There are 5280 total results for your 明 search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大元帥明王 大元帅明王 see styles |
dà yuán shuài míng wáng da4 yuan2 shuai4 ming2 wang2 ta yüan shuai ming wang taigenmyouou; daigensuimyouou / taigenmyoo; daigensuimyoo たいげんみょうおう; だいげんすいみょうおう |
{Buddh} Atavaka (guardian deity) The great commander, one of the sixteen 明王 q.v., named Atavika 阿吒薄迦 (or 倶 or 皆). There are four sutras, chiefly spells connected with his cult. |
大光明寺陵 see styles |
daikoumyoujiryou / daikomyojiryo だいこうみょうじりょう |
(place-name) Daikoumyoujiryō |
大八木弘明 see styles |
ooyagihiroaki おおやぎひろあき |
(person) Ooyagi Hiroaki |
大威徳明王 see styles |
daiitokumyouou / daitokumyoo だいいとくみょうおう |
{Buddh} Yamantaka Vidya-raja; conqueror of Death |
大宅打明町 see styles |
ooyakeuchiakechou / ooyakeuchiakecho おおやけうちあけちょう |
(place-name) Ooyakeuchiakechō |
大聖寺神明 see styles |
daishoujishinmei / daishojishinme だいしょうじしんめい |
(place-name) Daishoujishinmei |
大雲光明寺 大云光明寺 see styles |
dà yún guāng míng sì da4 yun2 guang1 ming2 si4 ta yün kuang ming ssu Daiun kōmyō ji |
A monastery for Uigur Manichaeans, ordered to be built by 代宗 A.D. 765. |
天明の飢饉 see styles |
tenmeinokikin / tenmenokikin てんめいのききん |
(ev) Tenmei famine (1782-1787); Temmei famine; (ev) Tenmei famine (1782-1787); Temmei famine |
天明晃太郎 see styles |
tenmyoukoutarou / tenmyokotaro てんみょうこうたろう |
(person) Tenmyou Kōtarō |
太寿山忠明 see styles |
daijuyamatadaaki / daijuyamatadaki だいじゅやまただあき |
(person) Daijuyama Tadaaki (1959.4.8-) |
子生和神明 see styles |
kouwashinmei / kowashinme こうわしんめい |
(place-name) Kōwashinmei |
孔雀明王經 孔雀明王经 see styles |
kǒng què míng wáng jīng kong3 que4 ming2 wang2 jing1 k`ung ch`üeh ming wang ching kung chüeh ming wang ching Kujaku myōō kyō |
Sūtra of the Great Peahen, Queen of Mantras |
孝明天皇陵 see styles |
koumeitennouryou / kometennoryo こうめいてんのうりょう |
(place-name) Kōmeitennouryō |
孤燈之明火 孤灯之明火 see styles |
gū dēng zhī míng huǒ gu1 deng1 zhi1 ming2 huo3 ku teng chih ming huo kotō no myōka |
bright flame of a solitary lamp |
宇月原晴明 see styles |
uzukibaraharuaki うづきばらはるあき |
(person) Uzukibara Haruaki |
宮田神明町 see styles |
miyadashinmeichou / miyadashinmecho みやだしんめいちょう |
(place-name) Miyadashinmeichō |
小杁町明土 see styles |
oirichoumyoudo / oirichomyodo おいりちょうみょうど |
(place-name) Oirichōmyoudo |
小森田友明 see styles |
komoridatomoaki こもりだともあき |
(person) Komorida Tomoaki (1981.7.10-) |
小池正明寺 see styles |
koikeshoumeiji / koikeshomeji こいけしょうめいじ |
(place-name) Koikeshoumeiji |
小見山明敏 see styles |
komiyamaakitoshi / komiyamakitoshi こみやまあきとし |
(person) Komiyama Akitoshi |
居住証明書 see styles |
kyojuushoumeisho / kyojushomesho きょじゅうしょうめいしょ |
certificate of residence |
山口明日香 see styles |
yamaguchiasuka やまぐちあすか |
(person) Yamaguchi Asuka (1983.11.11-) |
山県岩明光 see styles |
yamagataiwamyoukou / yamagataiwamyoko やまがたいわみょうこう |
(place-name) Yamagataiwamyoukou |
山陽明石駅 see styles |
