |
ボーフォート海 see styles |
boofootokai ボーフォートかい |
(place-name) Beaufort Sea |
マカッサル海峡 see styles |
makassarukaikyou / makassarukaikyo マカッサルかいきょう |
(place-name) Makassar Straits |
マジェラン海峡 see styles |
majerankaikyou / majerankaikyo マジェランかいきょう |
(place-name) Straits of Magellan |
マッキンリー海 see styles |
makkinriikai / makkinrikai マッキンリーかい |
(place-name) McKinley Sea |
マリアナ沖海戦 see styles |
marianaokikaisen マリアナおきかいせん |
(hist) Battle of the Philippine Sea (June 19-20, 1944) |
モスキート海岸 see styles |
mosukiitokaigan / mosukitokaigan モスキートかいがん |
(place-name) Costa de Mosquitos |
ラペルーズ海峡 see styles |
raperuuzukaikyou / raperuzukaikyo ラペルーズかいきょう |
(place-name) La Perouse Straits |
ロマンシュ海淵 see styles |
romanshukaien ロマンシュかいえん |
(place-name) Romanche Gap |
上刀山,下火海 see styles |
shàng dāo shān , xià huǒ hǎi shang4 dao1 shan1 , xia4 huo3 hai3 shang tao shan , hsia huo hai |
lit. to climb mountains of swords and enter seas of flames (idiom); fig. to go through trials and tribulations (often, for a noble cause) |
上海商務印書館 上海商务印书馆 see styles |
shàng hǎi shāng wù yìn shū guǎn shang4 hai3 shang1 wu4 yin4 shu1 guan3 shang hai shang wu yin shu kuan |
Commercial Press, Shanghai (from 1897) |
上海外國語大學 上海外国语大学 see styles |
shàng hǎi wài guó yǔ dà xué shang4 hai3 wai4 guo2 yu3 da4 xue2 shang hai wai kuo yü ta hsüeh |
Shanghai International Studies University (SISU) |
上海証券取引所 see styles |
shanhaishoukentorihikijo / shanhaishokentorihikijo シャンハイしょうけんとりひきじょ |
(org) Shanghai Stock Exchange; SSE; (o) Shanghai Stock Exchange; SSE |
上海證券交易所 上海证券交易所 see styles |
shàng hǎi zhèng quàn jiāo yì suǒ shang4 hai3 zheng4 quan4 jiao1 yi4 suo3 shang hai cheng ch`üan chiao i so shang hai cheng chüan chiao i so |
Shanghai Stock Exchange (SSE) |
丹後海陸交通線 see styles |
tangokairikukoutsuusen / tangokairikukotsusen たんごかいりくこうつうせん |
(personal name) Tangokairikukoutsuusen |
京大臨海実験所 see styles |
kyoudairinkaijikkenjo / kyodairinkaijikkenjo きょうだいりんかいじっけんじょ |
(place-name) Kyōdairinkaijikkenjo |
伊勢ノ海裕己茂 see styles |
isenoumiyukishige / isenomiyukishige いせのうみゆきしげ |
(person) Isenoumi Yukishige |
八海山ゴンドラ see styles |
hakkaisangondora はっかいさんゴンドラ |
(place-name) Hakkaisan gondola |
加拿大皇家海軍 加拿大皇家海军 see styles |
jiā ná dà huáng jiā hǎi jun jia1 na2 da4 huang2 jia1 hai3 jun1 chia na ta huang chia hai chün |
Royal Canadian Navy |
北大臨海実験所 see styles |
hokudairinkaijikkensho ほくだいりんかいじっけんしょ |
(place-name) Hokudairinkaijikkensho |
北海幹線用水路 see styles |
hokkaikansenyousuiro / hokkaikansenyosuiro ほっかいかんせんようすいろ |
(place-name) Hokkaikansenyousuiro |
北海浜工業団地 see styles |
kitakaihinkougyoudanchi / kitakaihinkogyodanchi きたかいひんこうぎょうだんち |
(place-name) Kitakaihin Industrial Park |
北海道中央農場 see styles |
hokkaidouchuuounoujou / hokkaidochuonojo ほっかいどうちゅうおうのうじょう |
(place-name) Hokkaidouchūōnōjō |
北海道医療大学 see styles |
hokkaidouiryoudaigaku / hokkaidoiryodaigaku ほっかいどういりょうだいがく |
(org) Hokkaidou University of Health Sciences; (o) Hokkaidou University of Health Sciences |
北海道情報大学 see styles |
hokkaidoujouhoudaigaku / hokkaidojohodaigaku ほっかいどうじょうほうだいがく |
(org) Hokkaido Information University; (o) Hokkaido Information University |
北海道拓殖銀行 see styles |
hokkaidoutakushokuginkou / hokkaidotakushokuginko ほっかいどうたくしょくぎんこう |
(org) Hokkaido Takushoku Bank, Limited; (o) Hokkaido Takushoku Bank, Limited |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "海" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.