sanyouakashieki / sanyoakashieki さんようあかしえき |
(st) San'youakashi Station |
岩瀬神明町 see styles |
iwaseshinmeichou / iwaseshinmecho いわせしんめいちょう |
(place-name) Iwaseshinmeichō |
嵯峨明星町 see styles |
sagamyoujouchou / sagamyojocho さがみょうじょうちょう |
(place-name) Sagamyoujōchō |
平野町慶明 see styles |
hiranochoukeimei / hiranochokeme ひらのちょうけいめい |
(place-name) Hiranochōkeimei |
年が明ける see styles |
nengaakeru / nengakeru ねんがあける |
(exp,v1) (archaism) (See 年季・1) one's term of service expires (e.g. apprenticeship) |
弥な明後日 see styles |
yanaasatte / yanasatte やなあさって |
(n-adv,n-t) (1) (kana only) three days from today; (2) (kana only) four days from today |
弥の明後日 see styles |
yanoasatte やのあさって |
(n-adv,n-t) (1) (kana only) three days from today; (2) (kana only) four days from today |
待ち明かす see styles |
machiakasu まちあかす |
(transitive verb) to wait all night |
後光明天皇 see styles |
gokoumyoutennou / gokomyotenno ごこうみょうてんのう |
(person) Emperor Go-Kōmyou; Go-Kōmyou Tenno (1633-1654 CE, reigning: 1643-1654 CE) |
後藤明博道 see styles |
gotoumyouhiromichi / gotomyohiromichi ごとうみょうひろみち |
(person) Gotoumyou Hiromichi |
御明神大橋 see styles |
omyoujinoohashi / omyojinoohashi おみょうじんおおはし |
(place-name) Omyoujin'oohashi |
御明神牧場 see styles |
gomyoujinbokujou / gomyojinbokujo ごみょうじんぼくじょう |
(place-name) Gomyoujinbokujō |
御明神牧野 see styles |
gomyoujinmakino / gomyojinmakino ごみょうじんまきの |
(place-name) Gomyoujinmakino |
徳川黎明会 see styles |
tokugawareimeikai / tokugawaremekai とくがわれいめいかい |
(person) Tokugawa Reimeikai |
忌が明ける see styles |
kigaakeru / kigakeru きがあける |
(exp,v1) to come out of mourning |
志摩神明駅 see styles |
shimashinmeieki / shimashinmeeki しましんめいえき |
(st) Shimashinmei Station |
悪魔の証明 see styles |
akumanoshoumei / akumanoshome あくまのしょうめい |
{law} probatio diabolica; devil's proof |
愛工大明電 see styles |
aikoudaimeiden / aikodaimeden あいこうだいめいでん |
(org) Aikodai Meiden; (o) Aikodai Meiden |
成績証明書 see styles |
seisekishoumeisho / sesekishomesho せいせきしょうめいしょ |
transcript of results; report of results |
戸出光明寺 see styles |
toidekoumyouji / toidekomyoji といでこうみょうじ |
(place-name) Toidekoumyouji |
所得証明書 see styles |
shotokushoumeisho / shotokushomesho しょとくしょうめいしょ |
income certificate; certificate of earnings |
打ち明かす see styles |
uchiakasu うちあかす |
(transitive verb) (See 打明ける) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart |
打ち明ける see styles |
buchiakeru ぶちあける uchiakeru うちあける |
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside; (transitive verb) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart |
打ち明け話 see styles |
uchiakebanashi うちあけばなし |
confession; confidential talk; frank talk |
承認証明書 see styles |
shouninshoumeisho / shoninshomesho しょうにんしょうめいしょ |
certificate of approval |
投光照明器 see styles |
toukoushoumeiki / tokoshomeki とうこうしょうめいき |
floodlight; floodlight projector |
招股說明書 招股说明书 see styles |
zhāo gǔ shuō míng shū zhao1 gu3 shuo1 ming2 shu1 chao ku shuo ming shu |
prospectus |
接種証明書 see styles |
sesshushoumeisho / sesshushomesho せっしゅしょうめいしょ |
vaccination certificate; vaccine passport |
文明の利器 see styles |
bunmeinoriki / bunmenoriki ぶんめいのりき |
(exp,n) modern convenience; convenience of civilized life; blessings of civilization |
文明の衝突 see styles |
bunmeinoshoutotsu / bunmenoshototsu ぶんめいのしょうとつ |
(exp,n) clash of civilizations |
斉明天皇陵 see styles |
saimyoutennouryou / saimyotennoryo さいみょうてんのうりょう |
(place-name) Saimyoutennouryō |
新明ヶ島橋 see styles |
shinmyougashimabashi / shinmyogashimabashi しんみょうがしまばし |
(place-name) Shinmyougashimabashi |
新明和工場 see styles |
shinmeiwakoujou / shinmewakojo しんめいわこうじょう |
(place-name) Shinmeiwa Factory |
日下部明男 see styles |
kusakabeakio くさかべあきお |
(person) Kusakabe Akio (1935.11.3-) |
日向野善明 see styles |
higanoyoshiaki ひがのよしあき |
(person) Higano Yoshiaki |
日月淨明德 日月净明德 see styles |
rì yuè jìng míng dé ri4 yue4 jing4 ming2 de2 jih yüeh ching ming te Nichigetsu jōmyō toku |
Candra-vimala-sūrya-prabhāsa-śrī. A Buddha whose realm resembles Sukhāvatī. |
日月燈明佛 日月灯明佛 see styles |
rì yuè dēng míng fó ri4 yue4 deng1 ming2 fo2 jih yüeh teng ming fo Nichigetsu tō myō butsu |
Candra-sūrya-pradīpa, or Candrārkadīpa. The title of 20, 000 Buddhas who succeeded each other preaching the Lotus Sutra, v. 法華經, 序品. |
日野原重明 see styles |
hinoharashigeaki ひのはらしげあき |
(person) Hinohara Shigeaki (1911.10-) |
日野日野明 see styles |
hinosukeaki ひのすけあき |
(person) Hino Sukeaki |
早明浦ダム see styles |
sameuradamu さめうらダム |
(place-name) Sameura Dam |
昭和明徴町 see styles |
shouwameichoumachi / showamechomachi しょうわめいちょうまち |
(place-name) Shouwameichōmachi |
有明埠頭橋 see styles |
ariakefutoubashi / ariakefutobashi ありあけふとうばし |
(place-name) Ariakefutoubashi |
有明大橋町 see styles |
ariakeoohashichou / ariakeoohashicho ありあけおおはしちょう |
(place-name) Ariakeoohashichō |
有明山神社 see styles |
ariakezanjinja ありあけざんじんじゃ |
(place-name) Ariakezan Shrine |
有明町中央 see styles |
ariakechouchuuou / ariakechochuo ありあけちょうちゅうおう |
(place-name) Ariakechōchūō |
有明町飛地 see styles |
ariakechoutobichi / ariakechotobichi ありあけちょうとびち |
(place-name) Ariakechōtobichi |
有明貯木場 see styles |
ariakechobokujou / ariakechobokujo ありあけちょぼくじょう |
(place-name) Ariakechobokujō |
有明高原寮 see styles |
ariakekougenryou / ariakekogenryo ありあけこうげんりょう |
(place-name) Ariakekougenryō |
朝明信号場 see styles |
asakeshingouba / asakeshingoba あさけしんごうば |
(place-name) Asakeshingouba |
朝青龍明徳 see styles |
asashouryuuakinori / asashoryuakinori あさしょうりゅうあきのり |
(person) Asashouryū Akinori, 68th sumo grand champion |
本上神明町 see styles |
motokamishinmeichou / motokamishinmecho もとかみしんめいちょう |
(place-name) Motokamishinmeichō |
朿明神古墳 see styles |
tsukamyoujinkofun / tsukamyojinkofun つかみょうじんこふん |
(place-name) Tsukamyoujin Tumulus |
村上開明堂 see styles |
murakamikaimeidou / murakamikaimedo むらかみかいめいどう |
(company) Murakami Corporation; (c) Murakami Corporation |
東九条明田 see styles |
higashikujouaketa / higashikujoaketa ひがしくじょうあけた |
(place-name) Higashikujōaketa |
東方明珠塔 东方明珠塔 see styles |
dōng fāng míng zhū tǎ dong1 fang1 ming2 zhu1 ta3 tung fang ming chu t`a tung fang ming chu ta |
Oriental Pearl Tower |
東明大寺町 see styles |
higashimyoudaijichou / higashimyodaijicho ひがしみょうだいじちょう |
(place-name) Higashimyoudaijichō |
松帆宝明寺 see styles |
matsuhohoumyouji / matsuhohomyoji まつほほうみょうじ |
(place-name) Matsuhohoumyouji |
桃樹明日香 see styles |
momokiasuka ももきあすか |
(person) Momoki Asuka |
検査証明書 see styles |
kensashoumeisho / kensashomesho けんさしょうめいしょ |
inspection certificate; test certificate |
樋井明日香 see styles |
hinoiasuka ひのいあすか |
(person) Hinoi Asuka (1991.1.8-) |
横田明紀男 see styles |
yokotaakio / yokotakio よこたあきお |
(person) Yokota Akio |
欲有見無明 欲有见无明 see styles |
yù yǒu jiàn wú míng yu4 you3 jian4 wu2 ming2 yü yu chien wu ming yoku u ken mumyō |
The unenlightened condition of desire; kāma-bhava-dṛṣṭi-avidyā are the four constituents which produce 漏 q.v. |
欽明天皇陵 see styles |
kinmeitennouryou / kinmetennoryo きんめいてんのうりょう |
(place-name) Kinmeitennouryō |
欽明路隧道 see styles |
kinmeijizuidou / kinmejizuido きんめいじずいどう |
(place-name) Kinmeijizuidō |
正法明如來 正法明如来 see styles |
zhèng fǎ míng rú lái zheng4 fa3 ming2 ru2 lai2 cheng fa ming ju lai shōhōmyō nyorai |
The Tathāgata who clearly understands the true law, i. e. Guanyin, who attained Buddhahood in the past. |
死亡証明書 see styles |
shiboushoumeisho / shiboshomesho しぼうしょうめいしょ |
death certificate |
比留間正明 see styles |
hirumamasaaki / hirumamasaki ひるままさあき |
(person) Hiruma Masaaki |
水島明神町 see styles |
mizushimamyoujinchou / mizushimamyojincho みずしまみょうじんちょう |
(place-name) Mizushimamyoujinchō |
水橋明治町 see styles |
mizuhashimeijimachi / mizuhashimejimachi みずはしめいじまち |
(place-name) Mizuhashimeijimachi |
水澄明月現 水澄明月现 see styles |
shuǐ chéng míng yuè xiàn shui3 cheng2 ming2 yue4 xian4 shui ch`eng ming yüeh hsien shui cheng ming yüeh hsien suichō meigetsu gen |
when the water is still, the bright moon appears |
治郎丸大明 see styles |
jiromarudaimyou / jiromarudaimyo じろまるだいみょう |
(place-name) Jiromarudaimyou |
波路上明戸 see styles |
hajikamiakedo はじかみあけど |
(place-name) Hajikamiakedo |
泣き明かす see styles |
nakiakasu なきあかす |
(transitive verb) to weep the night out; to weep all night |
津谷新明戸 see styles |
tsuyashinakedo つやしんあけど |
(place-name) Tsuyashin'akedo |
深草南明町 see styles |
fukakusananmeichou / fukakusananmecho ふかくさなんめいちょう |
(place-name) Fukakusananmeichō |
淸淨光明身 淸净光明身 see styles |
qīng jìng guāng míng shēn qing1 jing4 guang1 ming2 shen1 ch`ing ching kuang ming shen ching ching kuang ming shen shōjō kōmyō shin |
The pure, shining body or appearance (of the Buddha). |
源氏神明町 see styles |
genjishinmeimachi / genjishinmemachi げんじしんめいまち |
(place-name) Genjishinmeimachi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "明" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.